EVTDESC37705;Should the King empower a commission to discuss much needed reforms in the colony of Cuba?;Le roi doit-il autoriser une commission a debattre des reformes necessaires pour notre colonie...;Sollte der Konig eine Kommission bevollmachtigen, die Diskussion uber dringend benotigte Reformen in der Kolonie Kuba zu leiten?;Una comision de reformas para Cuba;?Deberia el rey dar poderes a una comision para discutir unas muy necesarias reformas en la colonia de Cuba?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37705;No commission is warranted;Une commission ne se justifie pas;Kommission ist unbefugt;?Deberia el rey dar poderes a una comision para discutir unas muy necesarias reformas en la colonia de Cuba?;No hace falta ninguna comision;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB37705;Si, reforms are needed;Oui, les reformes sont necessaires;Si, Reformen werden benotigt;No hace falta ninguna comision;Si, hacen falta reformas;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME37706;Les Demoiselles d'Avignon;Les Demoiselles d'Avignon;Les Demoiselles d'Avignon;Si, hacen falta reformas;Les Demoiselles d'Avignon;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC37706;Pablo Picasso abandoned the conventional ideas of painting and began using a far more conceptual style, influenced by sculpture and African art.;Pablo Picasso rejette les concepts conventionnels de la peinture et commence a utiliser un style bien plus conceptuel influence par la sculpture et l'art africain. ;Pablo Picasso verlasst den konventionellen Weg des Malens und beginnt beeinflusst durch Bildhauerei und afrikanische Kunst in einem begrifflicheren Stil zu arbeiten.;Les Demoiselles d'Avignon;Pablo Picasso abandona el concepto tradicional de la pintura y comienza a utilizar un estilo mucho mas conceptual, influenciado por la escultura y el arte africano.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37706;Hmmm...interesting.;Mmh... interessant !;Hmmh ... interessant.;Pablo Picasso abandona el concepto tradicional de la pintura y comienza a utilizar un estilo mucho mas conceptual, influenciado por la escultura y el arte africano.;Mmm... Interesante.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME37707;Madoz's Desamortisation.;Privatisation de Madoz;Die Madoz-Desamortisation;Mmm... interesante.;La desamortizacion de Madoz.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC37707;In 1855, needing cash for the state, the Minister of Public Wealth, Pascual Madoz, ordered the desamortisation of all communal and public lands, and this led to a greater degree of centralization of state power and fostered unhappiness among farmers who now had no public lands to use.;;im Jahr 1855 befahl Pascual Madoz, der Minister fur Allgemeinwohl, zur Fullung der Staatskassen samtliche benotigten kommunalen und offentlichen Landereien zu desamortisieren. Dies hatte staatliche Zentralisierung und Unzufriedenheit der Bauern zur Folge, denen nun keine offentlichen Landereien mehr zur Verfugung standen.;La Desamortizacion de Madoz;En 1855, Pascual Madoz, ministro de Hacienda, necesitado de dinero para el estado, ordeno la desamortizacion de todas las tierras comunales y publicas, lo cual condujo a un mayor grado de centralizacion del poder del estado y causo un gran descontento entre los agricultores, que ahora carecian de tierras publicas que cultivar.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37707;Desamortise because we need cash.;Nous avons besoin d'argent;Desamortisieren - wir brauchen dringend Geld.;En 1855, Pascual Madoz, ministro de Hacienda, necesitado de dinero para el estado, ordeno la desamortizacion de todas las tierras comunales y publicas necesarias. Aquello tuvo efectos sobre la centralizacion del estado y causo un gran descontento entre los agricultores, que ahora carecian de tierras publicas que cultivar.;Desamorticemos, que necesitamos dinero.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB37707;The people need those lands!;Les gens ont besoin de ces terres !;Das Volk brauch diese Landereien!;Desamorticemos. Necesitamos dinero.;!La gente necesita esas tierras!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTC37707;We shall find another way to get some money.;Nous trouverons de l'argent par d'autres moyens;Wir sollten uns eine anderen Geldquelle suchen.;!La gente necesita esas tierras!;Encontraremos otra manera de conseguir dinero.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME37708;La Guardia Civil;La Guardia Civil;La Guardia Civil;Encontraremos otro modo de obtener dinero.;La Guardia Civil;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC37708;After the dissolution of the Napoleonic Guards, security in Spanish cities was the responsibility of the National Militia, formed from local militias. In 1844 the Marquis of Ahumada decided to create a national corps directed by the Ministry of War. This corps would be called Civil Guard and become a substitute for the unruly National Militia.;;Die Sicherheit in den spanischen Stadten wurde nach dem Vorbild der Napoleonischen Garden von der Volksmiliz ubernommen, die sich aus lokalen Milizen zusammensetzte. 1844 entschied sich der Marquis von Ahumada, ein Nationalkorps unter der Befehlsgewalt des Kriegsministeriums aufzustellen. Dieses Korps wurde Guardia Civil genannt und ersetzte die widerspenstige Volksmiliz.;La Guardia Civil;Tras la disolucion de la Guardia Napoleonica, la seguridad en las ciudades espanolas era responsabilidad de la Milicia Nacional, formada por milicias locales. En 1844, el duque de Ahumada decidio crear un cuerpo nacional bajo la direccion del Ministerio de la Guerra. Este cuerpo se denominaria Guardia Civil, y pasaria a sustituir a la indisciplinada Milicia Nacional.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA37708;Create the Civil Guard;Creation de la Garde civile;Aufstellung der Guardia Civil;Tras la Guardia Napoleonica, la seguridad en las ciudades espanolas estaba a cargo de la Milicia Nacional, formada por milicias locales, asi que, en 1844, el duque de Ahumada decidio crear un cuerpo nacional bajo la direccion del Ministerio de la Guerra. Este cuerpo se denominaria Guardia Civil, y pasaria a sustituir a la indisciplinada Milicia Nacional.;Crearemos la Guardia Civil;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB37708;We are satisfied with the National Militia;La Milice nationale suffisait ;Die Volksmiliz reicht uns aus;Creacion de la Guardia Civil;Estamos satisfechos con la Milicia Nacional;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME38500;Voyage of the Sultana;La traversee du Sultana;Die Reise der Sultanin;Nos basta con la Milicia Nacional;El viaje del Sultana;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC38500;The first Omani vessel to sail to the New World, the Sultana arrived in New York in 1840, bringing the personal representative of Sultan Sayyid Said ibn Sultan to trade with America and to meet with the American government.;;Die Sultanin reiste 1840 mit dem ersten osmanischen Schiff in die neue Welt, leitete als personliche Reprasentantin von Sultan Sayyid Said ibn Sultan den Handel mit Amerika ein und traf sich mit der amerikanischen Regierung.;El viaje del Sultana;El Sultana, primer navio omani en viajar hasta el Nuevo Mundo, llego a Nueva York en 1840, trayendo al representante personal del sultan Sayyid Said para comerciar con EE.UU. y reunirse con el gobierno de ese pais.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA38500;Greetings!;Bienvenue !;Seid willkommen!;El Sultana, primer navio omani en viajar hasta el Nuevo Mundo, llego a Nueva York en 1840, trayendo al representante personal del sultan Sayyid Said para comerciar con EE.UU. y reunirse con el gobierno de ese pais.;!Saludos!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME38501;Death of Sultan Said;Mort du sultan Said;Tod Sultan Saids;!Saludos!;Muerte del sultan Said;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC38501;Under Sultan Said Zanzibar had become the richest province in the Sultanate. Upn his death in 1856 the Sultanate was divided between Majid in Zanzibar and Thuwaini in Muscat.;Sous le regne du sultan Said, Zanzibar etait devenue la province la plus riche du sultanat. A sa mort, en 1856, le sultanat a ete divise entre Majid (Zanzibar) et Thuwaini (Muscat).;Unter Sultan Said wurde Sansibar zur reichsten Provinz des Sultanats. Nach seinem Tod im Jahr 1856 wurde das Sultanat zwischen Majid und Thuwaini in Sansibar und Muscat aufgeteilt.;Muerte del sultan Said;Bajo el reinado del sultan Said, Zanzibar se convirtio en la provincia mas rica del sultanato. A su muerte, acaecida en 1856, el sultanato fue dividido en dos: Majid en Zanzibar y Thuwaini en Mascate.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA38501;Accept the division;Accepter la division;Teilung akzeptieren.;Bajo el reinado del sultan Said, Zanzibar se convirtio en la provincia mas rica del sultanato. A su muerte, acaecida en 1856, el sultanato fue dividido en dos: Majid en Zanzibar y Thuwaini en Mascate.;Aceptamos la division;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB38502;Resist it by force!;Les ecraser !;Teilung gewaltsam aufheben!;Aceptar la division;!Opongamonos por la fuerza!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME38502;Shall Zanzibar be Free?;Le Zanzibar doit-il etre libre ?;Soll Sansibar frei werden?;!Aplastarlo por la fuerza!;?Zanzibar sera libre?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC38502;After four years, many in Zanzibar came to believe that their continued subordinate status to Oman made little sense given Zanzibar's greater wealth. Should we proclaim our full independence from Oman?;Apres quatre annees, des voix s'elevent au Zanzibar pour denoncer un statut de subordinateur envers Oman qui n'a plus guere de sens compte tenu des grandes richesses du Zanzibar. Devons-nous proclamer notre independance envers Oman ?;Nach vier Jahren kamen viele in Sansibar zu der Ansicht, dass ihre Untertanenschaft gegenuber dem Sultanat Oman angesichts ihres groBeren Reichtums wenig Sinn machte. Sollten wir unsere vollstandige Unabhangigkeit vom Oman proklamieren?;;Despues de cuatro anos, muchos han acabado creyendo que seguir subordinados a Oman no tiene sentido, dada la mayor riqueza de Zanzibar. ?Deberiamos proclamar nuestra total independencia de Oman?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA38502;We no longer recognize Omani overlordship;Nous ne reconnaissons plus la suzerainete d'Oman.;Wir erkennen die Oberherrschaft des Omans nicht langer an!;;No seguiremos reconociendo el mando supremo de Oman;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB38502;We can not risk intervention by outside forces;Nous ne pouvons pas prendre le risque d'une intervention de forces etrangeres.;Wir konnen die Intervention auBerer Krafte nicht riskieren.;;No podemos arriesgarnos a la intervencion de fuerzas externas;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME38503;The Zanzibar Question;La question de Zanzibar;Die Sansibar-Frage;;El problema de Zanzibar;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC38503;Four years after Sultan Said's death, Majid refused to pay the tribute to his brother Thuwaini. With the help of the British under Lord Canning, the Viceroy of India, a deal was reached which recognised Zanzibari independence in return for a tribute.;;Vier Jahre nach dem Tod Sultan Saids weigerte sich Majid, den Tribut an seinen Bruder Thuwaini zu zahlen. Mit Hilfe der Englander unter Lord Canning, dem Vizekonig von Indien, das die Unabhangigkeit Sansibars wiederum gegen Leistung eines Tributs anerkannte, wurde schlieBlich eine Ubereinkunft erreicht.;El problema de Zanzibar;Cuatro anos despues de la muerte del sultan Said, Majid se nego a pagar tributos a su hermano Thuwaini. Con ayuda britanica al mando de Lord Canning, virrey de la India, se llego a un acuerdo que reconocia la independencia de Zanzibar a cambio de un tributo.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA38503;Accept their independence;Accepter l'independance;Ihre Unabhangigkeit akzeptieren;Cuatro anos despues de la muerte del sultan Said, Majid se nego a pagar tributos a su hermano Thuwaini. Con ayuda britanica al mando de Lord Canning, virrey de la India, se llego a un acuerdo que reconocia la independencia de Zanzibar a cambio de un tributo.;Aceptar su independencia;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB38503;Zanzibar is OURS!;Zanzibar nous appartient !;Sansibar gehort UNS!;Aceptar su independencia;!Zanzibar es NUESTRO!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44100;The Adventures of Huckleberry Finn;Les Aventures de Huckleberry Finn;The Adventures of Huckleberry Finn;!Zanzibar es NUESTRO!;Las aventuras de Huckleberry Finn;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44100;In 1885 Mark Twain published 'The Adventures of Huckleberry Finn' and completely revolutionized American fiction. Up until its publication, American fiction had tended to utilize the form and language of its European predecessors -- Mark Twain fired a shot in the name of linguistic independence by beautifully depicting the speech of the American illiterate and unenfranchised. The book was clearly an attempt to show how peoples of all kinds are worthy of respect due to their actions and not their status. At the time, it caused an uproar because of its unconventional form and its theme was mostly ignored. Even today people seem to miss the point.;;1185 veroffentlichte Mark Twain sein Buch 'The Adventures of Huckleberry Finn' und revolutionierte die amerikanische Belletristik damit vollkommen. Bis zur Veroffentlichung dieses Werk tendierte die amerikanische Belletristik namlich dazu, die Form und Sprache der europaischen Belletristik nachzuahmen. Mark Twain stellte sich in den Dienst der sprachlichen Unabhangigkeit, indem er die Sprache der amerikanischen Analphabeten und Unfreien wunderschon darstellte. Das Buch war ganz klar ein Versuch, zu zeigen, dass alle Menschen ganz gleich ihres Status aufgrund ihrer Taten Respekt verdienen. Zu jener Zeit fuhrte das Werk aufgrund seiner unkonventionellen Form jedoch zu einem Aufruhr, seine Thematik wurde dabei weitgehend ignoriert. Selbst heute scheinen manche Leute den Sinn dieses Buches noch nicht zu begreifen.;Las aventuras de Huckleberry Finn;Mark Twain edita en 1885 'Las aventuras de Huckleberry Finn', que supuso una revolucion total de la literatura americana de ficcion. Hasta su publicacion, la literatura de ficcion americana habia tendido a utilizar la forma y el lenguaje de sus predecesoras europeas. Mark Twain rompio una lanza en nombre de la independencia linguistica al utilizar el lenguaje de los analfabetos y americanos de condicion humilde. El libro constituia un claro intento de mostrar que la gente de toda condicion es merecedora de respeto en base a sus actos y no a su clase social. En su momento causo un escandalo debido a su estilo poco convencional, y, por lo general, su mensaje fue ignorado. Incluso hoy en dia hay gente que no se da cuenta.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44100;Well then I'll go to Hell!;Crenom de nom !;Na dann zur Holle mit mir!;Mark Twain edita en 1885 'Las aventuras de Huckleberry Finn', que supuso una revolucion total de la literatura americana de ficcion. Hasta su publicacion, la literatura de ficcion americana habia tendido a utilizar la forma y el lenguaje de sus predecesoras europeas. Mark Twain rompio una lanza en nombre de la independencia linguistica al utilizar el lenguaje de los analfabetos y americanos de condicion humilde. El libro constituia un claro intento de mostrar que la gente de toda condicion es merecedora de respeto en base a sus actos y no a su clase social. En su momento causo un escandalo debido a su estilo poco convencional, y, por lo general, su mensaje fue ignorado. Incluso hoy en dia hay gente que no se da cuenta.;!Bueno, pues entonces ire al infierno!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44101;Number 999 Sets a Speed Record;La locomotive 999 bat un record de vitesse;Nummer 999 erreicht Geschwindigkeitsrekord;!Bueno, pues entonces ire al infierno!;El numero 999 establece un record de velocidad;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44101;Engine #999 heading up the Empire State Express on the New York Central and Hudson River Railroad was clocked at a speed of 112 miles per hour.;La locomotive numero 999 conduisant l'Empire State Express sur la voie ferree New York Central - Hudson River a atteint la vitesse de 180 Km/h.;Bei dem Triebwagen Nr. 999, der den Empire State Express auf der New York Central- und Hudson River-Eisenbahnstrecke, wurde eine Geschwindigkeit von 112 Meilen pro Stunde gestoppt.;El numero 999 establece un record de velocidad;La locomotora 999, circulando por la Empire State Express del ferrocarril de la New York Central y Hudson River registro una velocidad de 180 kilometros por hora.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44101;Amazing!;Etonnant !;Erstaunlich!;La locomotora 999, circulando por la Empire State Express del ferrocarril de la New York Central y Hudson River registro una velocidad de 180 kilometros por hora.;!Asombroso!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44102;Cross of Gold;Une croix d'or;Kreuz aus Gold;;Cruz de oro;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44102;Presidential candidate William Jennings Bryan called for the minting of free silver, earning him nominations from the Populist, Silver Republican, National Silver and Progressive parties, and rallying western and southern farmers to a common cause for the first time since the class wars. His endorsement was viewed by northern industrialists as an attempt to sabotage creditors and break the trusts.;;Der Prasidentschaftskandidat William Jennings Bryan fordert die Pragung von Silber, was ihm das Lob der Populisten, der Silver Republicans sowie der National Silver Party und der progressiven Partei einbringt und die Bauern des Westens und Sudens zum ersten Mal seit den Klassenkriegen wieder fur eine gemeinsame Sache eintreten lasst. Bryans Bestatigung wird von den Industrialisten des Nordens als Versuch angesehen, Glaubiger zu sabotieren und Treuhandgesellschaften aufzuspalten.;Cruz de oro;El candidato presidencial William Jennings Bryan reclama la acunacion en plata, lo que le gano nominaciones por parte de los partidos Populista, Republicano Plateado, Nacional Plateado y Progresista, uniendo a los agricultores del oeste y el sur bajo una causa comun por primera vez desde las guerras de clases. Su nominacion es vista por los empresarios del norte como un intento de sabotear a los acreedores y romper los carteles.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44102;You shall not crucify mankind on a cross of gold;Tu ne crucifieras pas l'humanite sur une croix d'or;Du sollst die Menschheit nicht auf einem Kreuz aus Gold kreuzigen;El candidato presidencial William Jennings Bryan reclama la acunacion en plata, lo que le gano nominaciones por parte de los partidos Populista, Republicano Plateado, Nacional Plateado y Progresista, uniendo a los agricultores del oeste y el sur bajo una causa comun por primera vez desde las guerras de clases. Su nominacion es vista por los empresarios del norte como un intento de sabotear a los acreedores y romper los carteles.;No crucificaras a la humanidad en una cruz de oro;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44103;The Resolute Returned;Retour du Resolute;Die Resolute kehrt zuruck;No crucificaras a la humanidad en una cruz de oro;La devolucion del Resolute;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44103;The HMS Resolute was found adrift in the North Atlantic, after having been abandoned by the squadron in search of the lost polar explorer, Sir John Franklin. The United States bought the ship from salvagers, refitted the vessel and returned it to Great Britain.;;Die HMS Resolute ist treibend im Nordatlantik gefunden worden, nachdem es von der Suchexpedition fur den verschollenen Polarforscher Sir John Franklin aufgegeben worden war. Die USA kaufen das Schiff von der Bergungsmannschaft, rusten es neu aus und geben es an GroBbritannien zuruck.;La devolucion del Resolute;Encuentran a la deriva el HMS Resolute en el Atlantico Norte, tras haber sido abandonado por el escuadron en busca del explorador polar perdido Sir John Franklin. Los Estados Unidos compraron el barco a quienes lo encontraron, lo reacondicionaron y lo devolvieron a Gran Bretana.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44103;It is right and proper to return it.;Il est juste de le rendre.;Es ist richtig und angemessen, es zuruckzugeben.;Encuentran a la deriva el HMS Resolute en el Atlantico Norte, tras haber sido abandonado por el escuadron en busca del explorador polar perdido Sir John Franklin. Los Estados Unidos adquieren el barco de quienes lo encontraron, lo reacondicionan y lo devuelven a Gran Bretana.;Devolverlo es lo justo y lo debido.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44104;Horace Mann;Horace Mann;Horace Mann;;Horace Mann;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44104;Politician and lawyer Horace Mann began his reforms of the educational system of Massachussetts. His system of schools became a model for the entire United States.;L'homme politique et juriste Horace Mann a commence sa reforme du systeme educatif du Massachusetts. Son systeme d'enseignement deviendra un modele pour l'ensemble des Etats-Unis.;Der Politiker und Anwalt Horace Mann begann seine Reformen des Bildungssystems in Massachussetts. Sein Schulsystem wurde Vorbild fur die gesamten USA.;Horace Mann;El politico y abogado Horace Mann comenzo sus reformas del sistema educativo de Massachussetts. Su sistema escolar se convirtio en el modelo para todos los Estados Unidos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44104;You can never be too educated.;On n'est jamais trop instruit.;Zu schlau sein gibt es nicht.;El politico y abogado Horace Mann comenzo sus reformas del sistema educativo de Massachussetts. Su sistema escolar se convirtio en el modelo para todos los Estados Unidos.;Nunca sobra la educacion.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44105;Smithsonian Institution;La Smithsonian Institution;Smithsonian Institute;Nunca sobra la educacion.;El Instituto Smithsonian;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44105;The United States Congress founded the Smithsonian Institution which reports directly to the President. Its goals were and remain the support of research and expeditions, as well as the popularization of science.;A Washington, le Congres a fonde la Smithsonian Institution, relevant directement du president. Elle avait - et a encore - pour objectif d'apporter un soutien a la recherche et aux expeditions et de vulgariser la science.;Der Kongress in Washington grundete das Smithsonian Institute, das direkt dem Prasidenten unterstand. Die Aufgaben dieser Einrichtung bestehen bis heute in der Forschung, in Expeditionen sowie der Veroffentlichung von wissenschaftlichen Erkenntnissen.;El Instituto Smithsonian;El congreso de Washington ha fundado el Instituto Smithsonian, que depende directamente del presidente. Sus objetivos eran y son el respaldo de investigaciones y expediciones, y la popularizacion de la ciencia.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44105;There are more things in the heavens and the earth...;Il y a plus de choses dans le ciel et sur la terre...;Im Himmel und auf der Erde gibt es noch so viel Unentdecktes ;El congreso de Washington ha fundado el Instituto Smithsonian, que depende directamente del presidente. Sus objetivos eran y son el respaldo de investigaciones y expediciones, y la popularizacion de la ciencia.;Hay mas cosas en el cielo y en la tierra...;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44106;The Essays;Les Essais;Die Aufsatze;Hay mas cosas en el cielo y en la tierra...;Los ensayos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44106;Ralph Waldo Emerson's first collection of 'Essays' was published in 1841 and introduced the world to a new, rather mystical, philosophy indigenous to the New World. Although many Europeans didn't consider him much of a philosopher per se, his influence on Continental thinking was unmistakable -- most significantly on Nietzsche.;;Emersons erste Aufsatzsammlung wurde 1841 veroffentlicht. Damit stellte Emmerson der Welt eine neue, eher mystische Philosophie vor, deren Ursprung in der Neuen Welt liegt. Obwohl ihn viele Europaer nicht als Philosophen per se ansahen, ist sein Einfluss auf das kontinentale Denken unabstreitbar - am groBten war Emersons Einfluss auf Nietzsche.;Los ensayos;La primera coleccion de ensayos de Emerson se publico en 1841, y presento al mundo una nueva y mistica filosofia, autoctona del Nuevo Mundo. Aunque muchos europeos no le consideraban demasiado 'filosofico' per se, su influencia sobre el pensamiento continental es inconfundible, particularmente en Nietzsche.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44106;Speech is a kind of act.;Le discours est une forme d'action;Sprechen ist eine Art zu Handeln;La primera coleccion de ensayos de Emerson se publico en 1841, y presento al mundo una nueva y mistica filosofia, autoctona del Nuevo Mundo. Aunque muchos europeos no le consideraban demasiado 'filosofico' per se, su influencia sobre el pensamiento continental es inconfundible, particularmente en Nietzsche.;El habla es un arte.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44107;The Common Law;Le Droit coutumier;The Common Law;El habla es un arte.;El derecho consuetudinario;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44107;In 1861 Oliver Wendell Holmes' published The Common Law, a history of the common-law tradition. In it he asserted that law was not logical, but rather the will of the judge tempered by circumstances, or, as its most famous maxim put it, The Life of the law has not been logic, but experience. It quickly became a classic and Holmes was appointed to a professorship at Harvard the next year and was eventually made a Justice of the U.S. Supreme Court. The publication of The Common Law signalled the rise of pragmatism among American intellectuals and presaged a growing distrust of moralism after the horrible slaughter of the Civil War.;;Im Jahr 1861 veroffentlichte Oliver Wendell Holmes das Buch 'The Common Law', eine Geschichte des Gewohnheitsrechts. In diesem Werk behauptete er, dass das Gesetz nicht logisch ware, sondern eher dem Willen der Richters entsprache, der unter dem Einfluss bestimmter Gegebenheiten gemaBigt wird. Im wichtigsten Denkspruch dieses Werks formulierte Holmes diesen Gedanken folgendermaBen: 'The life of the law has not been logic, but experience.' Das Buch wurde schnell zu einem Klassiker und Holmes wurde im darauffolgenden Jahr eine Harvard-Professur verliehen. Letztendlich wurde er sogar zu einem Richter der Obersten Gerichtshofes der USA befordert. Die Veroffentlichung von 'The Common Law' war ein Zeichen fur das Aufkommen des Pragmatismus unter amerikanischen Intellektuellen und prophezeite nach dem furchtbaren Gemetzel der Burgerkriegs ein wachsendes MiBtrauen gegenuber moralischen Wertvorstellungen.;El derecho consuetudinario;Oliver Wendell Holmes publica en 1861 'El derecho consuetudinario' una historia de la tradicion del derecho consuetudinario. En este libro afirmaba que la ley no era algo logico, sino mas bien la voluntad del juez templada por las circunstancias, o, como rezaba su maxima mas conocida: 'la vida del derecho consuetudinario no ha sido logica, sino experimental'. Se convirtio rapidamente en un clasico, Holmes accedio a un puesto de profesor en Harvard al ano siguiente, y acabo formando parte del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. Corte suprema. La publicacion de 'El derecho consuetudinario' fue un sintoma del auge del pragmatismo entre los intelectuales americanos, y presagiaba una creciente desconfianza del moralismo tras la terrible masacre de la Guerra Civil.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44107;The law is the will of he whom the sherriff will obey.;La loi, c'est la volonte de celui a qui obeit le sherif;Das Gesetz ist der Wille desjenigen, dem der Sheriff gehorcht.;Oliver Wendell Holmes publica en 1861 'El derecho consuetudinario' una historia de la tradicion del derecho consuetudinario. En este libro afirmaba que la ley no era algo logico, sino mas bien la voluntad del juez templada por las circunstancias, o, como rezaba su maxima mas conocida: 'la vida del derecho consuetudinario no ha sido logica, sino experimental'. Se convirtio rapidamente en un clasico, Holmes accedio a un puesto de profesor en Harvard al ano siguiente, y acabo formando parte del Tribunal Supremo de los Estados Unidos. La publicacion de 'El derecho consuetudinario' fue un sintoma del auge del pragmatismo entre los intelectuales americanos, y presagiaba una creciente desconfianza del moralismo tras la terrible masacre de la Guerra Civil.;La ley es la voluntad de aquel a quien obedezca el sheriff.;;;;;;;X;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44108;Ulysses S. Grant's Personal Memoirs;Les Memoires d'Ulysses S. Grant ;Ulysses S. Personal Memoirs;La ley es la voluntad de aquel a quien obedezca el sheriff.;Las memorias de Ulysses S. Grant;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44108;In 1885 Ulysses S. Grant published his 'Personal Memoirs', which were a nearly complete retelling of his life. He wrote the book while suffering from throat cancer in order to try and guarantee his family a living after he died. Universally considered a masterpiece of American letters, Grant's memoirs are distinctive for their directness, clarity and economy of style. Mark Twain compared it favorably with Caesar's 'Commentaries'. The 'Personal Memoirs' was a smashing success in its time and remains one of the few books continuously in print since the Civil War. It is probably the best book written by an American President.;;1885 veroffentlichte Ulysses S. Grant sein Werk 'Personal Memoirs', das einer fast vollstandigen Nacherzahlung seines Lebens entsprach. Als Grant dieses Buch schrieb, litt er bereits unter Kehlkopfkrebs. Mit seinen personlichen Memoiren wollte er seiner Familie nach seinem Tod ein geregeltes Einkommen sichern. Grants Memoiren werden allgemein als ein Meisterwerk amerikanischer Literatur angesehen und sind besonders aufgrund ihrer Unmittelbarkeit und Klarheit sowie ihres spartanischen Stils sehr markant. Mark Twain verglich sie wohlwollend sogar mit den Kommentaren Casars. 'Personal Memoirs' war zu seiner Zeit ein riesiger Erfolg und bleibt eines der wenigen Bucher, das seit dem Burgerkrieg in Druck ist. Es ist wahrscheinlich das beste Buch, das jemals von einem amerikanischen Prasidenten geschrieben wurde.;Las memorias de Ulysses S. Grant;En 1885, Ulysses S. Grant publico sus memorias, en las que relata casi toda su vida. Escribio el libro estando enfermo de un cancer de laringe, para intentar mantener a su familia despues de su muerte. Considerada universalmente una obra maestra de la literatura americana, las memorias de Grant se caracterizan por su sinceridad, claridad y economia de estilo. Mark Twain las comparo favorablemente con los 'Comentarios' de Julio Cesar. Las memorias fueron un exito fenomenal en su momento y siguen siendo uno de los pocos libros que no han estado descatalogados en ningun momento desde la Guerra Civil. Probablemente sea el mejor libro escrito por un presidente americano.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44108;I must have them!;Il me le faut !;Das muss ich lesen!;Ulysses S. Grant publica sus memorias, en las que relata casi toda su vida. Escribio el libro estando enfermo de un cancer de laringe, para intentar mantener a su familia despues de su muerte. Considerada universalmente una obra maestra de la literatura americana, las memorias de Grant se caracterizan por su sinceridad, claridad y economia de estilo. Mark Twain las comparo favorablemente con los Comentarios de Julio Cesar. Las memorias fueron un exito fenomenal en su momento y siguen siendo uno de los pocos libros que no han estado descatalogados en ningun momento desde la Guerra Civil. Probablemente sea el mejor libro escrito por un presidente americano.;!Tengo que comprarmelas!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44109;Alfred Thayer Mahan;Alfred Thayer Mahan;Alfred Thayer Mahan;!Tengo que comprarmelas!;Alfred Thayer Mahan;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44109;Alfred Thayer Mahan published 'The Influence of Sea Power on History', in which he analyzed the role of sea power in history. It was embraced by those interested in expanding both the US Navy, and the United States' world-wide interests.;"Alfred Thayer Mahan publie ""L'influence de la puissance maritime dans l'Histoire"" qui etudie l'importance de la puissance navale. Ce livre est immediatement adopte par les partisans du renforcement de la marine et des interets americains dans le monde.";Alfred Thazer Mahan veroffentlicht das Buch 'The Influence of Sea Power on History', in dem er die Bedeutung der Seemacht im Laufe der Geschichte untersucht. Diejenigen, die die US Navy erweitern und die weltweiten Interessen der USA ausweiten mochten, verinnerlichen dieses Werk Wort fur Wort.;Alfred Thayer Mahan;Alfred Thayer Mahan publico 'La influencia del poderio naval sobre la historia', en el que analizaba el papel del poderio naval a lo largo de la historia. Lo abrazan aquellos interesados en la expansion tanto de la Armada estadounidense como de los intereses de los Estados Unidos en todo el mundo.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44109;Sea power is the arbiter of victory.;La puissance maritime est l'arbitre de la victoire.;Seemacht ist der Schlussel zum Sieg.;Alfred Thayer Mahan publica 'La influencia del poderio naval sobre la historia', examinando la importancia del poderio naval a lo largo de la historia. Lo abrazan aquellos interesados en la expansion tanto de la Armada estadounidense como de los intereses de los Estados Unidos en todo el mundo.;El poderio naval es el arbitro de la victoria;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44110;Espionage and Sedition Acts;Lois sur l'espionnage et la sedition;Espionage and Sedition Acts;;Leyes de sedicion y espionaje;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44110;Responding to growing antiwar and labour conscious sentiment among conscripts and the under-classes, Congress passed an amended version of the 1799 Alien and Sedition Acts, making it illegal to protest the President and national policies in a time of war and greatly undermining foreign nationals and asylum seekers. Upheld by the Supreme Court in several landmark rulings over the next decade, the laws would persist in varying forms until overturned by the Warren Court half a century later. During the First World War, all 168 members of the IWW's executive committees were arrested and tried, breaking the union forever.;;Als Reaktion auf die wachsende Antikriegsstimmung und das steigende Arbeiterbewusstsein verabschiedete der Kongress eine berichtigte Version der Alien and Sedition Acts von 1799. Dadurch wurde der Protest gegen den Prasidenten und die nationale Politik zu Kriegszeiten geachtet und die Rechte auslandischer Burger und Asylsuchender stark beschnitten. Diese Regelungen wurden wahrend des darauffolgenden Jahrzehnts vom Obersten Gerichtshof der USA in mehreren Grundsatzurteilen bestatigt und behielten daher in veranderter Form so lange ihre Gultigkeit, bis sie ein halbes Jahrhundert spater von Warren Bench gekippt wurden. Wahrend des Ersten Weltkriegs wurden samtliche 168 Mitglieder des IWW-Exekutivkomitees verhaftet und angeklagt, was die Union fur immer zerstorte.;Leyes de sedicion y espionaje;En respuesta a un creciente sentimiento antibelicista y sindicalista entre los reclutas y las clases bajas, el Congreso aprobo una version corregida de las leyes de 1799 contra los inmigrantes nacionalizados y la sedicion, en la que ilegalizaba las criticas al presidente y la politica de la nacion en tiempo de guerra, ademas de perjudicar gravemente a los ciudadanos de procedencia extranjera y a los que acudian en busca de asilo. Mantenidas por el Tribunal Supremo en varias sentencias claves a lo largo de la decada siguiente, estas leyes continuarian existiendo en diversas formas hasta ser anuladas medio siglo despues. Durante la Primera Guerra Mundial, los 168 miembros de los comites ejecutivos de la Internacional de Trabajadores de la Industria fueron arrestados y juzgados, hundiendo al sindicato para siempre.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44110;To attack one's country while the sword is in her hand is treason;Attaquer un pays en guerre, c'est de la trahison;Angriff eines Landes mit dem Schwert in der Hand ist Verrat;En respuesta a un creciente sentimiento antibelicista y sindicalista entre los reclutas y las clases bajas, el Congreso aprobo una version corregida de las leyes de 1799 contra los inmigrantes nacionalizados y la sedicion, en la que ilegalizaba las criticas al presidente y la politica de la nacion en tiempo de guerra, ademas de perjudicar gravemente a los ciudadanos de procedencia extranjera y a los que acudian en busca de asilo. Mantenidas por el Tribunal Supremo en varias sentencias claves a lo largo de la decada siguiente, estas leyes continuarian existiendo en diversas formas hasta ser anuladas medio siglo despues. Durante la primera guerra mundial, los 166 miembros de los comites ejecutivos de la Internacional de Trabajadores de la Industria serian arrestados y juzgados, hundiendo al sindicato para siempre.;Es una traicion atacar al propio pais cuando este empuna la espada;;;;;X;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB44110;Dissent is the lifeblood of a free people;La protestation, c'est l'ame d'un peuple libre;Widerspruch ist das Blut eines freien Volks;Es una traicion atacar al propio pais cuando este empuna la espada;La disension es el alma de un pueblo libre;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44111;Pinkerton's Detective Agency;L'agence de detectives Pinkerton;Pinkertons Detektei;La disension es el alma de un pueblo libre;La Agencia de Detectives Pinkerton;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44111;Pinkerton men, who have proven themselves effective at solving train robberies and capturing counterfeiters, have now turned to working as strike-breakers and infiltrating such secret societies as the Molly Maguires.;Les hommes de Pinkerton, qui ont su resoudre des series de vols et arreter des faux-monnayeurs, travaillent maintenant comme briseurs de greves ou infiltrent des societes secretes comme celle des Molly Maguires. ;Pinktertons Manner, die sich bei der Auflosung von Zuguberfallen und der Verhaftung von Falschern als effektiv erwiesen haben, arbeiten nun als Streikbrecher und infiltrieren Geheimgesellschaften wie die Molly Maguires.;La Agencia de Detectives Pinkerton;Los agentes de la Pinkerton, que han demostrado su efectividad a la hora de resolver robos a trenes y capturar a falsificadores, se han dedicado ahora a reventar huelgas y a infiltrarse en sociedades como la Molly Maguires.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44111;We never sleep;Nous ne dormons jamais;Wir schlafen niemals;Los agentes de la Pinkerton, que han demostrado su efectividad a la hora de resolver robos a trenes y capturar a falsificadores, se han dedicado ahora a reventar huelgas y a infiltrarse en sociedades como la Molly Maguires.;Nunca nos dormimos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44112;The National League;La Ligue nationale;Die National League;Nunca nos dormimos;La Liga Nacional;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44112;Eight teams have banded to form a clean, well-run baseball league -- the Boston Red Caps, Chicago White Stockings, Cincinnati Reds, Hartford Dark Blues, Louisville Grays, New York Mutuals, Philadelphia Athletics, and St. Louis Browns.;;Acht Teams haben sich zur Grundung einer gut organisierten Baseball-Liga zusammen geschlossen - die Boston Red Caps, Chicago White Stockings, Cincinnati Reds, Hartford Dark Blues, Louisville Grays, New York Mutuals, Philadelphia Athletics und St. Louis Browns.;La Liga Nacional;Ocho equipos se han agrupado para formar una liga de beisbol limpia y bien organizada: los Boston Red Caps, los Chicago White Stockings, los Cincinnati Reds, los Hartford Dark Blues, los Louisville Grays, los New York Mutuals, los Philadelphia Athletics, y los St. Louis Browns. Louis Browns.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44112;Play ball!;Jouez !;Anpfiff!;Ocho equipos se han agrupado para formar una liga de beisbol limpia y bien organizada: los Boston Red Caps, los Chicago White Stockings, los Cincinnati Reds, los Hartford Dark Blues, los Louisville Grays, los New York Mutuals, los Philadelphia Athletics, y los St. Louis Browns.;!A jugar a la pelota!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44113;The Great Chicago Fire;L'incendie de Chicago;Das Feuer von Chicago;!A jugar a la pelota!;El gran incendio de Chicago;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44113;A fire that began in the barn at the residence of Patrick O'Leary on DeKoven Street spread throughout the business district, destroying 17,450 buildings, killing 300 people and leaving over 98,000 homeless.;L'incendie, qui avait pris dans la grange de Patrick O'Leary, sur DeKoven Street, a gagne tout le quartier des affaires, detruisant 17 450 batiments, tuant trois cents personnes et faisant plus de 98 000 sans logis. ;Ein Feuer, das in der Scheune neben dem Haus von Patrick O'Leary in der DeKoven Street ausgebrochen ist, hat sich auf das gesamten Geschaftsviertel ausgedehnt. Dabei wurden 17450 Gebaude zerstort und 300 Menschen getotet. Uber 98000 wurden obdachlos.;El incendio de Chicago;Un incendio, iniciado en un granero en la residencia de Patrick O'Leary en la calle DeKoven, se ha propagado por todo el distrito comercial, destruyendo 17.450 edificios, dejando 300 victimas mortales y a mas de 98.000 personas sin hogar.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44113;Where is your cow, Mrs O'Leary?;Ou est votre vache, madame O'Leary ?;Wo ist Ihre Kuh, Frau O'Leary?;Un incendio, iniciado en un granero en la residencia de Patrick O'Leary en la calle DeKoven, se ha propagado por todo el distrito comercial, destruyendo 17.450 edificios, dejando 300 victimas mortales y a mas de 98.000 personas sin hogar.;?Donde esta su vaca, Sra.. O'Leary?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44114;Gunfight at the OK Corral;Reglements de comptes a OK Corral;Duell im OK Corral;;Tiroteo en OK Corral;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44114;In a thirty-second gun fight in Tombstone, Arizona, Wyatt, Morgan and Virgil Earp along with Doc Holliday, killed Billy Clanton and Tom and Bob McLaury - three members of their political rivals, the Cowboys.;"Au cours du trente-deuxieme echange de tirs qui s'est deroule a Tombstone, en Arizona, Wyatt, Morgan et Virgil Earp et Doc Holliday ont tue Billy Clanton et Tom et Bob McLaury, trois de leurs adversaires politiques, les ""Cowboys"".";In einem dreiBigsekundigen Feuergefecht toteten Wyatt, Morgan und Virgil Earp zusammen mit Doc Holliday in Tombstone, Arizona, drei Mitglieder der Cowboys, ihrer politischen Rivalen: Billy Clanton sowie Tom und Bob McLaury.;Tiroteo en OK Corral;En un tiroteo de 30 segundos en Tombstone, Arizona, Wyatt, Morgan y Virgil Earp, junto a Doc Holliday, mataron a Billy Clanton y a Tom y Bob McLaury. Los tres eran miembros de sus rivales politicos, los 'Cowboys'.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44114;Peacemaker!;La loi du six-coups !;Peacemaker!;En un tiroteo de 30 segundos en Tombstone, Arizona, Wyatt, Morgan y Virgil Earp, junto a Doc Holliday, mataron a Billy Clanton y a Tom y Bob McLaury. Los tres eran miembros de sus rivales politicos, los 'Cowboys'.;!Pacificador!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44115;Time to Play Ball!;Il est temps de jouer !;Zeit fur ein Spielchen!;!Pacificador!;!Es hora de jugar a la pelota!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44115;In Cooperstown near New York the first public baseball game took place. The New York Knickerbockers lost to the New York Nine 1 - 23.;A Cooperstown, pres de New York, s'est deroule le premier match public de baseball. Les New York Knickerbockers ont perdu face aux New York Nine par 1 a 23.;In Cooperstown in der Nahe von New York wurde das erste offentliche Baseballspiel ausgetragen. Die New York Knickerbockers verloren gegen die New York Nine 1 zu 23.;!Es hora de jugar a la pelota!;El primer partido de beisbol con publico tuvo lugar en Cooperstown, cerca de Nueva York. Los New York Knickerbockers perdieron 1 a 23 ante los New York Nine.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44115;This could become the nation's favorite pastime!;Cela pourrait devenir le passe-temps national !;Dies konnte zum beliebtesten Freizeitsport unserer Nation werden.;El primer partido de beisbol con publico tuvo lugar en Cooperstown, cerca de Nueva York. Los New York Knickerbockers perdieron 1 a 23 ante los New York Nine.;!Esto podria convertirse en el pasatiempo nacional favorito!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44800;Madero's Manifesto;Le manifeste de Madero;Maderos Manifest;!Esto podria convertirse en el pasatiempo nacional favorito!;El manifiesto de Madero;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44800;Francisco Madero issued a statement condemning the recent elections as a fraud, and claiming that Porfirio Diaz was no longer the legitimate president of Mexico. Madero called for citizens to take up arms against Diaz.;Francisco Madero a diffuse un communique denoncant une fraude lors des dernieres elections et affirmant que Porfirio Diaz n'etait plus le President legitime du Mexique. Madero appelle les citoyens a prendre les armes contre Diaz.;Francisco Madero hat eine Erklarung veroffentlicht, in der er die kurzlichen Wahlen als Betrug verdammt. AuBerdem behauptet er, dass Porfirio Diaz nicht langer der legitime Prasident Mexikos ist. Madero fordert die Burger auf, sich gegen Diaz zu bewaffnen.;El manifiesto de Madero;Francisco Madero ha emitido un comunicado en el que condena como fraudulentas las recientes elecciones y afirma que Porfirio Diaz ya no es el presidente legitimo de Mexico. Madero llama a los ciudadanos a levantarse en armas contra Diaz.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44800;Diaz vows to remain President.;Diaz jure de rester president;Diaz schwort, Prasident zu bleiben.;Francisco Madero ha emitido un comunicado en el que condena como fraudulentas las recientes elecciones y afirma que Porfirio Diaz ya no es el presidente legitimo de Mexico. Madero llama a los ciudadanos a levantarse en armas contra Diaz.;Diaz jura que seguira siendo presidente.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB44800;Diaz steps down.;Diaz demissionne;Diaz tritt zuruck.;Diaz jura que seguira siendo presidente.;Diaz presenta la dimision.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44801;Madero Enlists Supporters;Madero recrute des partisans;Madero schwort Mitstreiter ein;Diaz presenta la dimision.;Madero recluta seguidores;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44801;Francisco Madero convinced Pascual Orozco and Francisco Villa to rise in support of removing Diaz.;Francisco Madero a convaincu Pascual Orozco et Francisco Villa de l'aider a faire tomber Diaz.;Francisco Madero uberzeugt Pascual Orozco und Francisco Villa, zur Unterstutzung von Diaz zu rebellieren.;Madero recluta seguidores;Francisco Madero convence a Pascual Orozco y Francisco Villa de que se rebelen en apoyo del derrocamiento de Diaz.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44801;Viva la revolucion!;Viva la revolucion !;Viva la Revolucion!;Francisco Madero convence a Pascual Orozco y Francisco Villa de que se rebelen en apoyo del derrocamiento de Diaz.;!Viva la revolucion!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44802;Peasant Army Under Zapata Joins the Revolucion;Une armee de paysans guidee par Zapata rallie la revolution;Bauernarmee unter Zapata beteiligt sich an der Revolution;!Viva la revolucion!;Campesinos al mando de Zapata van a la revolucion;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44802;Emiliano Zapata led a revolt of peasants in the province of Oaxaca.;Emiliano Zapata mene une revolte de paysans dans la province d'Oaxaca.;Emiliano Zapata fuhrt eine Bauernrevolte in der Provinz Oajaca an.;Un ejercito de campesinos al mando de Zapata se une a la revolucion;Emiliano Zapata lidera una revuelta de campesinos en la provincia de Oaxaca.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44802;Viva Zapata!;Viva Zapata !;Viva Zapata!;Emiliano Zapata lidera una revuelta de campesinos en la provincia de Oaxaca.;!Viva Zapata!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44803;Jose Posada;Jose Posada;Jose Posada;!Viva Zapata!;Jose Posada;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44803;Jose Posada's satirical cartoons of the present regime have landed him in jail once again.;Les dessins satiriques de Jose Posada sur le regime actuel l'ont mene en prison une fois de plus.;Jose Posadas satirische Karikaturen haben ihm wieder einmal eine Haftstrafe eingebracht.;Jose Posada;Los dibujos satiricos de Jose Posada contra el regimen vigente han vuelto a dar con sus huesos en prision.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44803;Dangerous ideas spreading.;De nouvelles idees dangereuses se propagent.;Gefahrliche Ideen verbreiten sich.;Los dibujos satiricos de Jose Posada contra el regimen vigente han vuelto a dar con sus huesos en prision.;Difusion de ideas peligrosas.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45100;Concordat with the Vatican;Concordat avec le Vatican;Konkordat mit dem Vatikan;;Concordato con el Vaticano;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45100;Relations with the Church were improved through the Concordat of 1860, which allows the return of French clergy and the establishment of parochial schools.;Le concordat de 1860 a ameliore les relations de l'Etat et de l'Eglise. Celui-ci autorisait le retour en France du clerge et l'etablissement d'ecoles paroissiales. ;Die Beziehungen zur Kirchen haben sich durch das Konkordat von 1860 verbessert. Das Konkordat gestattet die Ruckkehr des franzosischen Klerus und die Errichtung parochialer Schulen.;Concordato con el Vaticano;Las relaciones con la iglesia han mejorado gracias al Concordato de 1860, que permite el regreso del clero frances y la apertura de escuelas parroquiales.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA45100;Harmony with the Church.;Harmonie avec l'Eglise.;;Las relaciones con la iglesia han mejorado gracias al Concordato de 1860, que permite el regreso del clero frances y la apertura de escuelas parroquiales.;Buenas relaciones con la iglesia;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45101;Soulique Declares Himself Emperor;Soulouque se proclame empereur;Soulique erklart sich selbst zum Kaiser;;Soulouque se declara emperador;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45101;Faustan Soulique, the compromise candidate for President in 1847, declared himself the second emperor of Haiti as Faustin I.;Faustin Soulouque, candidat compromis a la presidentielle de 1847, s'est proclame second empereur d'Haiti sous le nom de Faustin Ier.;Der 1847 zum Prasidenten gewahlte General Faustin Soulouque hat sich selbst zum Kaiser Faustin I. von Haiti gekront.;Soulouque se declara emperador;Faustin Elie Soulouque, candidato de compromiso a presidente en 1847, se ha declarado a si mismo segundo emperador de Haiti como Faustino I.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA45101;Vive l'Empereur Faustin!;Vive l'empereur Faustin !;Vive l'Empereur Faustin!;Faustin Elie Soulouque, candidato de compromiso a presidente en 1847, se ha declarado a si mismo segundo emperador de Haiti como Faustino I.;Vive l'Empereur Faustin!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46400;Jose Batlle y Ordonez;Jose Batle y Ordonez;Jose Batlle y Ordonez;Vive l'Empereur Faustin!;Jose Batlle y Ordonez;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46400;The noted journalist and leader of the Colorado Party, Jose Batlle y Ordonez achieved the passage of strong legislation for political reform in Uruguay.;Le fameux journaliste et leader du parti Colorado, Jose Batle y Ordonez, a fait voter en Uruguay une legislation de poids sur les reformes politiques. ;Jose Batlle y Ordonez, namhafter Journalist und Fuhrer der Colorado-Partei, hat den Ubergang Uruguays von einer starken Legislatur zu politischen Reformen realisiert.;Jose Batlle y Ordonez;El celebre periodista y lider del Partido Colorado, Jose Batlle y Ordonez ha conseguido la aprobacion de legislaciones de gran severidad para la reforma politica en Uruguay.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46400;A time for reform has come.;L'heure des reformes a sonne.;Die Zeit fur Reformen ist gekommen.;El celebre periodista y lider del Partido Colorado, Jose Batlle y Ordonez ha conseguido la aprobacion de legislaciones de gran severidad para la reforma politica en Uruguay.;Ha llegado el momento para una reforma;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46800;Macchu Picchu Is Discovered;Decouverte du Machu Picchu;Entdeckung von Macchu Picchu!;;!Descubren Machu Picchu!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46800;American explorer Hiram Bingham, discovered the remains of the lost Inca city of Macchu Picchu in 1911.;Hiram Bingham, explorateur americain, a decouvert les vestiges de l'ancienne cite inca de Machu Picchu.;Der amerikanische Forscher Hiram Bingham hat die Ruinen der verschollenen Inkastadt Macchu Picchu entdeckt.;!Descubren Machu Picchu!;En 1911, el explorador americano Hiram Bingham descubrio las ruinas de la ciudad perdida de Machu Picchu.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46800;We have reclaimed part of our history!;Nous avons recupere une partie de notre histoire !;Wir haben einen Teil unserer Geschichte wieder!;El explorador americano Hiram Bingham ha descubierto las ruinas de la ciudad perdida de Machu Picchu.;!Hemos recuperado parte de nuestra historia!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46801;Wealth From Guano;La richesse du guano;Reichtum durch Guano;!Hemos recuperado parte de nuestra historia!;Riqueza del guano;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46801;Agricultural fertilizers processed from guano is now in great demand in Europe and North America. The deposits of guano on our offshore islands could become a major benefit to our nation.;Les engrais agricoles a base de guano sont desormais tres demandes en Europe et en Amerique du nord. Les depots de guano sur nos iles du large pourraient devenir une source de profit importante pour notre pays.;Landwirtschaftlicher Dunger aus Guano wird in Europa und Nordamerika jetzt stark nachgefragt. Die Guano-Ablagerungen auf den Inseln vor unserer Kuste konnte schon fur unsere Nation schon bald zu einem groBen Vorteil werden.;Riqueza del guano;Existe una gran demanda en Europa y America del Norte por los fertilizantes para la agricultura obtenidos a partir del guano. Los depositos de guano en las islas cercanas a nuestras costas podrian convertirse en un gran beneficio para nuestra nacion.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46801;Ah the fragrant smell of success.;Ah, le parfum du succes !;Ah, der ... kernige Duft des Erfolgs.;Existe una gran demanda en Europa y America del Norte por los fertilizantes para la agricultura obtenidos a partir del guano. Los depositos de guano en las islas cercanas a nuestras costas podrian convertirse en un gran beneficio para nuestra nacion.;Ah, el fragante aroma del exito.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME31501;Smoking Ban!;Interdiction de fumer !;Rauchverbot!;;!Prohibido fumar!;;;;;;x;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC31501;Smoking tobacco became an increasingly widespread fashion. In 1837, the authorities in Vienna forbade smoking in public.;La mode du tabac s'est etendue et fumer est devenu de plus en plus courant. A Vienne, les autorites ont interdit en 1837 de fumer dans les rues et sur les places.;Tabakrauchen wurde immer beliebter. 1837 verboten die Wiener Behorden das Rauchen auf offentlichen StraBen und Platzen.;!Prohibido fumar!;Fumar tabaco se ha convertido en una moda cada vez mas extendida. En 1837, las autoridades vienesas prohibieron fumar en publico.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31501;It doesn't taste, anyways!;Ca n'a pas de gout, de toute facon !;Egal, es schmeckt eh nicht!;Fumar tabaco se ha convertido en una moda cada vez mas extendida. En 1837, las autoridades vienesas prohibieron fumar en lugares publicos y en las calles.;!De todos modos, no sabe a nada!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME31502;Franz I Dies.;Mort de Francois Ier;Franz I. stirbt.;!De todos modos, no sabe a nada!;Muerte de Francisco I;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC31502;At the age of 67, Emperor Franz I of Austria-Hungary died, whereupon his mentally and physically impaired son Ferdinand I ascended the throne. Because of Ferdinand's inabilities, a so-called Geheime Regierungskonferenz (Secret Government Conference), which includes Klemens Wenzel, Furst Metternich,assumed day-to-day control of the government for him.;;Kaiser Franz I. von Osterreich-Ungarn stirbt im Alter von 67 Jahren, was seinen geistig und korperlich beeintrachtigten Sohn Ferdinand den Ersten zum Kaiser macht. Aufgrund von Ferdinands Behinderung ubernahm fur ihn die so genannte 'Geheime Regierungskonferenz' das Regierungsgeschaft, der auch Clemens Wenzel Furst von Metternich angehorte.;Muerte de Francisco I.;El emperador de Austria-Hungria, Francisco I, muere a los 67 anos de edad. Su hijo Fernando I, minusvalido fisico y mental, le sucede en el trono. Debido a la incapacidad de Fernando, el llamado Geheime Regierungskonference (Consejo secreto de regencia), en el que figuraba Klemens Wenzel von Furst Metternich, asumio el control rutinario del gobierno en su nombre.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31502;Long live the Emperor! ;Vive l'Empereur ! ;Lang lebe der Kaiser!;El emperador de Austria-Hungria, Francisco I, muere a los 67 anos de edad. Su hijo Fernando I, minusvalido fisico y mental, le sucede en el trono. Debido a la incapacidad de Fernando, el llamado Geheime Regierungskonference (Consejo secreto de regencia), en el que figura Klemens Wenzel Furst Metternich, gobierna en su nombre.;!Larga vida al emperador! ;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME31503;Speak Hungarian!;Parlez en hongrois !;Sprecht Ungarisch!;!Larga vida al emperador!;!Hablad hungaro!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC31503;To strengthen the stature and independence of Hungary within the double monarchy, Hungarian became the sole language spoken in the Hungarian parliament.;Pour renforcer l'independance de la Hongrie dans la monarchie double, le hongrois est devenu la seule langue reconnue au sein du parlement hongrois.;Zur Starkung der Unabhangigkeit Ungarns in der Doppelmonarchie wurde Ungarisch im ungarischen Parlament zur einzigen Geschaftssprache.;!Hablad hungaro!;Para fortalecer la independencia de Hungria dentro de la doble monarquia, el hungaro pasa a ser el unico idioma que se habla en el parlamento hungaro.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31503;Let them speak Hungarian, if it makes them feel better.;Qu'ils parlent en hongrois si cela leur fait plaisir;Lasst sie Ungarisch sprechen, wenn es ihnen damit besser geht.;Para fortalecer la independencia de Hungria dentro de la doble monarquia, el hungaro pasa a ser el unico idioma que se habla en el parlamento hungaro.;Que hablen hungaro si eso les hace sentirse mejor.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME31504;Natshertanye;Natshertanye;Natshertanye;Que hablen hungaro si eso les hace sentirse mejor.;Natshertanye;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC31504;The Serb Ilya Garashanin demanded in his writing 'Natshertanye' the unity of all southern Slavs in the struggle against their Austrian and Ottoman oppressors. His writings became the programme for the southern Slav nationalist movement.;"Dans son ouvrage ""Natshertanye"", le serbe Ilya Garashanin a exhorte tous les slaves du sud a l'unite dans la lutte contre les oppresseurs autrichiens et ottomans. Ses ecrits sont devenus le programme du mouvement national des slaves du sud.";Der Serbe Ilya Garashanin fordert in seinem Werk 'Natshertanye' die Einheit aller Sudslawen im Kampf gegen die osterreichischen und osmanischen Tyrannen. Seine Publikationen werden zum Programm der sudslawischen Nationalbewegung. ;Natshertanye;El serbio Ilya Garashanin exige, en su obra 'Natshertanye', la unidad de todos los eslavos del sur en la lucha contra los opresores austriacos y otomanos. Sus escritos se convirtieron en el programa oficial del movimiento nacionalista eslavo del sur.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31504;The Slavs free? Ridiculous;Des slaves libres... C'est ridicule !;Freie Slawen? Lacherlich;El serbio Ilya Garashanin exige, en su obra 'Natshertanye', la unidad de todos los eslavos del sur en la lucha contra los opresores austriacos y otomanos. Sus escritos se convierten en el programa oficial del movimiento nacionalista eslavo del sur.;?Los eslavos libres? Absurdo;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME31505;Empress Sisi;Sissi imperatrice;Kaiserin Sissi;?Los eslavos libres? Absurdo;Sisi, emperatriz;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC31505;Bavarian Princess Elisabeth, called Sisi, married the Austrian Emperor Franz Joseph I in 1854. Her unconventional ways, often in total disregard for etiquette, endeared her to her people. In 1898, she was murdered in Geneva.;;Die bayerische Prinzessin Elisabeth, genannt Sissi, heiratete 1854 den osterreichischen Kaiser Franz Josef den Ersten. Durch ihre unkonventionelle Art, die oftmals der Etikette total widersprach, gewann sie das Herz des Volkes. 1898 wurde sie in Genf ermordet.;Sisi,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,;En 1854, la princesa bavara Isabel, llamada Sisi, se caso con el emperador austriaco Francisco Jose I. Sus costumbres poco convencionales, que muy a menudo desdenaban por completo la etiqueta, le hicieron ganarse las simpatias del pueblo. Fue asesinada en Ginebra en 1898.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31505;Vivat!;Un vivat !;Sie lebe hoch!;La princesa bavara Isabel, llamada Sisi, se casa en 1854 con el emperador austriaco Francisco Jose I. Sus costumbres poco convencionales, que muy a menudo desdenaban por completo la etiqueta, le hicieron ganarse las simpatias del pueblo. Fue asesinada en Ginebra en 1898.;!Viva!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME31506;Toward a New Theatre;Vers un nouveau theatre;Geburt eines neuen Theaterstils;!Viva!;Hacia un nuevo teatro;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC31506;After the brilliant Viennese designer Joseph Urban began working at the Boston Opera Company, design in the American theatre took on a decidedly continental approach, becoming a more dynamic, colorful, and exciting experience.;Apres les travaux du brillant decorateur viennois Joseph Urban pour la Boston Opera Company, le theatre americain a adopte une approche plus continentale et est ainsi devenu plus dynamique, colore et excitant.;Nachdem der brillante Wiener Designer Josef Urban sein Arbeit bei der Boston Opera Company aufgenommen hatte, bekam das Amerikanische Theater deutlich kontinentale Zuge und wurde zu einer dynamischen, farbenfrohen und aufregenden Erfahrung.;Hacia un nuevo teatro;Despues de que el brillante disenador vienes Joseph Urban comenzase a trabajar en la Compania de Opera de Boston, el diseno en el teatro americano ha adoptado decididas tendencias europeas, convirtiendose en una experiencia mas dinamica, vistosa y emocionante.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA31506;An artistic genius;Un genie artistique;Ein kunstlerisches Genie!;Despues de que el brillante disenador vienes Joseph Urban comenzase a trabajar en la Compania de Opera de Boston, el diseno en el teatro americano ha adoptado decididas tendencias europeas, convirtiendose en una experiencia mas dinamica, vistosa y emocionante.;Un artista genial;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME33004;Germanization of Schleswig;Germanisation de Slesvig;Die Germanisierung Schleswigs;;Germanizacion de Schleswig;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC33004;Our governor in Schleswig has proposed that the anti-German element in the region be reduced through the enforcement of German-language education and the explusion of Danish citizens still resident in the province. Should we undertake this proposal?;;Unser Gouverneur in Schleswig hat vorgeschlagen, dass wir die antideutsche Stimmung in der Region durch die Erzwingung von Deutsch als Schulsprache und die Ausweisung aller danischen Burger, die noch in der Provinz wohnen, reduzieren konnten. Sollen wir diesen Vorschlag in die Tat umsetzen?;;Nuestro gobernador en Schleswig ha propuesto que el elemento anti germano en la region sea reducido a traves de la implantacion de la educacion el lengua alemana y la expulsion de los ciudadanos daneses que aun viven en la provincia. ?Deberiamos acometer esta propuesta?;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA33004;We must make Schleswig German!;Germanisons Slesvig !;Schleswig muss deutsch werden!;;!Tenemos que hacer una Schleswig alemana!;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB33004;The Danes of Schleswig are not a threat;Les Danois de Slesvig ne constituent pas une menace.;Die Danen in Schleswig stellen keine Bedrohung dar!;;Los daneses de Schleswig no son una amenaza;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME33300;Fire!;Au feu !;Feuer!;;!Fuego!;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC33300;The Theater of the grand duchy burnt to the ground in Karlsruhe. 63 people died in the disaster.;Le theatre du Grand Duche a ete ravage par un incendie a Karlsruhe. Soixante-trois personnes ont peri.;Das Theater des GroBherzogtums Baden in Karlsruhe brannte bis auf die Grundmauern nieder. 63 Menschen fanden dabei den Tod.;!Fuego!;El Teatro del Gran Ducado de Karlsruhe arde hasta los cimientos. 63 personas murieron en el desastre.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA33300;A tragedy!;Quelle tragedie !;Eine Tragodie!;El Teatro del Gran Ducado de Karlsruhe arde hasta los cimientos. Mueren 63 personas.;!Que tragedia!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME33400;The Walhalla;Le Walhalla;Die Walhalla;;El Valhalla;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC33400;In Donaustauf near Regensburg the Walhalla, a classicist monument fashioned after Greek temples and named after the legendary afterworld of Norse mythology, was opened in 1842. In this hall of fame busts of famous Germans are displayed for the public.;;In Donaustauf in der Nahe von Regensburg wurde 1842 ein klassizistisches Monument eroffnet, das einem griechischen Tempel nachempfunden und nach der legendaren Nachwelt der nordischen Mythologie benannt worden war. In dieser Ruhmeshalle werden die Busten beruhmter Deutscher der Offentlichkeit prasentiert.;El Valhalla;En 1842 se inauguro en Donaustauf, cerca de Regensburg, el Valhalla, un monumento clasicista construido al estilo de los templos griegos y bautizado con el nombre del legendario paraiso de la mitologia escandinava. En este 'salon de la fama' se exhiben bustos de alemanes famosos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA33400;Marvellous!;Merveilleux !;Wunderbar!;En 1842 se inauguro en Donaustauf, cerca de Regensburg, el Valhalla, un monumento clasicista construido al estilo de los templos griegos y bautizado con el nombre del legendario paraiso de la mitologia escandinava. En este 'salon de la fama' se exhiben bustos de alemanes famosos.;!Maravilloso!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME33401;Lola Montez;Lola Montes;Lola Montez;!Maravilloso!;Lola Montez;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC33401;The affair with the dancer Lola Montez, who he had made a countess, proved to be the end of King Ludwig I's reign. Conservative-Catholic circles objected so strongly to their relationship that he had to abdicate. Lola Montez died an impoverished woman in New York.;;Die Herrschaft Konig Ludwigs des Ersten wurde durch die Affare mit der Tanzerin Lola Montez beendet, die er sogar zur Grafin gemacht hatte. Konservativ-katholische Kreise gingen so vehement gegen dieses Verhaltnis vor, dass Ludwig abdanken musste. Lola Montez starb verarmt in New York.;Lola Montez;El fin del reinado de Luis I se debio a su aventura amorosa con la bailarina Lola Montez, a quien habia hecho condesa. Los circulos catolicos conservadores se opusieron tan firmemente a esa relacion que se vio obligado a abdicar. Lola Montez murio, sumida en la pobreza, en Nueva York.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA33401;Scandalous!;Scandaleux !;Skandalos!;El fin del reinado de Luis I se debio a su aventura amorosa con la bailarina Lola Montez, a quien habia hecho condesa. Los circulos catolicos conservadores se opusieron tan firmemente a esa relacion que se vio obligado a abdicar. Lola Montez murio, sumida en la pobreza, en Nueva York.;!Es un escandalo!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME33402;New Pinacotheque;Une nouvelle pinacotheque;Neue Pinakothek;!Es un escandalo!;Nueva pinacoteca;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC33402;Founded in 1836, The New Pinacotheque opened its door to the public in 1853. The focus of the works in its collection are the Old Masters.;Fondee en 1836, la Nouvelle pinacotheque a ouvert ses portes au public en 1853. La collection etait centree sur les maitres de la peinture.;Die 1839 gegrundete Neue Pinakothek offnete 1853 ihre Pforten fur die Offentlichkeit. Den Hauptteil der Sammlungen machen die Werke der Alten Meister aus.;Nueva pinacoteca;La Pinacoteca Nueva, fundada en 1836, abrio sus puertas al publico en 1853. La coleccion se concentra especialmente en los maestros antiguos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA33402;Art for everyone!;L'art pour tous !;Kunst fur jedermann!;La Pinacoteca Nueva, fundada en 1836, abrio sus puertas al publico en 1853. La coleccion se concentra especialmente en los antiguos maestros.;!Arte para todos!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME33403;Richard Wagner;Richard Wagner;Richard Wagner;!Arte para todos!;Richard Wagner;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC33403;The composer Richard Wagner has completed construction of the Festspielhaus in Beyreuth. It is envisioned that a festival devoted to performing great German works of the theatre will be held here each year.;Le compositeur a celebre l'achevement de la construction du Festspielhaus a Bayreuth. On envisage d'y organiser tous les ans un festival consacre aux grandes uvres theatrales allemande.;Der Komponist Richard Wagner hat den Bau des Festspielhauses in Bayreuth abgeschlossen. Man beabsichtigt, dort jedes Jahr ein Festival abzuhalten, bei dem groBe Werke der deutschen Theaterkunst aufgefuhrt werden.;Richard Wagner;El compositor Richard Wagner ha terminado de construir el Festspielhaus en Bayreuth. Se preve que se celebre todos los anos un festival dedicado a la interpretacion de grandes obras teatrales alemanas.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA33403;An artistic genius;Un genie artistique;Ein kunstlerisches Genie!;El compositor Richard Wagner ha terminado de construir el Festspielhaus en Bayreuth. Se preve que se celebre todos los anos un festival dedicado a la interpretacion de grandes obras teatrales alemanas.;Un artista genial;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME35000;The British Monarchy Splits From the House of Saxe-Coburg-Gotha;La monarchie britannique se separe des Saxe-Cobourg-Gotha;Die englische Monarchie spaltet sich vom Haus Sachen-Coburg-Gotha.;;La monarquia britanica se escinde de la casa de Sajonia;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC35000;With the current war pitting Great Britain against Germany, our British cousins decided to repudiate us to save their own reputation! They are now known as the House of Windsor, and all family ties with our Duke and his family have now been severed.;;Weil der momentane Krieg GroBbritannien gegen Deutschland ausspielt, haben sich unsere englischen Cousins dazu entschlossen, uns zum Wohle ihrer eigenen Reputation zu verstoBen! Sie sind nun unter dem Namen Haus von Windsor bekannt. Alle Familienbande zu unserem Herzog und seiner Familie wurden getrennt.;La monarquia britanica se escinde de la casa de Sajonia-Coburgo-Gotha;!Con la actual guerra que enfrenta a Gran Bretana con Alemania, nuestros parientes britanicos han decidido repudiarnos para salvar su propia reputacion! Ahora son conocidos como la 'casa de Windsor', y han cortado todos los vinculos familiares con nuestro duque y su familia.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA35000;Blood is not thicker than water.;Le sang n'est pas de l'eau.;Blut ist nicht dicker als Wasser.;!Con la actual guerra que enfrenta a Gran Bretana con Alemania, nuestros parientes britanicos han decidido repudiarnos para salvar su propia reputacion! Ahora son conocidos como la 'casa de Windsor', y han cortado todos los vinculos familiares con nuestro duque y su familia.;La sangre no es mas espesa que el agua.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36200;The Constitution Signed;Signature de la Constitution;Unterzeichnung der Verfassung;;Firma de la constitucion;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36200;Following upon the work of Standerforsamlingerne and during the war against Slevig-Holsten and Prussia, the Danish King Frederik VII signed the Constitution,which allowed, among other things, parliamentary elections, a common draft, and the end of single rulings by the King. The King still enjoyed the right to select his cabinet from the majority party and approve of legislation, but the first true Danish democracy had been born.;;Basierend auf der Arbeit der Standerforsamlingerne unterzeichnete der Danische Konig Frederik der Siebte die Verfassung wahrend des Krieges gegen Schleswig-Holstein und PreuBen. Dadurch wurden unter anderem Parlamentswahlen und die allgemeine Wehrpflicht ermoglicht, wahrend der Einzelherrschaft des Konigs ein Ende gesetzt wurde. Obwohl er immer noch sein Kabinett aus der Mehrheit wahlen musste und die Gesetze zu verabschieden hatte, war dies die Geburtsstunde der ersten danischen Demokratie.;Firma de la constitucion;Tras el trabajo del 'Standerforsamlingerne' y durante la guerra contra Schleswig-Holstein y Prusia, Federico VII firmo la constitucion, que permitia, entre otras cosas, elecciones parlamentarias, el reclutamiento forzoso y acababa con las decisiones unilaterales del rey. El rey seguia disfrutando del derecho a elegir a su consejo de ministros entre el partido mayoritario y de aprobar la legislacion, pero habia nacido la primera democracia danesa.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36200;Long live the King!;Vive le roi !;Lang lebe der Konig!;Tras el trabajo del Standerforsamlingerne y durante la guerra contra Schleswig-Holstein y Prusia, Federico VII firmo la constitucion, que permitia, entre otras cosas, elecciones parlamentarias, el reclutamiento forzoso y acababa con las decisiones unilaterales del rey. El rey seguia teniendo que elegir a su gabinete de entre la mayoria electa y aprobar las leyes, pero habia nacido la primera autentica democracia danesa.;!Larga vida al rey!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36201;The First Socialist Movement;Le premier mouvement socialiste;Die erste sozialistische Bewegung;!Larga vida al rey!;El primer movimiento socialista;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36201;In 1871, Louis Pio formed the Danish chapter of the Socialist Internationale and began agitating for social reforms and the unification of workers.;En 1871, Louis Pio a forme la branche danoise de la premiere Internationale et commence a faire de la propagande en faveur de forums sociaux et de l'union des travailleurs.;1871 grundete Louis Pio die danische Zweigstelle der Internationale und begann, Sozialreformen und die Befreiung der Arbeiter zu fordern.;El primer movimiento socialista;En 1871, Louis Pio formo el capitulo danes de la Internacional y comenzo a agitar en favor de reformas sociales y de la unificacion de los trabajadores.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36201;Dangerous Ideas Afloat!;De dangereuses idees circulent !;Gefahrliche Ideen im Anmarsch!;En 1871, Louis Pio forma el capitulo danes de la Internacional y comienza a agitar en favor de reformas sociales y trabajadores libres.;!Salen a flote ideas peligrosas!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36202;The Battle on the Copenhagen Common;La bataille des Communs de Copenhague;Die StraBenschlacht von Kopenhagen;;La batalla del ejido de Copenhague;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36202;In 1872, following a strike lasting several months, Louis Pio called for a large open-air meeting on the Copenhagen Common. The Police allowed this, but nevertheless confronted the striking workers with a large force consisting of mounted police and army patrols. A fight broke out and the police arrested Louis Pio and a number of other Socialist leaders. Pio was sentenced to five years in prison.;;1872 rief Louis Pio nach mehreren Monaten Streik zu einer GroBkundgebung in Kopenhagen auf. Obwohl die Polizei diese genehmigte, begegnete sie den Demonstranten mit einem GroBaufgebot an berittenen Polizisten und Armeepatroullien. Es kam zu Ausschreitungen und die Polizei verhaftete Louis Pio und weitere Sozialistenfuhrer. Pio wurde zu einer funfjahrigen Gefangnisstrafe verurteilt.;La batalla del ejido de Copenhague;En 1872, despues de varios meses de huelga, Louis Pio convoco un gran mitin al aire libre en el ejido de Copenhague. La policia lo permitio pero, sin embargo, salio al encuentro de los trabajadores con una fuerza numerosa de policia montada y patrullas del ejercito. Estallo un enfrentamiento y la policia arresto a Louis Pio y a otros lideres socialistas. Pio fue condenado a cinco anos de prision.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36202;Lock them up!;Qu'on les arrete;Verhaften;En 1872, despues de varios meses de huelga, Louis Pio convoco un gran mitin al aire libre en el ejido de Copenhague. La policia lo permitio pero, sin embargo, salio al encuentro de los trabajadores con una fuerza numerosa de policia montada y patrullas del ejercito. Estallo un enfrentamiento y la policia arresto a Louis Pio y a otros lideres socialistas. Pio fue condenado a cinco anos de prision.;!Encerremoslos!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36202;Let them be;Qu'on les laisse faire;In Ruhe lassen;Arrestarlos;Dejarlos en paz;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36203;The Forced Emigration of Louis Pio;L'exil force de Louis Pio;Louis Pios erzwungene Auswanderung;Dejarlos en paz;La emigracion forzosa de Louis Pio;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36203;In 1875, the Socialist Leader Louis Pio was pardoned from his sentence on the King s birthday and returned to lead the by-now growing Social Democratic movement. However, his leadership caused a number of conflicts and by the end of 1875 he suddenly emigrated to America. It later turned out that the police had bribed him to leave.;;1875 wurde der Sozialistenfuhrer Louis Pio am Geburtstag des Konig begnadigt und ubernahm erneut die Fuhrung der sozialdemokratischen Bewegung. Aufgrund seiner Fuhrung kam es jedoch zu einer Reihe von Konflikten, bis Pio Ende 1875 plotzlich nach Amerika auswanderte. Spater stellte sich heraus, dass ihn die Polizei dafur bestochen hatte.;La emigracion forzosa de Louis Pio;En 1875, el lider socialista Louis Pio fue indultado por el cumpleanos del rey y volvio a liderar el entonces pujante movimiento socialdemocrata. Sin embargo, su liderazgo causo varios conflictos y, a finales de 1875, emigro repentinamente a America. Luego se descubrio que la policia le habia sobornado para que se marchase.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36203;Pay him off and let's be done with him;Le payer pour qu'il parte;Bestecht ihn, damit er das Land verlasst;En 1875, el lider socialista Louis Pio fue indultado por el cumpleanos del rey y volvio a liderar el entonces pujante movimiento socialdemocrata. Pero su liderazgo causo varios conflictos y, a finales de 1875, emigro repentinamente a America. Luego se descubrio que la policia le habia sobornado para que se marchase.;Paguemosle y acabemos con esto;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36203;Let him be;Qu'on le laisse tranquille;Lasst ihn in Ruhe;Sobornarlo para que se marche;Dejarlo en paz;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36204;Slave rebellion in the Danish West Indies;Revolte d'esclaves dans les Indes occidentales danoises;Sklavenrebellion in Danisch-Westindien;Dejarlo en paz;Rebelion de esclavos en las Antillas Danesas;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36204;In 1848, slaves in the Danish Virgin Islands rebelled. The Governor, Peter von Scholten, decided to free them, rather than use force to crush the rebellion. Von Scholten cited an 1847 law that stated that all babies born to slaves were to be free. Von Scholten's action met with considerable resistance from planters. He was recalled to Denmark and put on trial, but he was later exonerated by the Supreme Court.;;1878 erhoben sich die Sklaven auf den Danischen Jungferninseln. Der Gouverneur Peter von Scholten entschied sich dafur, die Sklaven freizulassen, anstatt den Aufstand niederzuschlagen. Er berief sich dazu auf das von 1847 stammende Gesetz, dass alle neugeborenen Babies von Sklaven freie Menschen seien. Durch diese Entscheidung kam es zu groBen Konflikten mit den Plantagenbesitzern und von Scholten wurde in Danemark vor Gericht gestellt. Spater setzte ihn der Oberste Gerichtshof jedoch wieder in sein fruheres Amt ein.;Rebelion de esclavos en las Indias Orientales danesas;En 1848 hubo una rebelion de esclavos en las Islas Virgenes danesas. El gobernador Peter von Scholten decidio concederles la libertad antes que aplastar la rebelion. Von Scholten recurrio a una ley de 1847 segun la cual todos los ninos nacidos esclavos serian libres La accion de Von Scholten se topo con una considerable resistencia por parte de los terratenientes. Se le hizo regresar a Dinamarca y fue juzgado, pero posteriormente fue exculpado por la corte suprema.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36204;Free the slaves;Liberer les esclaves;Sklaven befreien;En 1878 hubo una rebelion de esclavos en las Islas Virgenes danesas. El gobernador Peter von Scholten decidio concederles la libertad antes que aplastar la rebelion, citando la ley de 1847 segun la cual los recien nacidos de esclavos eran declarados libres. Esto causo un gran conflicto con los duenos de las plantaciones y fue enviado a Dinamarca para ser juzgado, pero mas adelante la corte suprema le reinstauro.;Liberar a los esclavos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36204;Crush the rebellion;Ecraser la revolte;Aufstand niederschlagen;Liberar a los esclavos;Aplastar la rebelion;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36205;The Fortification of Copenhagen;La fortification de Copenhague;Die Befestigung von Kopenhagen;Aplastar la rebelion;La fortificacion de Copenhague;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36205;From 1886 to 1892, more than 25 modern fortifications were built on Sjaelland to ensure that any possible threat from Germany would be thwarted.;De 1886 a 1892, plus de vingt-cinq fortifications modernes ont ete sur Sjaelland pour se proteger contre la menace allemande.;Zwischen 1886 und 1892 wurden auf Sjaelland 25 hochmoderne Befestigungsanlagen errichtet, um der allgegenwartige deutsche Bedrohung den Wind aus den Segeln zu nehmen.;La fortificacion de Copenhague;De 1886 a 1892, se construyeron mas de 25 fortificaciones modernas en Sjaelland para asegurarse de frustrar cualquier amenaza alemana.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36205;Strengthen the defenses of Copenhagen.;Renforcez les defenses de Copenhague.;Starkt die Verteidigung von Kopenhagen.;De 1886 a 1892, se construyeron mas de 25 fortificaciones ultramodernas en Sjaelland para asegurarse de frustrar lo que se percibia como la amenaza alemana.;Reforcemos las defensas de Copenhague.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36205;This is an unnecessary expense.;Il s'agit la d'une depense inutile.;Dies sind unnotige Ausgaben.;;Es un gasto innecesario.;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36206;Von Koller Starts a 'Germanification' Campaign in Northern Schleswig;Von Koller lance sa campagne de germanisation dans le nord du Slesvig;Von Koller beginnt Germanisierungskampagne in Nordschleswig;;Von Koller comienza la campana de 'germanizacion' ;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36206;After the loss of SonderJylland, Ernst Matthias von Koller began an oppressive campaign to Germanize the former Danish provinces. Danish citizens were expelled and an earlier law from 1888 requiring that German be the only language of instruction in public schools was strictly enforced.;;Nach dem Verlust von SonderJylland versuchte Ernst Matthias von Koller, die danische Bevolkerung in den ehemals danischen Provinzen zu germanisieren. Danische Burger wurden ausgewiesen und ein fruheres Gesetz von 1888, das Deutsch als Unterrichtssprache in offentlichen Schulen festlegte, wurde streng durchgesetzt.;Von Koller comienza la campana de germanizacion del norte de Schleswig.;Tras la perdida de SonderJylland, Ernst Matthias von Koller puso en marcha una agresiva campana para germanizar las antiguas provincias danesas. Los ciudadanos daneses fueron expulsados y se impuso estrictamente una ley anterior de 1888, obligando a que el aleman fuera el unico idioma de ensenanza en la escuela publica.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36206;That's not good!;Ce n'est pas bien !;Das ist nicht gut!;Tras la perdida de SonderJylland, von Koller intento germanizar a la poblacion danesa de las antiguas provincias danesas.;!Eso no esta nada bien!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36207;General Strike;Greve generale;Generalstreik;!Eso no esta nada bien!;Huelga general;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36207;In 1899, an alliance of different trade unions formed a common assembly and declared a general strike.;En 1899, les divers syndicats ont organise une assemblee generale et declare la greve generale.;1899 grundeten die verschiedenen Gewerkschaften eine gemeinsamen Versammlung und riefen einen Generalstreik aus.;Huelga general;En 1899, una alianza de diferentes sindicatos formo una asamblea comun y declararon una huelga general.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36207;Damn!;Bon sang !;Verdammt!;En 1899, varios sindicatos crearon una asamblea comun y declararon una huelga general.;!Maldicion!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36208;Alberti Turns Himself In;Alberti se livre aux autorites;Alberti stellt sich;!Maldicion!;Alberti se entrega;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36208;P.A. Alberti had resigned one month earlier as Secretary of Justice, when he turned himself in to answer charges that had swindled his own bank for more than 15 million Kroner, a sum equal to one-fifth of Denmark's annual budget. Alberti resigned after having used the national exchequer to help finance a number of loans , and his arrest led to the fall of the government. A Rigsretsag or State Trial was inititated against Alberti and two accomplices who had helped him hide his crimes.;;Vor einem Monat trat P.A. Alberti von seinem Posten als Justizsekretar zuruck, als er sich wegen seiner Unterschlagung von mehr als 15 Millionen Kronen bzw. einem Funftel des danischen Jahreshaushalts selbst angezeigte. Albertis Rucktritt erfolgte, nachdem er uber den Finanzminister eine Reihe von Darlehen finanziert hatte. Seine Verhaftung fuhrte zum Sturz der Regierung und einem Staatsverfahren sowohl gegen Alberti als auch zwei andere Kabinettsmitglieder, die ihm geholfen hatten, sein Verbrechen zu verbergen.;Alberti se entrega;P.A. Alberti, que habia dimitido el mes anterior de su puesto como ministro de justicia, se entrego para responder a la acusacion de haber desfalcado mas de 15 millones de coronas a su propio banco, una suma igual a la quinta parte del presupuesto anual de Dinamarca. Alberti dimitio tras haber usado el tesoro publico para ayudar a financiar varios prestamos, y su arresto condujo a la caida del gobierno Se inicio entonces un Rigsretsag , o juicio de estado, contra Alberti y otros dos complices que le habian ayudado a ocultar su delito.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36208;Damn!;Bon sang !;Verdammt!;P.A. Alberti, que habia dimitido el mes anterior de su puesto como ministro de justicia, se entrego por haber desfalcado mas de 15 millones de coronas a su propio banco, o lo que es lo mismo, una quinta parte del presupuesto anual de Dinamarca. Habia dimitido tras haber usado el tesoro publico para ayudar a financiar varios prestamos, y su arresto condujo a la caida del gobierno y a un 'Rigsretsag', un juicio de estado, contra Alberti y otros dos miembros del gabinete que le habian ayudado a ocultar su delito.;!Maldicion!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36209;Sale of the Danish Virgin Islands to the US;Vente des Iles Vierges danoises aux Etats-Unis;Danemark verkauft Jungferninseln an die USA;!Maldicion!;Venta de las Islas Virgenes danesas a los Estados Unidos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36209;Following a request from the US to purchase the islands, an advisory election was held and in 1917 Denmark sold the islands for cash.;Faisant suite a la proposition des Etats-Unis d'acheter ces iles, des elections consultatives ont ete organisees et, en 1917, le Danemark a vendu ces iles pour une certaine somme d'argent comptant.;Nach einer Anfrage der USA bezuglich des Verkaufs der Jungferninseln trat eine Gutachterkommission zusammen. 1917 verkaufte Danemark die Inseln fur 25 Millionen Dollar an die USA.;Venta de las Islas Virgenes danesas a los Estados Unidos;Despues de que los Estados Unidos solicitasen la compra de las islas, se celebro un referendum consultivo y, en 1917, Dinamarca vendio las islas a cambio de dinero.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36209;A Sell!;Une vente !;Verkaufen!;Despues de que los Estados Unidos solicitasen la compra de las islas, se celebro un referendum consultivo y, en 1917, Dinamarca vendio las islas a cambio de dinero.;!Una venta!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36209;Keep them;Les garder;Behalten!;!Una venta!;No se venden;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36210;Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie;Fyrretyve fortaellinger af faedrelandets historie;Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie';No se venden;Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36210;Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie, was published in 1882, written by A.D Jorgensen. It proved to be of great help to Danish minorites south of the border in maintaining their Danish identity;Fyrretyve fortaellinger af faedrelandets historie, ecrit par A.D. Jorgensen, a ete publie en 1882. Il a contribue a aider les minorites danoises au sud de la frontiere a conserver leur nationalite danoise.;1882 wurde das Werk 'Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie' von A.D Jorgensen veroffentlicht. Dieses Buch half der danischen Minderheit sudlich der Grenze dabei, ihre danische Nationalitat zu bewahren.;Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie;En 1882 se publico 'Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie', de A.D. Jorgensen. Resulto de gran ayuda a la hora de ayudar a las minorias danesas al sur de la frontera a preservar su identidad danesa.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36210;Great stories!;De grandes histoires !;Tolle Geschichten!;En 1882 se publica 'Fyrretyve fortallinger af fadrelandets historie', de A.D. Jorgensen, que resulto de gran ayuda a la hora de ayudar a las minorias danesas al sur de la frontera a preservar su nacionalidad danesa.;!Que historias mas buenas!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36211;Det danske Hedeselskab;Det danske Hedesleskab;Det danske Hedeselskab;!Que historias mas buenas!;Det danske Hedeselskab;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36211;Det danske Hedesleskab (Danish Moor Company) was founded after the war in 1864, as a result of which one-third of the country was lost. The company's goal was to develop the moor in Jutland, and to 'regain internally what had been lost externally.';"Det danske Hedesleskab, la compagnie de la lande danoise, a ete fondee en 1864 apres la perte d'un tiers du pays. Le but de cette compagnie etait de developper la lande du Jutland pour ""regagner a l'interieur ce qui avait ete perdu a l'exterieur"". ";Nach dem Krieg von 1864, in dem ein Drittel des Landes verloren ging, wurde die Det danske Hedesleskab (Danische Moorfirma) gegrundet. Das Ziel der Unternehmens war die Entwicklung des jutlandischen Moores, 'um externe Verluste mit internen Gewinnen auszugleichen.';Det danske Hedeselskab;Det danske Hedeselskab (compania danesa de los paramos) fue fundada tras la guerra de 1864, en la que se perdio un tercio del pais. El objetivo de la compania era el desarrollo del paramo de Jutlandia, y 'ganar dentro lo que se perdio fuera'.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36211; Let's develop this land!; Developpons ce pays !;Lasst uns dieses Land entwickeln!;Det danske Hedeselskab (compania danesa de los paramos) fue fundada tras la guerra de 1864, en la que se perdio un tercio del pais. El objetivo de la compania era el desarrollo del paramo de Jutlandia, 'Para ganar dentro lo que se perdio fuera'.; !Explotemos estas tierras!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36212;The Christiansborg fire of 1884;L'incendie de Christiansborg de 1884;Das Feuer von Christiansborg im Jahre 1884; !Explotemos estas tierras!;El incendio del Christiansborg de 1884;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36212;The Castle of Christiansborg, rebuilt after a fire in 1794, caught fire once again in 1884. The main part burned to the ground, and was not rebuilt before 1907 because of the political climate.;Le chateau de Christiansborg, reconstruit apres l'incendie de 1794, a de nouveau connu l'incendie en 1884. La majeure partie du chateau a ete devastee et, en raison du climat politique, n'a ete reconstruite qu'en 1907.;Das Schloss von Christiansborg, das bereits 1794 nach einem Feuer wieder aufgebaut wurde, fing 1884 erneut Feuer. Der Hauptteil des Schlosses brannte bis auf die Grundmauern nieder und wurde aufgrund des politischen Klimas erst 1907 wieder neu errichtet.;El incendio del Christiansborg de 1884;El castillo de Christiansborg, reconstruido en 1794 tras un incendio, volvio a incendiarse en 1884. La parte principal ardio hasta los cimientos y, a causa de la situacion politica, no fue reconstruido hasta 1907.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36212;Oh no, not again!;Oh non, encore !;Oh nein, nicht schon wieder!;El castillo de Christiansborg, reconstruido en 1794 tras un incendio, volvio a incendiarse en 1884. La parte principal ardio hasta los cimientos y, a causa de la situacion politica, no fue reconstruido hasta 1907.;!Oh, no, otra vez no!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36213;Ny Carlsberg Glyptoteket;Ny Carlsberg Glyptotek;Ny Carlsberg Glyptothek;!Oh, no, otra vez no!;Ny Carlsberg Glyptoteket;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36213;The Ny Carlsberg Glyptotek was founded by Carl Jacobsen, Owner of the brewery Ny Carlsberg in 1892. In the beginnig it was mainly used for Carl Jacobsen's extensive collection of modern sculptures, but later classical sculptures were included as well.;;Die Ny Carlsberg-Glyptothek wurde 1892 von Carl Jacobsen gegrundet, dem Besitzer der Ny Carlsberg-Brauerei. Anfanglich wurde die Einrichtung hauptsachlich fur Carl Jacobsens umfangreiche Sammlung moderner Skulpturen verwendet, spater jedoch wurden auch klassische Skulpturen integriert. ;Ny Carlsberg Glyptoteket;La Ny Carlsberg Glyptoteket fue fundada en 1892 por Carl Jacobsen, propietario de la compania cervecera Ny Carlsberg. Al principio fue utilizada sobre todo para exhibir la vasta coleccion de escultura moderna de Carl Jacobsen, pero mas tarde tambien se anadieron esculturas clasicas.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36213;Splendid! Art for the people!;Une conscience plus grande parmi les agriculteurs et les ouvriers, une conscience politique elargie et le progres technique... L'art pour le peuple !;GroBartig! Kunst fur das Volk!;La Ny Carlsberg Glyptoteket fue fundada en 1892 por Carl Jacobsen, propietario de la compania cervecera Ny Carlsberg. Al principio fue utilizada sobre todo para exhibir la vasta coleccion de escultura moderna de Carl Jacobsen, pero mas tarde tambien se anadieron esculturas clasicas.;!Esplendido! !Arte para el pueblo!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36214;Assassination attempt on Estrup.;Tentative d'assassinat d'Estrup;Versuchter Mordanschlag auf Estrup;!Esplendido! !Arte para el pueblo!;Tentativa de asesinar a Estrup;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36214;Jacob Estrup, the Danish prime minister for many years, was not a widely popular man. A young socialist tried to shoot him in 1885, but the bullet hit a button on his coat.;Jacob Estrup, Premier ministre du Danemark pendant de nombreuses annees, n'etait pas tres populaire. Un jeune socialiste a tente de l'abattre en 1885, mais la balle a ete deviee par un bouton de son manteau.;Jacob Bronnum Scavenius Estrup, viele Jahre lang danischer Ministerprasident, war kein besonders beliebter Mann. 1885 versuchte ihn ein junger Sozialist zu erschieBen, jedoch wurde die Kugel von einem Mantelknopf abgelenkt.;Tentativa de asesinar a Estrup;Estrup, durante muchos anos primer ministro danes, no era un hombre demasiado popular. Un joven socialista intento pegarle un tiro en 1885, pero la bala reboto en un boton de su abrigo.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36214;Are you trying to shoot me?;Vous voulez me tuer;Versuchen Sie, mich zu erschieBen?;Estrup, durante muchos anos primer ministro danes, no era un hombre demasiado popular. Un joven socialista intento pegarle un tiro en 1885, pero la bala reboto en un boton de su abrigo.;?Es que intentas matarme?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36215;United Breweries;United Breweries;Brauereivereinigung;?Es que intentas matarme?;Union de Companias Cerveceras;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36215;A corporation was founded in 1891 by 11 breweries in Copenhagen. In 1894 it merged with Tuborg and began a close cooperation with Carlsberg in 1903, forming a very strong and large brewing industry in Denmark. United Breweries and Carlsberg merged in 1969.;;1891 wurde in Kopenhagen eine Gesellschaft gegrundet, in der sich 11 Brauereien vereinigten. 1894 wurde Tuborg aufgenommen, 1903 begann die Gesellschaft eine enge Zusammenarbeit mit Carlsberg und schuf dadurch eine auBerst starke und groBe danische Brauerei-Industrie. 1969 schlieBlich verbanden sich die Brauereivereinigung United Breweries und Carlsberg.;Union de Companias Cerveceras;En 1891, se constituyo en Copenhague una corporacion, compuesta por 11 fabricantes de cerveza. En 1894 se fusiono con Tuborg e inicio una estrecha colaboracion con Carlsberg en 1903, dando asi lugar a una potente y vasta industria cervecera en Dinamarca. La Union de Companias Cerveceras se fusiono con Carlsberg en 1969.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36215;Mmmm...beer!;Mmmm... la biere !;Mmmh Bier!;La corporacion, constituida en Copenhague en 1891 por 11 fabricantes de cerveza, se fusiono con Tuborg en 1894 y dio comienzo a una estrecha colaboracion con Carlsberg en 1903, dando asi lugar a una potente y vasta industria cervecera en Dinamarca. La Union de Companias Cerveceras se fusiono con Carlsberg en 1969.;Mmmm... !Cerveza!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36216;Jacob Christian Ellehammer;Jacob Christian Ellehamer ;Jacob Christian Ellehammer;Mmmm... !cerveza!;Jacob Christian Ellehammer;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36216;Jacob Christian Ellehamer was the first to construct an aeroplane in Denmark. He made the first flight on the 12th of September 1906. He also made various other discoveries including an air-cooled engine, a hovercraft, and a helicopter that flew on the 1st of September 1912.;;Jacob Christian Ellehammer entwarf als erster Dane ein Flugzeug. Am 12. September 1906 fuhrte er damit seinen ersten Flug durch. Ellehammer machte auch verschiedene andere Entdeckungen, z.B. einen luftgekuhlten Sternmotor, ein Luftkissenboot und einen Hubschrauber, der seinen Erstflug am 1. September 1912 hatte.;Jacob Christian Ellehammer;Jacob Christian Ellehammer fue el primero en construir un aeroplano en Dinamarca. Llevo a cabo su primer vuelo el 12 de septiembre de 1906. Tambien hizo otros descubrimientos, incluyendo un motor refrigerado, un hovercraft y un helicoptero que volo el 1 de septiembre de 1912.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36216;Marvelous!;Extraordinaire !;Wunderbar!;Jacob Christian Ellehammer fue el primero en construir un aeroplano en Dinamarca. Llevo a cabo su primer vuelo el 12 de septiembre de 1906. Tambien hizo otros descubrimientos, incluyendo un motor refrigerado, un hovercraft y un helicoptero que volo el 1 de septiembre de 1912.;!Maravilloso!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36217;Soren Kierkegaard ;Soren Kierkegaard ;Soren Kierkegaard ;!Maravilloso!;Soren Kierkegaard ;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36217;Danish writer and philosopher Kierkegaard published his work Either - Or in 1843. Kierkegaard is generally regarded as the first existantialist philosopher.;"L'ecrivain et philosophe danois Kierkegaard a publie son uvre ""Ou bien... ou bien"" en 1843. On le considere generalement comme le premier existentialiste.";1843 veroffentlichte der danische Autor und Philosoph sein Werk 'Entweder - Oder'. Kierkegaard wird allgemein als der erste existentielle Philosoph angesehen. ;Soren Kierkegaard ;El escritor y filosofo danes Kierkegaard publico su obra 'Either/Or' en 1843. Se le considera el primer filosofo existencialista.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36217;Thought provoking indeed.;Ca fait reflechir, en effet.;Eine wahrhaft provozierende Denkweise!;El escritor y filosofo danes Kierkegaard publico su obra 'Either/Or' en 1843. Se le considera el primer filosofo existencialista.;Vaya si le hace pensar a uno.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36218;Tivoli opens;Ouverture de Tivoli;Eroffnung des Tivoli;Vaya si le hace pensar a uno.;Inauguracion del Tivoli;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36218;On the former fortifications of Copenhagen, Georg Carstensen opened Tivoli, the first real entertainment and amusement park;Georg Carstensen a ouvert sur les anciennes fortifications de Copenhague le premier veritable parc d'attractions, qui porte le nom de Tivoli.;Georg Carstensen eroffnet auf den ehemaligen Befestigungsanlagen von Kopenhagen seinen ersten wirklichen Unterhaltungs- und Erlebnispark, das Tivoli.;Inauguracion del Tivoli;Georg Carstensen abre el Tivoli, el primer verdadero parque de atracciones, en las antiguas fortificaciones de Copenhague.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36218;Fun For Everyone;Du divertissement pour tous;Spiel und SpaB fur jedermann!;Georg Carstensen abre el Tivoli, el primer verdadero parque de atracciones,en las antiguas fortificaciones de Copenhague.;Diversion para todos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36219;Rodding Hojskole;Rodding Hojskole;Rodding Hojskole;;Rodding Hojskole;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36219;The first of a number of schools for the lower classes, especially in farming communities. During the following decades a large number of schools would open and drastically increase the education in the country. the school accepted both girls and boys after they have begun working;;Die erste einer Reihe von Schulen fur die niederen Klassen, besonders in landlichen Gemeinden. Wahrend der folgenden Jahrzehnte wurden auf dem Land eine groBe Anzahl von Schulen eroffnet, die den dortigen Bildungsstand drastisch verbesserten, da die Schulen Jungen und Madchen auch dann akzeptierten, wenn sie bereits mit dem Arbeiten begonnen hatten.;Rodding Hojskole;La primera de varias escuelas para las clases bajas, sobre todo en las comunidades agricolas. Durante las decadas siguientes, se abriria un gran numero de escuelas, que aumentarian de manera drastica el nivel de la educacion del pais. La escuela aceptaba tanto a chicos como a chicas despues de que hubieran empezado a trabajar.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36219;Splendid!;Une conscience plus grande parmi les agriculteurs et les ouvriers, une conscience politique elargie et le progres technique...;Phantastisch!;La primera de varias escuelas para las clases bajas, sobre todo en las comunidades agricolas. Durante las decadas siguientes, se abrira un gran numero de escuelas, que aumentara de manera drastica el nivel de la educacion del pais, dado que la escuela acepta tanto a chicos como a chicas despues de que hayan empezado a trabajar.;!Esplendido!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36220;George Brandes' First Speech;Le premier discours de George Brandes;Erste Rede von George Brandes;Una mejora en la educacion mejora la tecnologia;Primer discurso de Georg Brandes;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36220;In 1871 George Brandes held the first of a series of cultural lectures. He and his brother Edvard were to become central figures in the danish political and cultural debate ,culminating with the newspaper Politikken and the creation of a platform for Liberal political thinking.;;1871 hielt George Brandes seine erste kulturelle Vortragsreihe. Er und sein Bruder Edvard wurde zu zentralen Figuren in den politischen und kulturellen Debatten Danemarks. Ihre Arbeit gipfelte in der Grundung der Zeitung Politikken und der Schaffung einer Plattform fur liberales politisches Denken.;Primer discurso de Georg Brandes;En 1871, Georg Brandes celebro la primera de una serie de conferencias culturales. Su hermano Edvard y el se convertirian en figuras centrales del debate politico y cultural danes, culminando en el periodico Politikken y la creacion de una plataforma para el pensamiento politico liberal.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36220;Increased political awareness and a boost to a Liberal party;L'elargissement de la conscience politique fait des recrues pour un parti liberal;Erhohtes politisches Bewusstsein fuhrt zur Grundung einer liberalen Partei.;En 1871 celebro la primera de su serie de conferencias culturales. Su hermano Edvard y el se convertirian en figuras centrales del debate politico y cultural danes, culminando en el periodico Politikken y la creacion de una plataforma para el pensamiento politico liberal.;A mayor concienciacion politica, mayor apoyo para un partido liberal;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36221;As American interest in the Caribbean grew, some advisors proposed the purchase of the Danish West Indies, which would provide a strategic base to protect the sea lanes in the Caribbean basin.;Alors que l'interet des Americains pour les Caraibes grandit, plusieurs conseillers ont propose l'achat des Indes occidentales danoises pour faire office de base strategique afin de proteger les couloirs maritimes du bassin caraibe.;Als das amerikanische Interesse an der Karibik stieg, schlugen einige Berater den Kauf von Danisch-Westindien vor, das als strategischer Stutztpunkt zum Schutz der Seewege des karibischen Beckens genutzt werden konnte.;A mayor concienciacion politica, mayor apoyo para los liberales;A medida que crecian los intereses americanos en el Caribe, algunos consejeros propusieron la adquisicion de las Antillas Danesas, lo que proporcionaria una base estrategica para proteger las comunicaciones maritimas en la cuenca caribena.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36221;Send an offer;Faire une offre;Angebot unterbreiten;;Enviemos una oferta;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36221;Forget about it;Laisser tomber;Lasst uns die Sache vergessen;Env. oferta;Ni hablar...;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36222;Denmark Refuses!;Le Danemark refuse !;Danemark weigert sich!;Ni hablar;!Dinamarca se niega!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36222;Historically, Denmark accepted the US offer, but it might have happened that Denmark had refused, either because the price was too low or because more jingoistic feelings were dominant at that time.;Historiquement, le Danemark a accepte l'offre des Etats-Unis, mais il aurait pu refuser en raison d'un prix considere comme trop bas ou de motifs nationalistes.;Historisch hat Danemark das amerikanische Angebot angenommen, aber eine danische Ablehnung ware z.B. wegen eines zu geringen Preises oder der starkeren patriotische Gefuhle, die zu jener Zeit vorherrschten, ebenfalls moglich gewesen.;!Dinamarca se niega!;Historicamente, Dinamarca acepto la oferta de los Estados Unidos, pero podria haberla rechazado, bien porque el precio ofrecido fuera insuficiente o porque en esos momentos el patriotismo fuera mucho mas dominante.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36222;Damn!;Bon sang !;Verdammt!;Historicamente, Dinamarca acepto la oferta de los Estados Unidos, pero podria haberla rechazado, bien porque el precio ofrecido fuera insuficiente o porque en esos momentos el patriotismo fuera mucho mas dominante.;!Maldicion!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36700;Hendrik Conscience publishes 'De Vlaamse Leeuw';"Hendrik Conscience publie ""De Vlaamse Leeuw""";Hendrik Conscience veroffentlicht 'De Vlaamse Leeuw';!Maldicion!;Hendrik Conscience publica 'De Vlaamse Leeuw';;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36700;In 1838, Hendrik Conscience (1812-1883), the most popular Flemish-language novelist of the 19th century, published one of his two masterpieces, 'De Vlaamse Leeuw' ('The Flemish Lion'). The other was 'De Loteling'. The story of the oppressed Flemish population that stood up against the French oppressor in the Battle of the Golden Spurs (1302) was quickly adopted by the Flemish Movement and is a symbol for Flemings even today;;Im Jahr 1838 veroffentlichte Hendrik Conscience (1812-1883), der bekannteste flamischsprachige Romanschriftsteller des 19. Jahrhundert, seines seiner zwei Meisterwerke: 'De Vlaamse Leeuw' ('Der flamische Lowe'). Das andere Meisterwerk hieB 'De Loteling'. Die Geschichte von der unterdruckten flamischen Bevolkerung, die sich in der Goldsporenschlacht von 1302 gegen die franzosischen Tyrannen erhob, wurde schnell von der Flamischen Bewegung aufgegriffen und hat fur die Flamen bis heute groBen Stellenwert.;Hendrik Conscience publica 'De Vlaamse Leeuw';En 1838, Hendrik Conscience (1812-1883), el novelista mas popular del siglo XIX en el idioma flamenco, publico una de sus dos obras maestras: 'De Vlaamse Leeuw' ('El leon de Flandes'). La otra fue 'De Loteling'. La historia de la oprimida poblacion flamenca que se enfrento al opresor frances en la 'Batalla de las espuelas de oro' (1302) pronto fue adoptada por el movimiento flamenco y a dia de hoy sigue siendo un simbolo para los flamencos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36700;Hail the Lion!;Salut au Lion !;Heil dem Lowen!;En 1838, Hendrik Conscience (1812-1883), el novelista mas popular del siglo XIX en el idioma flamenco, publico una de sus dos obras maestras: 'De Vlaamse Leeuw' ('El leon de Flandes'). La otra fue 'De Loteling'. La historia de la oprimida poblacion flamenca que se enfrento al opresor frances en la 'Batalla de las espuelas de oro' (1302) pronto fue adoptada por el movimiento flamenco y a dia de hoy sigue siendo un simbolo para los flamencos.;!Ave al leon!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36701;Formation of the Flemish Movement;Formation du Mouvement flamand;Grundung der Flamischen Bewegung;!Ave al leon!;Formacion del gobierno flamenco;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36701;1847 saw the forming of the Flemish Movement. The movement, formed by manifesto, was to be the voice of the Flemish inhabitants of Belgium. It evolved to be a broad gathering of different Flemish organisations: sport clubs, music groups, theaters, intellectual organisations and so on. At first, the Movement was apolitical, but over the years, its followers became more and more militant in their beliefs and convictions. The Flemish Movement would later lead, for example, the the formation of parties that lobbied for more Flemish rights in political life.;;Im Jahr 1847 begann sich die Flamische Bewegung zu bilden. Diese durch ein Manifest formierte Bewegung sollte zur Stimme der flamischen Bewohner Belgiens werden. SchlieBlich entwickelte sie sich zu umfassenden Gruppierung flamischer Organisationen, der Sportvereine, Musikvereine, Theatergruppen, intellektuelle Vereinigungen usw. angehorten. Anfanglich war die Bewegung unpolitisch, im Laufe der Jahre wurden ihre Mitglieder angesichts ihrer Vorstellungen und Uberzeugungen aber immer militanter. Die Flamische Bewegung fuhrte spater beispielsweise zur Grundung von Parteien, die sich fur mehr Rechte der Flamen im politischen Alltag einsetzen.;Formacion del gobierno flamenco;En 1847 tuvo lugar la formacion del movimiento flamenco. El movimiento, constituido mediante un manifiesto, se convertiria en la voz de los habitantes flamencos de Belgica. Evoluciono hasta convertirse en una aglomeracion de distintas organizaciones flamencas: asociaciones deportivas, grupos musicales, teatros, organizaciones intelectuales, etc. Al principio, el movimiento era de naturaleza apolitica, pero, con los anos, sus seguidores se volvieron cada vez mas agresivos en sus creencias y convicciones. Posteriormente, el movimiento flamenco conduciria a la formacion de, por ejemplo, partidos que presionaban pidiendo mas derechos para los flamencos en la vida politica.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36701;New ideas are afoot!;De nouvelles idees circulent !;Neue Ideen sind im Anmarsch!;En 1847 tuvo lugar la formacion del movimiento flamenco. El movimiento, constituido mediante un manifiesto, se convertiria en la voz de los habitantes flamencos de Belgica. Evoluciono hasta convertirse en una aglomeracion de distintas organizaciones flamencas: asociaciones deportivas, grupos musicales, teatros, organizaciones intelectuales, etc. Al principio, el movimiento era de naturaleza apolitica, pero, con los anos, sus seguidores se volvieron cada vez mas agresivos en sus creencias y convicciones. Posteriormente, el movimiento flamenco conduciria a la formacion de, por ejemplo, partidos que presionaban pidiendo mas derechos para los flamencos en la vida diaria politica.;!Nuevas ideas en marcha!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36702;The Potato Plague of 1845;La maladie de la pomme de terre de 1845;Die Kartoffelpest von 1845;;La epidemia de la patata de 1845;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36702;The years between 1845 and 1850 were some of the worst for the Belgian, and most notably Flemish, population. The problems started in 1845 with the Potato Plague. Tens of thousands of infected potatoes had to be destroyed. This led to a long period of famine and poverty, most notably in rural Flanders. This tragic period continued until 1850;;Die Jahre 1845 bis 1850 wurden fur die Belgier und besonders fur die flamischen Bevolkerungsgruppe zur schlimmsten Zeit ihrer Geschichte. Die Probleme begannen 1845 mit dem Ausbruch der Kartoffelpest: Zehntausende befallener Kartoffeln mussten vernichtet werden. Dies fuhrte besonders im landlichen Flandern zu einer langen Periode der Armut und des Hungers. Diese tragische Periode hielt bis 1850 an.;La epidemia de la patata de 1845;Los anos entre 1845 y 1850 se convirtieron en algunos de los peores para la poblacion belga, especialmente para los flamencos. Los problemas empezaron en 1845, con la epidemia de la patata. Hubo que destruir decenas de miles de patatas infectadas. Eso condujo a un largo periodo de hambre y pobreza, especialmente grave en la parte rural de Flandes. Aquel tragico periodo se prolongo hasta 1850.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36702;We must help those suffering;Nous devons aider ceux qui souffrent;Wir mussen den Leidenden helfen!;Los anos entre 1845 y 1850 se convirtieron en algunos de los peores para la poblacion belga, especialmente para los flamencos. Los problemas empezaron en 1845, con la epidemia de la patata. Hubo que destruir decenas de miles de patatas infectadas. Eso condujo a un largo periodo de hambre y pobreza, especialmente grave en la parte rural de Flandes. Aquel tragico periodo se prolongo hasta 1850.;Debemos ayudar a los que sufren;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36703;Formation of the Association for Free Trade;Formation de l'Association pour le libre echange;Grundung des Freihandelsverbands;;Formacion de la Asociacion por el libre comercio;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36703;Belgium was still suffering from the effects of the Potato Plague and the resulting famine when in 1846 the Association for Free Trade (Association pour la Liberte Commerciale) was formed. In order to ensure food for the starving population the import tariffs on grain were abolished.;La Belgique subissait encore la famine due a la maladie de la pomme de terre quand, en 1846, fut formee l'Association pour le libre echange. Les droits de douane sur l'importation de ble ont ete abolis afin de pouvoir nourrir la population affamee.;Als im 1846 der Freihandelsverband (Association pour la Liberte Commerciale) gegrundet wurde, litt Belgien immer noch den von der Kartoffelpest bedingten Hungersnoten. Zur Nahrungsmittelversorgung der hungernden Bevolkerung wurden die Importzolle auf Getreide aufgehoben.;Formacion de la Asociacion por el libre comercio;Cuando, en 1846, se fundo la Asociacion por el libre comercio (Association pour la Liberte Commerciale), Belgica se encontraba aun bajo los efectos de la epidemia de la patata y la hambruna subsiguiente. Para asegurar que los alimentos alcanzasen a la poblacion hambrienta, se abolieron las tasas aduaneras sobre el grano importado.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36703;Form the Association;Former l'Association;Verband grunden;Cuando, en 1846, se fundo la Asociacion por el libre comercio (Association pour la Liberte Commerciale), Belgica se encontraba aun bajo los efectos de la epidemia de la patata y la hambruna subsiguiente. Para asegurar que los alimentos alcanzasen a la poblacion hambrienta, se abolieron las tasas aduaneras sobre el grano importado.;Formar la Asociacion;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36704;Adolphe Sax builds the saxophone;Adolphe Sax cree le saxophone;Adolphe Sax erfindet das Saxophon;Formar la Asociacion;Adolphe Sax construye el saxofon;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36704;Adolphe Sax was a talented musician and instrument builder from Namur in Southern Belgium. In 1846 he invented the glorious instrument that is now known as the saxophone. The instrument was quickly adopted by musicians in Paris and later made the move over the Atlantic, where it was put to good use by the various jazz bands.;;Adolphe Sax war ein talentierter Musiker und Instrumentenbauer aus Namur in Sudbelgien. 1846 erfand er das glorreiche Instrument, das heute als Saxophon bekannt ist. Dieses Instrument wurde unter Pariser Musikern schnell beliebt und wurde spater uber den Atlantik exportiert, wo es von vielen Jazzbands erfolgreich eingesetzt wurde.;Adolphe Sax construye el saxofon;Adolphe Sax era un musico y fabricante de instrumentos de gran talento nacido en Namur, en el sur de Belgica. En 1846 invento el glorioso instrumento ahora conocido como saxofon. Este fue adoptado rapidamente por musicos parisinos, y mas tarde cruzo el Atlantico, donde hicieron buen uso de el en diversas bandas de jazz.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36704;Feel the vibes!;Bonnes vibrations...;Feel the vibes!;Adolphe Sax era un musico y fabricante de instrumentos de gran talento nacido en Namur, en el sur de Belgica. En 1846 invento el glorioso instrumento ahora conocido como saxofon. Este fue adoptado rapidamente por musicos parisinos, y mas tarde cruzo el Atlantico, donde hicieron buen uso de el en diversas bandas de jazz.;!Que vibraciones!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36705;Solvay Invents the Ammonia Process;Solvay met au point le procede de l'ammoniac;Solvay erfindet den Ammoniakprozess;!Que vibraciones!;Solvay inventa el proceso del amoniaco;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36705;Ernest Solvay (1838-1922) was one of the world's most talented chemists. Today, one of the biggest chemical companies in the world and the biggest one in Belgium is named after him. In 1862 Solvay invented the ammonia process (or Solvay process) for the industrial production of soda. Industrial production of the product started in 1865.;;Ernest Solvay (1838-1922) war einer der talentiertesten Chemiker der Welt. Heute tragt das groBte belgische Chemieunternehmen, das zugleich eines der groBten weltweit ist, seinen Namen. 1862 erfand Solvay das Ammoniak-Soda-Verfahren (oder Solvay-Verfahren) zur industriellen Produktion von Soda, welche 1865 begann.;Solvay inventa el proceso del amoniaco;Ernest Solvay (1838-1922) fue uno de los quimicos de mayor talento de todo el mundo. Hoy en dia, una de las mayores empresas quimicas del mundo y la de mayor importancia de Belgica lleva su nombre. En 1862, Solvay invento el proceso del amoniaco (o Proceso Solvay) para la produccion industrial de la sosa caustica. En 1865 se inicio la produccion industrial del producto.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36705;Brilliant work;Beau travail;Hervorragende Arbeit!;Ernest Solvay (1838-1922) fue uno de los quimicos de mayor talento de todo el mundo. Hoy en dia, una de las mayores empresas quimicas del mundo y la de mayor importancia de Belgica lleva su nombre. En 1862, Solvay invento el proceso del amoniaco (o Proceso Solvay) para la produccion industrial de la sosa caustica. En 1865 se inicio la produccion industrial del producto.;Un trabajo genial;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36706;Father Damiaan Departs For Hawaii;Le Pere Damiaan part pour Hawai;Vater Damiaan reist nach Hawaii ab;;El padre Damian parte rumbo a Hawai;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36706;In 1865, Father Damiaan De Veuster, a priest from Tienen in Brabant, departed with a ship to the island of Molokai in Hawaii to aid the lepers colony there. He worked and lived with the lepers on Molokai for more than 20 years before he died from the same disease in 1889.;;Im Jahr 1865 reiste Vater Damiaan De Veuster, ein Priester aus Tienen in Brabant, mit einem Schiff auf die hawaiianische Insel Molokai, um in der dortigen Leprakolonie zu helfen. Dort lebte und arbeitete er bis zu seinem Lepratod 1889.;El padre Damian parte rumbo a Hawai;En 1865, el padre Damian De Veuster, sacerdote de Tienen, en Brabante, fleto una nave hacia la isla de Molokai, en Hawai, para ayudar a la colonia de leprosos que alli habia. Trabajo y vivio alli con los leprosos durante mas de 20 anos, hasta su muerte por esa enfermedad en 1889.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36706;A true humanitarian;Un grand humanitaire;Ein wahrer Menschenfreund!;En 1865, el padre Damian De Veuster, sacerdote de Tienen, en Brabante, fleto una nave hacia la isla de Molokai, en Hawai, para ayudar a la colonia de leprosos que alli habia. Trabajo y vivio alli con los leprosos durante mas de 20 anos, hasta su muerte por esa enfermedad en 1889.;Un autentico altruista;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36900;The Reform Club;Le Club de la reforme;Reform Club;;El 'Reform Club';;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36900;In 1836, the Liberals, following the example of the Tories' founding of the Carlton Club of 1832, established the Reform Club, which would become the focus of Liberalism in the United Kingdom for decades to come.;En 1836, les Liberaux, suivant l'exemple des Tories qui avaient fonde le club Carlton quatre ans plus tot, ont cree le club de la Reforme qui allait devenir c ur du Liberalisme au Royaume-Uni pour des decennies.;1836 folgten die Liberals dem Beispiel der Tories, die 1832 den Carlton Club gegrundet hatten, und grundeten ihrerseits den Reform Club, der in GroBbritannien in den darauffolgenden Jahrzehnten zum Mittelpunkt des Liberalismus wurde.;El 'Reform Club';En 1836, los liberales, siguiendo el ejemplo de la fundacion del Carlton Club por parte de los conservadores, fundaron el 'Reform Club', que se convertiria en el centro del liberalismo en el Reino Unido en las decadas venideras.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36900;Reforms? Not sure we want those!;Des reformes... Je ne suis pas sur qu'on en veuille !;Reform? Wer hat was von Reformen erzahlt?;En 1836, los liberales, siguiendo el ejemplo de la fundacion del Carlton Club por parte de los conservadores, fundaron el 'Reform Club', que se convertiria en el centro del liberalismo en el Reino Unido en las decadas venideras.;?Reformas? !No creo que eso nos convenga!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36901;Dickens Publishes 'Oliver Twist';"Dickens publie ""Oliver Twist""";Dickens veroffentlicht 'Oliver Twist';?Reformas? !No creo que eso nos convenga!;Dickens publica 'Oliver Twist';;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36901;In 1838, Charles Dickens' novel 'Oliver Twist' was published in London. In it, he drew readers' attention to the poverty and lack of workers' rights in his time.;"En 1838, Charles Dickens publie ""Oliver Twist"" a Londres. Ce roman montrait la pauvrete et l'absence de droits des travailleurs de l'epoque.";1838 erschien in London Dickens Roman 'Oliver Twist', in dem der Autor auf die Armut und die Rechtlosigkeit der Arbeiter seiner Zeit aufmerksam machte.;Dickens publica 'Oliver Twist';En 1838 se publica en Londres la novela de Dickens 'Oliver Twist'. En ella informaba de la pobreza y la ausencia de derechos de los trabajadores que habia en esos tiempos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36901;A touching story;Une histoire touchante;Eine ergreifende Geschichte;En 1838 se publica en Londres la novela de Dickens 'Oliver Twist'. En ella informaba de la pobreza y la ausencia de derechos de los trabajadores que habia en esos tiempos.;Una historia conmovedora;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36902;Package Tours;Voyages organises;Aufkommen des Pauschaltourismus;Una historia conmovedora;Viajes organizados;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36902;British printer and lay preacher Thomas Cook conducted the first group package tour via train from Leicester to Loughborough. With low prices and travel, lodging, and food and beverages included, tours became possible for more people than ever before.;;Der englische Drucker und Laienprediger Thomas Cook fuhrte von Leicester nach Loughborough per Zug die erste Pauschalreise durch. Aufgrund niedriger Preise und Reisekosten, bei denen die Verpflegung mit inbegriffen war, wurden Reisen fur mehr Menschen als zuvor erschwinglich.;Viajes organizados;El impresor y predicador laico britanico Thomas Cook llevo a cabo el primer viaje organizado por tren desde Leicester a Loughborough. Con precios bajos y el viaje, alojamiento y comidas incluidas, viajar se convirtio en algo posible para mas gente que nunca.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36902;I could use a vacation too!;Je prendrais bien des vacances, moi aussi !;Ich konnte auch Urlaub vertragen!;El impresor y predicador laico britanico Thomas Cook llevo a cabo el primer viaje organizado por tren desde Leicester a Loughborough. Con precios bajos y el viaje, alojamiento y comidas incluidas, viajar se convirtio en algo posible para mas gente que nunca.;!A mi tambien me vendrian bien unas vacaciones!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36903;Queen Victoria marries;La reine Victoria se marie;Victoria heiratet;!A mi tambien me vendrian bien unas vacaciones!;Matrimonio de la reina Victoria;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36903;On February 10th 1840, Queen Victoria married her cousin, Prince Albert of Sachsen-Coburg-Gotha. Unlike many other marriages of the time, this one was based primarily on sympathy, not dynastic calculations.;Le 10 fevrier 1840, la reine Victoria a epouse son cousin le prince Albert de Saxe-Cobourg-Gotha. A la difference de beaucoup de mariages de l'epoque, celui-ci etait base avant tout sur la sympathie et non sur des calculs dynastiques.;Am 10. Februar 1840 heiratete Queen Victoria ihren Cousin, Prinz Albert von Sachsen-Coburg-Gotha. Im Gegensatz zu anderen Ehen dieser Zeit, basierte diese Beziehung primar auf gegenseitiger Sympathie und nicht auf dynastischen Planen.;Matrimonio de Victoria;El 10 de febrero de 1840, la reina Victoria se caso con su primo, el principe Alberto de Sajonia-Coburgo-Gotha. A diferencia de muchos otros matrimonios de la epoca, este se basaba principalmente en su afecto mutuo, no en calculos dinasticos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36903;A glorious couple!;Un beau couple !;Ein glorreiches Paar!;El 10 de febrero de 1840, la reina Victoria se caso con su primo, el principe Alberto de Sajonia-Coburgo-Gotha. A diferencia de muchos otros matrimonios de la epoca, este se basaba principalmente en su afecto mutuo, no en calculos dinasticos.;!Una pareja gloriosa!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36904;Punch!;Punch !;Punch!;!Una pareja gloriosa!;!Punch!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36904;In July 1841, the first issue of 'Punch' was published. It would go on to become the longest-running, uninterruptedly published satirical magazine in history.;"En juillet 1841, parut le premier numero du ""Punch"". Il allait devenir le journal satirique a l'existence la plus longue - puisqu'il fut publie sans interruption - de toute l'histoire.";Im Juli 1841 erschien die Erstausgabe von 'Punch'. Es wurde zum am langsten ununterbrochen herausgegebenen Satiremagazin der Geschichte.;!Punch!;En julio de 1841 se publico el primer numero de la revista 'Punch'. Con el tiempo se convertiria en la revista satirica publicada ininterrumpidamente durante mas tiempo de la historia.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36904;We'll keep an eye on them!;On va les tenir a l' il !;Wir werden ein Auge auf sie haben!;En julio de 1841 se publico el primer numero de la revista 'Punch'. Con el tiempo se convertiria en la revista satirica publicada ininterrumpidamente durante mas tiempo de la historia.;!Tendremos que vigilarlos estrechamente!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36905;The YMCA;Auberges de jeunesse;YMCA;!Tendremos que vigilarlos estrechamente!;La YMCA;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36905;George Williams founded the Young Men's Christian Association in London in 1844. The movement would spread throughout the world and thrive for generations to come.;George Williams a fonde la premiere auberge de jeunesse a Londres en 1844. Cette organisation allait se developper dans le monde entier et se perpetuer pendant des generations.;Die Young Men's Christian Association wurde 1844 in London von George Williams gegrundet. Die Bewegung breitete sich uber die ganze Welt aus und etablierte sich auf Generationen hinweg.;YMCA;George Williams fundo la Young Men's Christian Association en Londres en 1844. Este movimiento se extenderia por todo el mundo y proliferaria durante generaciones.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36905;It's fun to be in it!;C'est bien sympathique !;Es macht SpaB beim YMCA!;George Williams fundo la Young Men's Christian Association en Londres en 1844. Este movimiento se extenderia por todo el mundo y continuaria existiendo durante generaciones.;!Es genial ser miembro!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36906;Ruinous Irish Harvests!;Recoltes devastees en Irlande !;Ernte in Irland ruiniert!;!Es genial ser miembro!;!Cosechas irlandesas echadas a perder!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36906;A fungus destroyed a large part of the Irish potato harvest in 1845. Famine followed hard on its heels.;En 1845, un champignon a detruit la majeure partie de la recolte de pommes de terre irlandaise. La famine etait imminente !;Durch einen Pilz wurde 1845 ein GroBteil der irischen Kartoffelernte zerstort. Eine Hungersnot stand unmittelbar bevor!;!Las cosechas irlandesas echadas a perder!;En 1845, un hongo destruyo la mayor parte de la cosecha de patata de Irlanda. !Es inminente una hambruna! Como consecuencia, se produjo una terrible hambruna.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36906;I'm afraid we cannot help them!;J'ai bien peur qu'on ne puisse rien faire !;Ich furchte, wir konnen ihnen nicht helfen!;En 1845, un hongo destruyo la mayor parte de la cosecha de patata de Irlanda. !Es inminente una hambruna!;!Me temo que no podemos ayudarles!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36906;Let us see what we can do!;Voyons ce que nous pouvons faire !;Lasst uns versuchen, ihnen zu helfen!;!Me temo que no podemos ayudarles!;!Veamos que podemos hacer!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36907;Vanity Fair;La Foire aux vanites;Vanity Fair;!Veamos que podemos hacer!;La feria de la vanidad;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36907;In 1847, writer William Makepeace Thackeray published 'Vanity Fair', a work criticizing the unspirited and artificial world of the so-called better circles.;"En 1847, l'ecrivain William Makepeace Thackeray a publie ""La Foire aux vanites"", un roman qui critiquait le monde terne et hypocrite de la pretendue bonne societe.";1847 veroffentlichte der Autor William Makepeace Thackeray sein Werk 'Vanity Fair', in dem er die geistlose, falsche Welt der so genannten besseren Kreise kritisierte.;La feria de la vanidad';En 1847, el escritor William Makepeace Thackeray publico 'La feria de la vanidad', un escrito en el que criticaba el superficial y falso mundo de las asi llamadas clases superiores.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36907;A scandal!;Quel scandale !;Ein Skandal!;En 1847, el escritor William Makepeace Thackeray publico 'La feria de la vanidad', un escrito en el que criticaba el superficial y falso mundo de las asi llamadas clases superiores.;!Es un escandalo!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36908;Wiring the Continent;Relies au continent;Verkabelung des Kontinents;!Es un escandalo!;Cableando el continente;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36908;In 1850, the first telegraph line between Great Britain and the European continent was opened. The wire stretched 25 miles between Dover and Calais, running through the English Channel.;En 1850 a ete mise en service la premiere ligne telegraphique reliant la Grande-Bretagne au continent. Un cable de quarante kilometres traversait la Manche entre Douvres et Calais.;1850 wurde zwischen England und dem europaischen Kontinent die erste Telegraphenleitung eingeweiht. Das Kabel erstreckte sich zwischen Dover und Calais 25 Meilen durch den Armelkanal.;Cableando el continente;En 1850 se inauguro la primera linea de telegrafo entre gran Bretana y el continente europeo. El cable tenia una extension de 25 millas, cruzando todo el estrecho entre Dover y Calais.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36908;This will speed up communications!;Cela va accelerer les communications !;Dies wird die Kommunikation beschleunigen!;En 1850 se inauguro la primera linea de telegrafo entre gran Bretana y el continente europeo. El cable tenia una extension de 40 kilometros, cruzando todo el estrecho entre Dover y Calais.;!Esto va a acelerar las comunicaciones!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36909;A World Fair;L'Exposition universelle;Weltausstellung;!Esto va a acelerar las comunicaciones!;Una exposicion universal;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36909;In 1851, the Great Exhibition took place in London, drawing 6,39,195 visitors who marvelled at the products of 13,937 exhibitors from 15 nations. The Crystal Palace, built especially for the occasion, became a famous landmark.;En 1851 s'est tenue a Londres l'Exposition universelle. Elle a attire 6 039 195 visiteurs emerveilles par les produits de 13 937 exposants de quinze pays. Le Crystal Palace, construit pour l'occasion, est devenu un monument celebre.;Diese GroBausstellung fand 1851 in London statt. 6.039.195 Besucher bestaunten dort die Produkte von 13.937 Ausstellern aus 15 Nationen. Der extra fur diese Veranstaltung errichtete Crystal Palace wurde zu einem beruhmten Wahrzeichen Londons.;La exposicion universal;En 1851 tuvo lugar en Londres la exposicion universal, que atrajo a 6.039.195 visitantes, que se maravillaron ante los productos de 13.937 expositores de 15 naciones. El Crystal Palace, construido especialmente para la ocasion, se convirtio en un hito famoso.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36909;Glorious!;Magnifique !;Glorreich!;En 1851 tuvo lugar en Londres la exposicion universal, que atrajo a 6.039.195 visitantes, que se maravillaron ante los productos de 13.937 expositores de 15 naciones. El Crystal Palace, construido especialmente para la ocasion, se convirtio en un hito famoso.;!Glorioso!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36910;Realism Comes to the British Stage;Le realisme entre sur la scene anglaise;Realismus betritt die englische Theaterbuhne;!Glorioso!;El realismo llega a la escena britanica;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36910;George Bernard Shaw penned the essay 'The Quintessence of Realism', and formed the Independant Theatre Society, introducing a radically new style of Realism to British theatre.;"George Bernard Shaw a ecrit l'essai ""La Quintessence du realisme"" et fonde l'Independent Theatre Society, introduisant un style realiste radicalement nouveau dans le theatre anglais.";George Bernard Shaw schreibt den Aufsatz 'The Quintessence of Realism'. Nach seiner Grundung der Independant Theatre Society wird ein radikaler realistischer Stil auf englischen Theaterbuhnen eingefuhrt.;El realismo llega a la escena britanica;George Bernard Shaw escribe 'La quintaesencia del realismo', y funda la Independent Theatre Society, introduciendo un estilo realista radicalmente nuevo en el teatro britanico.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36910;Brilliant work;Beau travail;;George Bernard Shaw escribe 'La quintaesencia del realismo', y funda la Independent Theatre Society, introduciendo un estilo realista radicalmente nuevo en el teatro britanico.;Un trabajo genial;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36911;The Rose;La Rose;The Rose;;La rosa;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36911;William Butler Yeats' second volume of poetry, 'The Rose', was published in 1893. By now his voice had become more than just distinctive and his control over meter and rhyme was the stuff of genius. Yeats was now developing specifically Irish themes and began his long association with Irish Republicanism mixed with an aesthetic mysticism;;The Rose', das zweite lyrische Werk von William Butler Yeats, wurde 1893 veroffentlicht. Yeats Arbeit war mittlerweile mehr als nur markant geworden, auBerdem hatte er ein geniales Verstandnis von Metrik und Reim. Yeats widmete sich nun gezielt irischen Themen. Fur lange Zeit blieb er dem irischen Republikanismus treu, mit dem er einen asthetischen Mystizismus verband.;La rosa;En 1893 se publico el segundo libro de poesia de William Butler Yeats, 'La rosa'. A esas alturas, la suya se habia convertido en una voz mas que inconfundible, y su control sobre la metrica y la rima eran los de un genio. Yeats se encontraba desarrollando temas especificamente irlandeses e inicio su larga asociacion con los republicanos irlandeses, mezclada con un misticismo estetico.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36911;Courage equal to desire;Le courage, c'est comme le desir;Mut ist gleich Verlangen;En 1893 se publico el segundo libro de poesia de William Butler Yeats, 'La rosa'. A esas alturas, la suya se habia convertido en una voz mas que inconfundible, y su control sobre la metrica y la rima eran los de un genio. Yeats se encontraba desarrollando temas especificamente irlandeses e inicio su larga asociacion con los republicanos irlandeses, mezclada con un misticismo estetico.;El valor equivale al deseo;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36912;Gerard Manley Hopkins;Gerard Manley Hopkins;Gerard Manley Hopkins;El valor equivale al deseo;Gerard Manley Hopkins;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36912;In 1918, Gerard Manley Hopkins' collected poetry was published posthumously, even though Hopkins himself was uncomfortable with its publication during his lifetime. The poetry introduced a new meter known as 'sprung-rhythm' to the world and gave new impetus to the growing modernist movement. Hopkins poetry was modernistbut, at the same time he was considered a religious poet. He had converted to Catholicism early in his life and was a student and professor of medieval Christian philosophy.;;1918 wurden die gesammelten lyrischen Werke von Gerard Manley Hopkins posthum veroffentlicht, obwohl Hopkins sich zu Lebzeiten dagegen ausgesprochen hatte. Diese Werke stellten der literarischen Weltgemeinde ein neues Metrum namens 'Sprungrhythmus' vor und gossen damit Wasser auf die Muhlen der wachsenden Modernen Bewegung. Hopkins war ein moderner Lyriker, obwohl er sich gleichzeitig als religioser Lyriker verstand. Er hatte schon fruh in seinem Leben den katholischen Glauben angenommen und war Professor fur mittelalterliche christliche Philosophie.;Gerard Manley Hopkins;Las obras completas de poesia de Gerard Manley Hopkins se publicaron postumamente en 1918, pese a que el propio Hopkins se nego a su publicacion en vida. La poesia presento al mundo una nueva metrica conocida como 'sprung-rhythm' (ritmo saltado), que proporciono un gran estimulo al creciente movimiento modernista. La poesia de Hopkins era modernista, pero al mismo tiempo se le considera un poeta religioso. Se convirtio al catolicismo en su juventud y fue estudiante y profesor de filosofia cristiana medieval.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36912;Is the shipwrack then a harvest, does tempest carry grain for thee?;Je m'eveille et sens la chute des tenebres et non le jour.;Ihre Ingestalt ist aus Kraft und Anmut gemischt ;Las obras completas de poesia de Gerard Manley Hopkins se publicaron postumamente en 1918, pese a que el propio Hopkins se nego a su publicacion en vida. La poesia presento al mundo una nueva metrica conocida como 'sprung-rhythm' (ritmo saltado), que proporciono un gran estimulo al creciente movimiento modernista. La poesia de Hopkins era modernista, pero al mismo tiempo se le considera un poeta religioso. Se convirtio al catolicismo en su juventud y fue estudiante y profesor de filosofia cristiana medieval.;?Acaso es el naufragio una cosecha, acaso la tormenta acarrea tu grano?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36913;America's Cup;Coupe de l'America;America's Cup;?Es el naufragio una cosecha, acaso la tormenta acarrea tu grano?;La copa America;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36913;Queen Victoria initiated the America's Cup Trophy, a contest for hobby sailors on the high seas. Throughout the 19th century, all of the races were won by U.S. sailing teams.;La reine Victoria a cree le trophee de l'America's Cup, une competition en haute mer pour navigateurs amateurs. Au XIXe siecle, elle n'a ete remportee que par des equipages americains.;Queen Victoria ruft die America's Cup Trophy ins Leben, ein Hochseewettkampf fur Hobbysegler. Im 19. Jahrhundert gingen samtliche Preise an Teams aus den USA.;La copa America;La reina Victoria inaugura el trofeo de la copa America, una competicion para marineros de alta mar aficionados. Durante el siglo XIX, todas las carreras fueron ganadas por equipos norteamericanos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36913;Another prestigious sporting event.;Un autre evenement sportif prestigieux;Noch ein prestigetrachtiges Sportereignis;La reina Victoria inaugura el trofeo de la copa America, una competicion para marineros de alta mar aficionados. En el siglo XIX, todas las ediciones fueron ganadas por equipos de los Estados Unidos.;Otro prestigioso evento deportivo.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36914;The Great Britain;Le Great Britain;Die Great Britain;Otro prestigioso evento deportivo.;El Great Britain;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36914;I. K. Brunel's steamer Great Britain became the first propeller-driven ship to cross the Atlantic.;Le steamer Great Britain d'Isambard Kingdom Brunel est le premier navire a helice a traverser l'Atlantique.;I. K. Brunels Dampfschiff 'Great Britain' uberquert als erstes schraubengetriebenes Schiff den Atlantik.;El Great Britain;El buque de vapor de I.K. Brunel, el Great Britain, se convirtio en el primer navio con propulsion a helice en cruzar el Atlantico.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36914;Hurrah!;Hourra !;Hurra!;El buque de vapor de I.K. Brunel, el Great Britain, se convierte en el primer navio con propulsion a helice en cruzar el Atlantico.;!Hurra!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36915;Victoria's Diamond Jubilee;Le jubile de diamant de la reine Victoria;Victorias Diamantjublilaum;!Hurra!;60 aniversario de la subida al trono de Victoria;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36915;Victoria's 60th year on the throne was celebrated with a massive display of public affection. With these celebrations, she entered the public arena once again after a period of isolation following the death of her husband Albert.;Le soixantieme anniversaire du regne de la reine Victoria a ete celebre avec une demonstration massive d'affection de la part du peuple. Elle est revenue sur la scene apres une periode d'isolement qui a suivi la mort de son mari Albert.;Victorias sechzigjahriges Thronjubilaum wurde mit einer gewaltigen Demonstration offentlicher Zuneigung gefeiert. Die Queen war nun wieder in die Offentlichkeit zuruckgekehrt, denn nach dem Tode ihres Ehemanns Albert hatte sie sich fur langere Zeit zuruckgezogen.;Sexagesimo aniversario de la subida al trono de Victoria;El sexagesimo ano de Victoria en el trono fue celebrado con una enorme demostracion de afecto popular. A esas alturas ya habia vuelto a la palestra publica una vez mas tras un periodo de aislamiento despues de la muerte de Alberto, su marido.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36915;Three cheers for the Queen!;Trois hourras pour la reine !;Die Queen lebe hoch!;El sexagesimo ano de Victoria en el trono fue celebrado con una enorme demostracion de afecto popular. A esas alturas ya habia vuelto a la palestra publica una vez mas tras un periodo de aislamiento despues de la muerte de Alberto, su marido.;!Tres hurras por la reina!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36916;Repeal of the Corn Laws;Abrogation des lois sur le grain;Aufhebung der Getreidekontrollgesetze;!Tres hurras por la reina!;Abolicion de las Leyes del Grano (Corn Laws);;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36916;Originally introduced to prevent a flood of foreign grain imports after the Napoleonic wars, the Corn Laws kept the price of staple foodstuffs and farmers' profits artificially high. In 1846, the Tory government led by Sir Robert Peel abolished the Corn Laws. This event marked the beginning of British free trade policy, which would last until well into the 20th century.;;Die Getreidekontrollgesetze waren ursprunglich aufgestellt worden, um nach den Napoleonischen Kriegen eine Importflut auslandischen Getreides zu verhindern. Durch diese Gesetze wurden die Preise fur Grundnahrungsmittel und die Gewinne der Bauern kunstlich hoch gehalten. 1846 wurden die Getreidekontrollgesetze von der Tory-Regierung unter Sir Robert Peel abgeschafft. Dieses Ereignis steht fur den Beginn der englischen Freihandelspolitik, die bis weit in das 20. Jahrhundert anhalten sollte.;Abolicion de las Leyes del Grano (Corn Laws);Introducidas originalmente para evitar una importacion masiva de grano extranjero tras las guerras napoleonicas, las Leyes del Grano fijaban los precios de los alimentos basicos y las ganancias de los agricultores a unos niveles artificialmente elevados. En 1846, el gobierno conservador de Sir Robert Peel las abolio. Este acontecimiento significo el principio de la politica de libre comercio inglesa que duraria hasta bien entrado el siglo XX.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36916;Repeal the Corn Laws;Abroger les lois sur le grain;Getreidekontrollgesetze aufheben;Introducidas originalmente para evitar una importacion masiva de grano extranjero tras las guerras napoleonicas, las Leyes del Grano fijaban los precios de los alimentos basicos y las ganancias de los agricultores a unos niveles artificialmente elevados. En 1846, el gobierno conservador de Sir Robert Peel las abolio. Este acontecimiento significo el principio de la politica de libre comercio inglesa que duraria hasta bien entrado el siglo XX.;Abolir las Leyes del Grano;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36916;We cannot allow our market to be flooded by cheap imports!;Notre marche ne peut pas etre envahi par des produits d'importation bon marche !;Wir durfen nicht gestatten, dass unser Markt von Billigimporten uberschwemmt wird!;Abolir las Leyes del Grano;!No podemos permitir que inunden nuestro mercado con importaciones baratas!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36917;Mountaineers unite!;Les alpinistes se rassemblent !;Bergsteiger, vereinigt euch!;!No permitir que nos inunden con importaciones baratas!;!Alpinistas del mundo, unios!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36917;In London, the world's first mountain climbers' club was founded in 1857.;Le premier club d'alpinistes au monde a ete fonde a Londres en 1857.;In London wurde 1857 der erste Bergsteigerverein gegrundet.;!Alpinistas del mundo, unios!;El primer club de alpinistas del mundo se fundo en Londres en 1857.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36917;To the peak!;Jusqu'au sommet !;Auf zum Gipfel!;El primer club de alpinistas del mundo se fundo en Londres en 1857.;!A por la cima!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36918;A True Man's Sport!;Un sport viril !;Ein Sport fur echte Manner!;!A por la cima!;!Un deporte para hombres de verdad!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36918;The first football club was founded in Sheffield and was aptly named FC Sheffield. The goal was to remove the confusion after the rise of popularity of rugby football, and the rules laid out in Sheffield would become integral to the development of the sport.;;In Sheffield wurde der erste FuBballklub gegrundet und passenderweise FC Sheffield genannt. Das Ziel bestand darin, die Verwirrung nach der steigenden Beliebtheit von Rugby Football aufzulosen. Die in Sheffield vorgestellten Regeln wurden zum Grundgerust der Entwicklung des FuBballsports.;!Un deporte para hombres de verdad!;Se funda en Sheffield el primer club de futbol, bautizado apropiadamente como F.C. Sheffield. El objetivo era eliminar la confusion reinante tras el aumento de la popularidad del futbol, y las reglas formuladas en Sheffield se convertirian en parte integral del desarrollo de este deporte.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36918;GOOOOOOAL!!!!;BUUUUUT !!!;TOOOOOOR!!!;Se funda en Sheffield el primer club de futbol, bautizado apropiadamente como F.C. Sheffield. El objetivo era eliminar la confusion reinante tras el aumento de la popularidad del futbol, y las reglas formuladas en Sheffield se convertirian en parte integral del desarrollo de este deporte.;!GOOOOOOOOOOL!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36919;Florence Nightingale;Florence Nightingale;Florence Nightingale;!GOOOOOOOOOOL!;Florence Nightingale;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36919;Florence Nightingale is recognized throughout the world as the founder of modern nursing. During the Crimean War, Britain's Minister of War appointed her as 'Lady-In-Chief' to 38 nurses in army field hospitals in Turkey. The success of this mission triggered the first nursing school in England and led to the establishment a program to examine and reorganize the Army's medical services. Nightingale also worked in the area of public health, hospital administration, and sanitary reform.;;Florence Nightingale wird weltweit als die Grunderin der modernen Krankenpflege angesehen. Nightingale wurde vom englischen Kriegsminister damit beauftragt, weibliches Pflegepersonal in Krankenhausern in der Turkei einzusetzen, um Verwundete des Krimkriegs zu versorgen. Der groBe Erfolg dieses Auftrags fuhrte zur Grundung der ersten Krankenpflegeschule in England und etablierte ein Programm zur Untersuchung der medizinischen Versorgung in der Armee. Nightingale war ebenfalls in den Bereichen Offentliches Gesundheitswesen, Krankenhausverwaltung und Gesundheitsreform tatig.;Florence Nightingale;Florence Nightingale es reconocida en todo el mundo como la fundadora de la enfermeria moderna. Durante la Guerra de Crimea, el ministro de la guerra britanico la nombro 'enfermera jefe' de 38 enfermeras en hospitales de campana en Turquia. El exito de esta mision dio lugar a la creacion de la primera escuela de enfermeria en Inglaterra y la fundacion de un programa para examinar y reorganizar los servicios medicos del ejercito. Nightingale tambien trabajo en el campo de la salud publica, administracion de hospitales y reforma sanitaria.;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36919;Let's get healthy!;Soignons-nous !;Hauptsache gesund!;Florence Nightingale es reconocida en todo el mundo como la fundadora de la enfermeria moderna. El ministro de la guerra britanico le asigno la tarea de supervisar la introduccion de enfermeras en los hospitales para los heridos en Turquia durante la guerra de Crimea como 'enfermera jefe' de 38 enfermeras. El exito de esta mision dio lugar a la creacion de la primera escuela de enfermeria en Inglaterra y la fundacion de un programa para examinar la salud medica del ejercito. Nightingale tambien trabajo en el campo de la salud publica, administracion de hospitales y reforma sanitaria.;!Apostamos por la sanidad!;;;;;;;X;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36920;The Chartist Movement;Le mouvement chartiste;Die Chartistenbewegung;!Apostamos por la sanidad!;El movimiento cartista;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36920;After the first Reform Act was passed by Parliament, middle- and lower-class men who were still unable to vote led a movement to extensively democratise the British constitution, and argued that democratising the state would economically and socially improve the lives of the working man.;;Nach dem First Reform Act waren Manner aus der gesellschaftlichen Mittel- und Unterschicht noch immer nicht wahlberechtigt. Deshalb grundeten sie eine Bewegung zur umfangreichen Demokratisierung der englischen Verfassung. Sie argumentieren, dass eine Demokratisierung des Staats das wirtschaftliche und soziale Leben des Arbeiters verbessern wurde.;El movimiento cartista;Tras las leyes de Reforma de 1832, los miembros varones de las clases media y baja que seguian sin tener derecho al voto iniciaron un movimiento en favor de una mayor democratizacion de la constitucion britanica y sostuvieron que aquello supondria una mejora economica y social en las vidas de los trabajadores.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36920;Deny the Chartist Petition;Repousser la requete des chartistes;Chartisten-Petition ablehnen;Tras las leyes de Reforma de 1832, los miembros varones de las clases media y baja que seguian sin tener derecho al voto iniciaron un movimiento en favor de una mayor democratizacion de la constitucion britanica y sostuvieron que aquello supondria una mejora economica y social en las vidas de los trabajadores.;Rechazar la peticion cartista;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36920;Grant them some of what they desire;Conceder une partie de ce qu'ils demandent;Einen Teil ihrer Forderungen erfullen;Rechazar la peticion cartista;Concederles parte de lo que desean;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36921;The Taff Vale Decision;L'arret Taff Vale;Das Taff Vale-Urteil;Concederles parte de lo que desean;La decision de la Taff Vale;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36921;Taff Vale, a railway in Wales, broke a strike against it in 1901 by appealing to the House of Lords, who allowed the company to sue the workers' union for damages. This decision was a sharp blow to trade unionism and helped fuel support for the nascent Labour Party.;;Das walisische Eisenbahnunternehmen Taff Vale brach 1901 einen Streit seiner Arbeiter, indem es sich an das Oberhaus wandte. Dort gestattete man dem Unternehmen, die Arbeitergewerkschaft auf Schadenersatz zu verklagen. Dieses Urteil stellte fur das Gewerkschaftswesen eine schwere Niederlage dar und vergroBerte die Anhangerschaft der aufstrebenden Labour Party.;La decision de la Taff Vale;La Taff Vale, una compania de ferrocarril galesa, frustro en 1901 una huelga en su contra apelando a la Camara de los Lores, que permitio a la compania presentar una demanda por danos y perjuicios contra el sindicato de trabajadores. Esta decision supuso un duro golpe contra el sindicalismo y ayudo a lograr apoyos para el naciente partido Laborista.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36921;The unions look to Labour;Les syndicats ont les yeux fixes sur le parti Travailliste;Die Gewerkschaften schauen auf die Labour Party;La Taff Vale, una compania de ferrocarril galesa, frustro en 1901 una huelga en su contra apelando a la Camara de los Lores, que permitio a la compania presentar una demanda por danos y perjuicios contra el sindicato de trabajadores. Esta decision supuso un duro golpe contra el sindicalismo y ayudo a lograr apoyos para el naciente partido Laborista.;Los sindicatos cuentan con los laboristas;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36922;The Ashes;Les cendres;The Ashes;Los sindicatos cuentan con los laboristas;Las cenizas;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36922;In 1882 at the Oval in London, England and Australia played one of the most memorable international matches in the history of cricket. In a three-day match that seesawed back and forth as wickets fell on the wet pitch, the English side fell a mere seven runs short of defeating Australia in their last innings. It was a match so thrilling that one specator died of a heart attack, and at its conclusion The Sporting Times published this immortal obituary: 'In Affectionate Remembrance of English Cricket Which Died at the Oval on 29th August,1882, deeply lamented by a large circle of sorrowing fans and acquaintences. R.I.P. The body will be cremated and the ashes taken to Australia'. Thus was a name given to the series.;;1882 trugen England und Australien im Oval in London einer der wichtigsten internationalen Spiele der Cricket-Geschichte aus. Nach einem dreitagigen Match, bei dem es standige Fuhrungswechsel auf dem nassen Platz gab, unterlag das englische Team um Haaresbreite. Das Spiel war derart spannend, dass ein Zuschauer an einem Herzinfarkt starb. Die britische Sportzeitung The Sporting Times veroffentlichte einen imaginaren Nachruf: 'In liebevoller Erinnung des englischen Cricketsports, der am 29. August 1882 im Oval starb. Er wird von vielen Fans und Bekannten betrauert. Moge er in Frieden ruhen. Die sterblichen Uberreste werden eingeaschert und in Australien beerdigt'. Aus diesem Grund wird dieses Spiel nun 'The Ashes' genannt. ;Las cenizas;En 1882, en el Oval de Londres, Inglaterra y Australia jugaron uno de los mas memorables partidos internacionales de cricket de toda la historia. En un partido de tres dias, que se decantaba hacia un bando y hacia otro segun iban cayendo los palos, al equipo le faltaron unas escasas siete carreras para derrotar a Australia en sus ultimas entradas. Fue un partido tan emocionante que un espectador murio de un ataque al corazon, y a su conclusion, el periodico 'The Sporting Times' publico esta esquela memorable: 'En afectuoso recuerdo del cricket ingles, fallecido en el Oval el 29 de agosto de 1882. Un amplio circulo de seguidores y conocidos lo lamentan profundamente. Descanse en paz El cuerpo sera incinerado y las cenizas trasladadas a Australia.' Asi es como la competicion adquirio su nombre.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36922;Horrible!;C'est terrible !;Schrecklich!;En carinoso recuerdo del cricket ingles, fallecido en el Oval el 29 de agosto de 1882.;!Horrible!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36923;Charles Darwin;Charles Darwin;Charles Darwin;!Horrible!;Charles Darwin;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36923;Charles Darwin, drawing upon observations made on his famous voyage aboard the Beagle, and synthesizing the observations of many of his contemporaries, published The Origin of Species ,in which he claimed that all life forms on earth had evolved over time through a process of natural selection and not through an act of creation. His views were hotly contested at the time and remain so today.;;Der Forscher Charles Darwin veroffentlichte sein Werk 'The Origin of Species', das auf seinen Beobachtungen und seiner beruhmten Reise an Bord der Beagle basierte. In diesem Buch behauptete er, dass alle Lebensformen auf der Erde einen Entwicklungsprozess durchlaufen haben, den nur die Starksten uberlebten und nicht durch gottliche Schopfung geschaffen wurden. Seine Standpunkte waren damals wie heute Gegenstand heftiger Diskussionen.;Charles Darwin;Charles Darwin, basandose en las observaciones realizadas por el mismo durante su famoso viaje a bordo del Beagle, y sintetizando las observaciones de muchos de sus contemporaneos, publico 'El origen de las especies', en la que afirmaba que todas las formas de vida terrestres se habian desarrollado mediante un proceso de seleccion natural y no mediante un acto de creacion. Sus opiniones fueron rebatidas con vehemencia entonces y ahora.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36923;Man developing from apes? Ridiculous!;L'homme descendrait du singe... C'est ridicule !;Die Menschen stammen von den Affen ab? Lacherlich!;Basandose en las observaciones realizadas por el mismo durante su famoso viaje a bordo del Beagle, el cientifico Charles Darwin, publico su obra 'El origen de las especies', en la que afirmaba que todas las formas de vida terrestres se habian desarrollado mediante un proceso de la ley del mas fuerte, no mediante un acto de creacion. Sus opiniones fueron rebatidas con vehemencia entonces y ahora.;?Que el hombre procede de los simios? !Absurdo!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36924;The Wimbledon Championships;Les championnats de Wimbledon;Die Tennismeisterschaften von Wimbledon;?Que el hombre procede de los simios? !Absurdo!;Los campeonatos de Wimbledon;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36924;In 1877, the first men's singles lawn tennis championship was held at the All England Croquet and Lawn Tennis Club in Wimbledon, London, with the winner being Spencer Gore. Spectators paid 1 shilling each, with about 200 spectators viewing the final.;;1877 wurden im All England Croquet and Lawn Tennis Club in Wimbledon, London, die ersten Tennismeisterschaften im Einzel auf Gras ausgetragen. Spencer Gore gewann dieses Turnier. Jeder der 200 Zuschauer des Finalspiels zahlte 1 Schilling Eintrittsgeld.;Los campeonatos de Wimbledon;En 1877 se celebro el primer torneo individual de tenis para hombres en el All-England Club, en Wimbledon. El ganador fue Spencer Gore. Los espectadores pagaron un chelin por cabeza. En la final hubo alrededor de 200 espectadores.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36924;I say, anyone for Tennis?;Qui veut faire une partie...;Hey, wer hat Lust auf Tennis?;En 1877 se celebro el primer torneo individual de tenis para hombres en el All-England Club, en Wimbledon. El ganador fue Spencer Gore. Los espectadores pagaron un chelin por cabeza. En la final hubo alrededor de 200 espectadores.;?Le apetece a alguien un partidito de tenis?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36925;Jack the Ripper and the Plight of the Poor in London;Jack l'Eventreur et les pauvres de Londres;Jack the Ripper und die Armen von London;?Le apetece a alguien un partidito de tenis?;Jack el destripador y la penosa situacion de los pobres;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36925;The murder of at least six prostitutes by Jack the Ripper, the most notorious modern serial killer, horrified and shocked the Victorian establishment. The dismay evoked by these murders, however, indirectly awoke the British public to the extreme poverty and depravity reigning, in the streets of the East End, especially in Whitechapel, where the murders had been committed. While the authorities were far too occupied to hunt down the madman, who would never be apprehended, the social problems of poverty would continue to weigh on the consciences of rich Englishmen for the years to come.;;Das viktorianische Establishment wurde durch sechs Morde entsetzt und schockiert, die der wohl bekannteste Serienmorder der Neuzeit, Jack the Ripper, an sechs Prostituierten begangen hatte. Die Besturzung uber diese Graueltaten machte sie jedoch indirekt auf die extreme Armut und Verdorbenheit aufmerksam, die in den StraBen des East End quasi in der Nachbarschaft herrschte. Besonders schlimm war es in Whitechapel, wo die Morde begangen wurden. Obwohl dieser Wahnsinnige wohl nie gefasst werden wird, weil die Staatsmacht viel zu beschaftigt ist, um ihn zu jagen, wird sich das Bewusstsein um das soziale Problem der Armut fur Jahre auf das Gemut reicher Englander legen.;Jack el destripador y la gente pobre de Londres;El asesinato de al menos 6 prostitutas por Jack el Destripador, el mas celebre asesino en serie moderno, horrorizo y conmociono a la sociedad victoriana. Sin embargo, la consternacion causada por tales asesinatos tuvo el efecto indirecto de llamar la atencion del publico britanico sobre la extrema pobreza y depravacion reinantes, en las calles del este de Londres, sobre todo en Whitechapel, lugar en el que tuvieron lugar los crimenes. Aunque las autoridades estaban demasiado ocupadas intentando encontrar al psicopata, cosa que nunca conseguirian, los problemas sociales siguieron pesando en la conciencia de los ingleses durante los anos venideros.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36925;Repress these depraved criminals!;Reprimons ces criminels depraves !;Unterdruckt diese verdorbenen Kriminellen!;El asesinato de al menos 6 prostitutas por Jack el Destripador, el mas celebre asesino en serie moderno, horrorizo y conmociono a la sociedad victoriana. Sin embargo, la consternacion ante este horror tuvo el efecto indirecto de llamar su atencion sobre la extrema pobreza y depravacion que reinaban muy cerca de ellos, en las calles del este de Londres, sobre todo en Whitechapel, lugar en el que tuvieron lugar los crimenes. Aunque las autoridades estaban demasiado ocupadas intentando encontrar al psicopata, cosa que nunca conseguirian, los problemas sociales siguieron pesando en la conciencia de los ingleses durante los anos venideros.;!Que repriman a esos criminales depravados!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36925;Let's concentrate on the problems of poverty!;Concentrons-nous sur les problemes lies a la pauvrete !;Lasst uns auf das Armutsproblem konzentrieren!;!Que repriman a esos criminales depravados!;!Concentremonos en los problemas de la pobreza!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36926;Shakespeare at Sadler's Wells;Shakespeare a Sadler's Wells;Shakespeare bei Sadler's Wells;!Concentremonos en los problemas de la pobreza!;Shakespeare en Sadler's Wells;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36926;Samuel Phelps's production of 'A Midsummer Night's Dream' restored the magic to Shakespeare. His simple production showed that fine drama can be successful and afterwards it seemed that every theatre company in England was intent on copying his lead. A revivial of interst in producing Shakespeare's plays for the stage was the result.;;Die Inszenierung von 'A Midsummer Night's Dream' von Samuel Phelps hat Shakespeare seine Magie zuruckgegeben. Phelps' einfaches Werk hat gezeigt, dass ein subtiles Drama Erfolg haben kann, und nun erscheint es so, als ob jedes Theaterunternehmen in England seinen Stil kopieren mochte. Als Resultat ist das allgemeine Interesse an der Produktion von Shakespeare-Stucken wieder gestiegen.;Shakespeare en Sadler's Wells;La produccion de Samuel Phelps de 'El sueno de una noche de verano' le ha devuelto la magia a Shakespeare. La sencillez de su produccion demostro que las obras dramaticas de calidad pueden tener exito, y posteriormente daba la impresion de que todas las companias teatrales de Inglaterra intentaban seguir su ejemplo. El resultado fue un renovado interes en producir las obras de Shakespeare.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36926;Bravo!;Bravo !;Bravo!;La produccion de Samuel Phelps de 'El sueno de una noche de verano' le ha devuelto la magia a Shakespeare. La sencillez de su produccion ha demostrado que las obras dramaticas de calidad pueden tener exito, y ahora parece que todas las companias teatrales de Inglaterra intentan seguir su ejemplo.;!Bravo!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36927;Alice's Adventures in Wonderland;Alice au pays des merveilles;Alice im Wunderland;!Bravo!;Las aventuras de Alicia en el Pais de las Maravillas;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36927;Charles L. Dodgson, writing as 'Lewis Carroll', published the first of two children's books, with illustrations by Sir John Tenniel.;Charles S. Dogson a publie sous le pseudonyme de Lewis Carroll le premier de ses deux volumes destines aux enfants, illustres par Sir John Tenniel.;Charles L. Dodgson veroffentlich unter dem Pseudonym 'Lewis Carroll' die beiden ersten Kinderbuchern. Sir John Tenniel steuerte die Illustrationen bei.;Las aventuras de Alicia en el Pais de las Maravillas;Charles L. Dodgson, bajo el seudonimo de 'Lewis Carroll', publico el primero de dos libros infantiles, con ilustraciones de Sir John Tenniel.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36927;Through the looking glass we go..;Un monde a l'envers...;;Charles L. Dodgson, bajo el seudonimo de 'Lewis Carroll', publica el primero de dos libros infantiles. Con ilustraciones de Sir John Tenniel.;Atravesamos el espejo...;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36928;The Thermopylae;Le Thermopylae;Die Thermopylae;;The Thermopylae;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36928;On her maiden voyage from Gravesend to Melbourne, the clipper Thermopylae established a record run of 63 days.;Lors de son premier voyage entre Gravesend et Melbourne, le clipper Thermopylae a etabli un record, accomplissant la traversee en 63 jours.;Bei ihrer Jungfernfahrt von Gravesend nach Melbourne hat der Klipper Thermopylae mit 63 Tagen Reisedauer einen neuen Rekord fur diese Strecke aufgestellt.;El Thermopylae;En su viaje inaugural de Gravesend a Melbourne, el cliper Thermopylae ha establecido un tiempo record de 63 dias.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36928;Amazing!;Etonnant !;Erstaunlich!;En su viaje inaugural de Gravesend a Melbourne, el cliper Thermopylae ha establecido un tiempo record de 63 dias.;!Asombroso!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36929;Collapse of the Tay Bridge;Effondrement du pont sur le Tay;Tay-Brucke sturzt ein;;Hundimiento del puente sobre la ria de Tay;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36929;Nineteen months after completion, the bridge across the Firth of Tay near Dundee, collapsed under stress caused by high winds. A six-carriage train was also lost. The bridge's designer, Sir Thomas Burch, was held responsible and removed from his position as designer of the Firth of Forth bridge.;;Die Brucke uber den Firth of Tay in der Nahe von Dundee ist 19 Monate nach ihrer Fertigstellung aufgrund kontinuierlich starker Winde eingesturzt. Dabei ging auch ein Frachtzug mit 6 Waggons verloren. Der Designer der Firth of Tay-Brucke wurde dafur zur Verantwortung gezogen und seines Postens als Architekt fur die Firth of Forth-Brucke enthoben.;Se hunde el puente sobre la ria de Tay;Diecinueve meses despues de su finalizacion, el puente sobre la ria de Tay cerca de Dundee se vino abajo a causa del fuerte viento. Tambien se perdio un tren de seis vagones. El arquitecto del puente, Sir Thomas Burch, fue declarado responsable y destituido de su puesto como arquitecto del puente sobre la ria de Forth.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36929;A tragedy!;Quelle tragedie !;Eine Tragodie!;Diecinueve meses despues de su finalizacion, el puente sobre la ria de Tay cerca de Dundee se vino abajo a causa del fuerte viento. Tambien se perdio un tren de seis vagones. El arquitecto del puente, Sir Thomas Burch, fue declarado responsable y destituido de su puesto como arquitecto del puente sobre la ria de Forth.;!Que tragedia!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36930;The Great Tea Race;La grande course du the;Das groBe Teerennen;;La gran carrera del te;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36930;A race to bring in the year's first tea shipment was begun among four tea clippers -- the Fiery Cross, the Ariel, the Taiping, and the Serica, with all departing from Fuchow at the end of May. The Taiping edged out her sister ships by a half hour and so won the prize of an extra 10 shillings per ton of cargo.;;Vier Teeklipper, die Fiery Cross, Ariel, Taiping und Serica, trugen ein Rennen untereinander aus, wer die erste Teeladung des Jahres liefern konne. Alle starteten Ende Mai in Fuzhou. Die Taiping schlug ihre Schwesterschiffe um eine halbe Stunde und bekommt deshalb einen Bonus von 10 Schilling pro Tonne Tee.;La gran carrera del te;Ha tenido lugar una gran carrera por traer el primer cargamento de te entre cuatro cliperes que zarparon de Fuchow a finales de mayo: el Fiery Cross, el Ariel, el Taiping y el Serica. El Taiping vencio a sus colegas por media hora, ganando asi el premio de 10 chelines extras por tonelada de su cargamento.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36930;Hurrah for the Taiping;Hourra pour le Taiping !;Ein Hurra auf die Taiping;Ha tenido lugar una gran carrera por traer el primer cargamento de te entre cuatro cliperes que zarparon de Fuchow a finales de mayo: the Fiery Cross, Ariel, Taiping y Serica. El Taiping vencio a sus colegas por media hora, ganando asi el premio de 10 chelines extras por tonelada de su cargamento.;Viva el Taiping;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36931;William Morris;William Morris;William Morris;Que comoda;William Morris;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36931;Artist, entrepreneur, designer, socialist -- William Morris broke with the 'sorry state of the decorative arts in Britain' to create simple yet beautiful furniture. His innovative design for his reclining-back and footstool easy chair became a classic.;;Kunstler, Unternehmer, Designer, Sozialist -- William Morris hat sich vom traurigen Zustand des Kunsthandwerks in England abgewandt, um einfache und zugleich schone Mobel zu entwerfen. Sein innovativer Liegestuhl und Polstersessel mit FuBstutze haben das Zeug, zu Klassikern zu werden.;William Morris;Artista, empresario, disenador, socialista... William Morris ha roto con el 'lamentable estado en que se encuentran las artes decorativas en la Gran Bretana' para crear un mobiliario de una hermosa sencillez. Su innovador diseno de una butaca reclinable con apoya-pies se convirtio en un clasico.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36931;Ahh, how comfortable!;Ah, quel confort !;Ach, wie bequem.;Artista, empresario, disenador, socialista... William Morris ha roto con el 'lamentable estado en que se encuentran las artes decorativas en la Gran Bretana' para crear un mobiliario de una hermosa sencillez. Es mas que probable que su innovador diseno de una butaca reclinable con apoya-pies se convierta en un clasico.;Ahh, que comoda.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36932;The Enigma Variations;Les variations Enigma;Die Enigma-Variationen;Ahh, que comoda.;Las variaciones Enigma;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36932;With this work, Edward Elgar became a composer of international renown. His body of choral and symphonic work revived the classical form in Great Britain.;Avec cette uvre, le compositeur Edward Elgar a acquis une notoriete internationale. Ses uvres chorales et symphoniques ont fait renaitre la musique classique en Grande-Bretagne.;Edward Elgar wurde durch seine Werke zu einem Komponisten mit internationalem Renomee. Die Gesamtheit seiner choralen und symphonischen Werke haben die klassische Form in GroBbritannien wieder belebt.;Las variaciones Enigma;Con esta obra, Edward Elgar se convirtio en un compositor de fama internacional. Sus obras corales y sinfonicas han reactivado las formas clasicas en Gran Bretana.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36932;An incredible composer;Un incroyable compositeur;Ein unglaublicher Komponist!;Con esta obra, Edward Elgar se ha convertido en un compositor de fama internacional. Sus obras corales y sinfonicas han reactivado las formas clasicas en Gran Bretana.;Un compositor increible;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36933;First Athletics Championships;Premiers championnats d'athletisme;Die ersten Leichtatlethikmeisterschaften;;Primer campeonato de atletismo;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36933;With athletics becoming more and more popular, it was only a question of time before the first English championships would be held. Unlike the gymnastics festivals in Germany, the successes of the individual, not the celebration of (national) unity were most important.;L'athletisme etant devenu de plus en plus populaire en Grande-Bretagne, l'organisation de championnats s'imposait. A la difference des festivals de gymnastique en Allemagne, les succes individuels l'ont emporte sur la celebration de l'unite nationale.;Aufgrund der zunehmenden Beliebtheit der Leichtathletik war es nur eine Frage der Zeit, bis in England die ersten Meisterschaften abgehalten wurden. Im Gegensatz zu den Turnfesten in Deutschland stand dabei der Erfolg des Einzelnen und nicht die Zelebrierung nationaler Einheit im Mittelpunkt.;Primer campeonato de atletismo;Con la creciente popularidad del atletismo, no era mas que una cuestion de tiempo que se celebrase el primer campeonato ingles. A diferencia de los festivales de gimnasia en Alemania, lo mas importante eran los exitos individuales, no la celebracion de la unidad (nacional).;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36933;Is so much sports healthy?;Est-il sain de faire tant de sport...;Ist soviel Sport gesund?;Con la creciente popularidad del atletismo, no era mas que una cuestion de tiempo que se celebrase el primer campeonato ingles. A diferencia de los festivales de gimnasia en Alemania, lo mas importante eran los exitos individuales, no la celebracion de la unidad (nacional).;?Es bueno para la salud tanto deporte?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36934;Purchase of Army Commissions Abolished;Suppression de l'achat de brevet d'officier;Kauf von Armeekommissionen abgeschafft;?Es bueno para la salud tanto deporte?;Abolida la compra de puestos en el ejercito;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36934;Partly in reaction to the colossal deficiencies displayed by the army in the Crimean War and manifesting broader sentiments against the aristocracy, in 1871 Great Britain abolished the practice of allowing officers' commissions to be bought. Henceforth officers would at least have to be given formal training. While the army did become more professional, a portion of its tendency to blindly charge at anything was sapped, to some older officers' dismay.;;Als Reaktion auf das gewaltige Versagen adliger Offiziere wahrend des Krimkriegs und als Entsprechung des anti-aristokratischen Trends wurde in GroBbritannien in 1871 die Moglichkeit abgeschafft, sich ein Offizierspatent zu kaufen. Demzufolge mussten Offiziere nun zumindest ausgebildet werden. Die Armee wurde dadurch etwas professioneller und ihr Hang, sich mit Hurra auf alles zu sturzen, das sich bewegt, wurde etwas abgeschliffen - sehr zur Besturzung einiger alterer Offiziere.;Abolida la compra de puestos en el ejercito;En parte como reaccion a las tremendas deficiencias mostradas por el ejercito en la Guerra de Crimea, y como reaccion a unos sentimientos cada vez mas extendidos contra la aristocracia, Gran Bretana suprimio en 1871 la costumbre de permitir la adquisicion de cargos de oficiales. A partir de entonces, los oficiales por lo menos tendrian que recibir una instruccion. Aunque el ejercito se volvio mas profesional, su tendencia de cargar ciegamente se vio ligeramente reducida, ante la consternacion de algunos oficiales veteranos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36934;An idea long since due;Il etait temps;Das wurde aber auch Zeit;En parte como reaccion al tremendo fracaso de los oficiales de la nobleza en la Guerra de Crimea, y en parte como reaccion a una tendencia antiaristocratica, Gran Bretana suprime en 1871 la costumbre de permitir la adquisicion de cargos de oficiales. De ahora en adelante, los oficiales por lo menos tendran que recibir una instruccion. Aunque el ejercito se volvio mas profesional, su tendencia de cargar ciegamente se vio ligeramente reducida, ante la consternacion de algunos oficiales veteranos.;Una idea que debio aplicarse hace mucho;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB36934;The current system is fine;Le systeme actuel est parfait.;Das aktuelle System ist in Ordnung.;Una idea que debio aplicarse hace mucho;El actual sistema ya esta bien;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME36937;The Name of the Royal House;Le nom de la famille royale;Der Name des Konigshauses;;El nombre de la casa real;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC36937;The German origins of our royal house have become an issue for some of our subjects in this time of war with the Germans. Some have even questioned the royal family's loyalty to Britain. It has been suggested we domesticate the name of the royal family to show the crown's total devotion to Britain.;;Angesichts unseres Krieges mit den Deutschen stellen die deutschen Wurzeln unseres Konigshauses fur unsere Untertanen ein Problem dar. Einige haben sogar die Loyalitat der koniglichen Familie England gegenuber angezweifelt. Man hat den Vorschlag an uns herangetragen, den Namen der koniglichen Familie zu domestizieren, um die totale Ergebenheit der Krone England gegenuber zu zeigen.;;Los origenes germanos de nuestra casa real se han convertido en un problema para algunos de nuestros subditos en estos tiempos de guerra con los alemanes. Algunos se han cuestionado la lealtad de la familia real hacia Gran Bretana. Se ha sugerido que hagamos mas casero el nombre de la familia real para mostrar la devocion total de la corona por Gran Bretana.;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA36937;The House of Windsor, long may it reign;Longue vie aux Windsor !;Mogen die Windsors lange regieren!;;La casa de Windsor puede reinar por mucho tiempo;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME43800;Charles Sturt's Fourth Expedition;La quatrieme expedition de Charles Sturt;Charles Sturts vierte Expedition;;La cuarta expedicion de Charles Sturt;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC43800;Charles Sturt, has returned from an attempt to locate the center of Australia. He has determined that the inland area does not have any large lakes nor an inland sea as was hoped.;Charles Sturt est rentre de l'expedition qui lui a fait explorer le centre de l'Australie. Il a etabli que le territoire interne ne compte pas de grands lacs ni de mer interieure, comme on l'esperait.;Charles Sturt ist von seiner vierten Expedition zur Entdeckung des Mittelpunkts von Australien zuruckgekehrt. Er hat festgestellt, dass es im Inland entgegen der Hoffnungen keine groBeren Binnengewasser bzw. Binnenmeere gibt.;La cuarta expedicion de Charles Sturt.;Charles Sturt ha regresado despues de un intento de encontrar el centro de Australia. Ha conseguido establecer que en el interior del continente no hay grandes lagos ni un mar interior, como se esperaba.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA43800;Hooray for Sturt!;Hourra pour Sturt !;Ein Hurra auf Sturt!;Charles Sturt ha regresado despues de un intento de encontrar el centro de Australia. Ha conseguido establecer que en el interior del continente no hay grandes lagos ni un mar interior, como se esperaba.;!Viva Sturt!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME43801;Burke and Wills;Burke et Wills;Burke und Wills;!Viva Sturt!;Burke y Wills;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC43801;Seeking the reward for a south to north crossing of Australia, Robert Burke and William Wills were able to make it all the way to the Gulf of Carpenteria, only to perish at Coopers Creek on their return journey. Their base party had given them up for lost and left Coopers Creek only eight hours before their return.;;Robert Burke und William Wills schafften es auf ihrer mit einer Belohnung dotierten Sud-Nord-Durchquerung Australiens bis zum Gulf of Carpenteria, nur um auf ihrer Ruckreise bei Coopers Creek umzukommen. Die Mitglieder ihres Basislagers hatten sie nur acht Stunden vor ihrer Ruckkehr verloren gegeben und waren aufgebrochen.;Burke y Wills;Buscando la recompensa por cruzar Australia por el norte, Robert Burke y William Wills fueron capaces de llegar hasta el golfo de Carpentaria, solo para encontrar la muerte en Cooper Creek durante el viaje de regreso. Su grupo de apoyo les habia dado por perdidos y habia abandonado Cooper Creek tan solo 8 horas antes de su regreso.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA43801;A tragedy!;Quelle tragedie !;Eine Tragodie!;Buscando la recompensa por cruzar Australia por el norte, Robert Burke y William Wills fueron capaces de llegar hasta el golfo de Carpentaria, solo para encontrar la muerte en Cooper Creek durante el viaje de regreso. Su grupo de apoyo les habia dado por perdidos y habia abandonado Cooper Creek tan solo 8 horas antes de su regreso.;!Que tragedia!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME43802;A Federal Flag;Un drapeau federal;Foderationsfahne;;Una bandera federal;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC43802;The Federal government announced that the prize of 200 pounds would be shared among five citizens who submitted essentially identical designs to the national flag design competition. There were over 32,000 entries in all.;Le gouvernement federal a annonce qu'une somme de deux cents livres serait partagee entre les cinq concurrents qui avaient soumis un dessin substantiellement identique pour le projet de drapeau national. Il y eut plus de 32 000 participants.;Die Foderationsregierung gab bekannt, dass die ausgeschriebene Belohnung des Wettbewerbs fur die neue Nationalfahne unter funf Burgern aufgeteilt werde, die identische Entwurfe eingereicht hatten. Insgesamt gab es uber 32.000 Vorschlage.;Una bandera federal;El gobierno federal ha anunciado que el premio de 200 libras seria repartido entre cinco ciudadanos que habian presentado disenos fundamentalmente identicos a la competicion para disenar la bandera nacional. En total hubo 32.000 participantes.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA43802;And isn't it a beaut!;Quelle merveille !;Ist sie nicht eine Schonheit?;El gobierno federal ha anunciado que el premio de 200 libras seria repartido entre cinco ciudadanos que habian presentado disenos fundamentalmente identicos a la competicion para disenar la bandera nacional. En total hubo 32.000 participantes.;!Y que preciosa es!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME43803;A. B. 'Banjo' Patterson;"A. B. ""Banjo"" Patterson";A. B. 'Banjo' Patterson;!Y que preciosa es!;A.B. 'Banjo' Paterson;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC43803;Beginning with the publication of The Man From Snowy River, Patterson's stories painted a fascinating portrait of the Australian outback, and his song Waltzing Matilda has almost become the national anthem.;"Depuis ""L'homme de la riviere neigeuse"", il a su decrire dans ses histoires un bush australien fascinant et sa chanson ""Waltzing Matilda"" est presque devenue l'hymne national.";Die nach der Veroffentlichung seines Werks 'The Man From Snowy River' erschienenen Geschichte schufen ein faszinierendes Bild vom australischen Outback. Sein Lied 'Waltzing Matilda' wurde quasi zur australischen Nationalhymne.;A.B. 'Banjo' Paterson;Sus historias, desde la publicacion de su obra 'El hombre del rio de la nieve', han pintado un fascinante retrato del interior de Australia, y su cancion 'Waltzing Matilda' casi se ha convertido en el himno nacional.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA43803;Good onya, Patterson!;Bravo, Patterson !;Good on yer, Patterson!;Sus historias, desde la publicacion de su obra 'El hombre del rio de la nieve', han pintado un fascinante retrato del interior de Australia,y su cancion 'Waltzing Matilda' casi se ha convertido en el himno nacional.;!Buen trabajo, Paterson!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44000;Father Damien and the Lepers of Molokai;Le Pere Damiaan et les lepreux de Molokai;Vater Damian und die Aussatzigen von Molokai;!Buen trabajo, Paterson!;El padre Damian y los leprosos de Molokai;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44000;With the opening of Hawaii to outside influence, new diseases arrived to plague the islands. Leprosy was among the scourges, and fearing the disease was highly communicable, a leper colony has been established on the island of Molokai to quarantine the victims. A Belgian missionary, Father Damien, has offered his services to oversee the colony and ensure its operation for the benefit of the victims.;;Nach der Offnung Hawaiis fur die AuBenwelt wurden neue Krankheiten auf die Insel eingeschleppt. Zu diesen Leiden gehorte auch die Lepra, und da man eine hohe Ansteckungsgefahr der Krankheit befurchtete, richtete man auf der Insel Molokai ein Leprastation ein und stellte die Opfer dort unter Quarantane. Vater Damian, ein belgischer Missionar, bot an, die Leprakolonie zu leiten und ihren Betrieb zum Wohle der Kranken zu gewahrleisten.;;Con la apertura de Hawai a la influencia exterior, nuevas enfermedades llegaron a las islas. Entre las plagas se encontraba la lepra, y temiendo que la enfermedad fuera altamente contagiosa, en la isla de Molokai se ha establecido una colonia de leprosos para tener en cuarentena a las victimas. Un misionero belga, el padre Damian, se ha ofrecido para supervisar la colonia y asegurar su funcionamiento en beneficio de las victimas.;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44000;Appoint him to oversee the Molokai colony;Le nommer pour superviser la colonie de Molokai.;Ernennt ihn zum Leiter der Molokai-Kolonie.;;Nombremoslo supervisor de la colonia de Molokai;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44116;The Second Great Awakening;Le Grand reveil religieux;The Second Great Awakening;;El segundo gran despertar;;X;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44116;By the mid-1830s a wave of religious zeal was sweeping across the USA. Driven by charismatic preachers who called for the faithful to return to the original teachings of the Bible and lead upstanding moral lives, the movement would spawn several new Protestant sects, lead to debates and schisms within established sects over points of theology and ritual, and reinforce the power and influence of Christian teachings among the lower and middle classes of the American people at a time when religious fervor in Europe was decreasing.;;Mitte der 1830er Jahre ging eine Welle des Religionseifers und religioser Sauberungen durch die USA. Diese von charismatischen Predigern angefuhrte Bewegung forderte die Glaubigen auf, zur ursprunglichen Bibellehre zuruckzukehren und moralisch erhabene Leben zu fuhren, rief mehrere neue protestantische Sekten ins Leben und fuhrte zur Debatten und Spaltungen innerhalb etablierter Sekten uber theologische und rituelle Problematiken. Eine weitere Konsequenz war die Starkung der Macht und des Einflusses christlicher Lehren in der amerikanischen Mittel- und Unterschicht zu einer Zeit, da das religiose Fieber in Europa bereits wieder nachlieB.;;A mediados de la decada de 1830, una ola de fervor religioso recorrio los Estados unidos. Conducido por predicadores carismaticos que exhortaban a los creyentes a retomar las ensenanzas originales de la Biblia y a llevar unas vidas de rectitud moral, el movimiento daria lugar a varias sectas protestantes nuevas, generando debates y cismas en el seno de las sectas establecidas sobre asuntos de teologia y de liturgia, y reforzando el poder y la influencia de las ensenanzas cristianas entre las clases bajas y medias del pueblo americano en un periodo en el que el fervor religioso decaia en Europa.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44116;The spirit seizes the imagination.;L'esprit s'empare de l'imagination.;Der Geist bemachtigt sich der Vorstellungskraft.;;El espiritu de aprovecha de la imaginacion;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44117;Unitarianism in America;Unitarisme en Amerique;Unitarismus in Amerika;;Unitarismo en America;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44117;The rise of numerous sects within Protestant Christianity in the USA in the early 19th Century would create an environment for further theological specualtion. One of the most influential movements to arise from this would be American Unitarianism. Emphasizing the role of reason in understanding theology (and thus rejecting the concept of the Trinity) and the inherent goodness of humanity and its capability for improvement because of reason, Unitarianism would become very influential among middle and upper-class populations in the Northeastern USA and encourage several movements of social improvement, from public education to abolitionism.;;Der Aufstieg zahlreicher protestantischer Sekten in den USA im fruhen neunzehnten Jahrhundert schuf die Rahmenbedingungen fur weitere theologische Spekulationen. Eine der einflussreichsten Bewegungen war dabei der American Unitarianism. Diese Bewegung betonte die Rolle der Vernunft zum Verstandnis der Theologie (und lehnte somit das Konzept der Dreifaltigkeit ab) sowie die angeborene Gutigkeit der Menschheit und ihre Fahigkeit zur Verbesserung aufgrund der Vernunft. Der Unitarismus erlangte in der Mittel- und Oberschicht der nordostlichen USA groBen Einfluss und regte mehrere Bewegungen zur sozialen Verbesserung an, die Themen von Bildung bis hin zur Sklavenbefreiung zum Inhalt hatten.;;El auge de numerosas sectas dentro del cristianismo protestante de los EE. UU. a principios del siglo XIX propiciaria un entorno para mas especulacion teologica. Uno de los movimientos mas influyentes surgidos seria el Unitarismo Americano. Enfatizando el papel de la razon en la comprension teologica (y rechazando asi el concepto de la Trinidad) y la bondad inherente del ser humano y su capacidad de mejora gracias a la razon, el Unitarismo adquiriria gran influencia entre las clase medias y altas de los Estados Unidos nororientales propiciaria al aparicion de varios movimientos de mejora social, desde la escuela publica al abolicionismo.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44117;Faith and reason can be reconciled to improve humanity.;Foi et raison peuvent harmonieusement cohabiter pour ameliorer l'humanite.;Glaube und Vernunft konnen zur Verbesserung der Menschheit in Einklang gebracht werden.;;La fe y la razon pueden ser compatibles para mejorar al ser humano.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44118;The Benevolent Empire;L'Empire bienveillant;The Benevolent Empire;;El imperio benevolo;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44118;One direct impact of the religous revival in the USA in the early nineteenth century would be the explosion in the number of voluntary organizations organized to help improve society by tackling perceived social or moral problems in society, providing comfort to the less fortunate, or promoting self-help via education. Dubbed 'The Benevolent Empire' by historians, these organizations helped provide a community infrastructure for a society rapidly expanding in numbers and being transformed by new economic forces.;;Eine direkte Auswirkung des auflebenden Religionseifers in den USA Anfang des neunzehnten Jahrhunderts war die explosionsartige Grundung von Freiwilligenorganisationen zur Verbesserung der Gesellschaft durch die Bekampfung vermeintlicher sozialer oder moralischer Probleme, die Unterstutzung von Minderbemittelten oder die Forderung der Selbsthilfe durch Bildung. Diese von Historikern als 'The Benevolent Empire' bezeichneten Organisationen halfen beim Aufbau einer gemeinschaftlichen Infrastruktur fur eine Gesellschaft, deren Kopfzahl schnell stieg und die von neuen Wirtschaftskraften verandert wurde.;;Una de las repercusiones directas del resurgimiento religioso en los EE. UU. a principios del siglo XIX seria el vertiginoso aumento de organizaciones de voluntarios formadas para ayudar a mejorar la sociedad abordando problemas sociales o morales percibidos en la sociedad, proporcionando bienestar a los menos afortunados, o promoviendo la autoayuda a traves de la educacion. Bautizadas por los historiadores como 'El imperio benevolo', dichas organizaciones proporcionaron una infraestructura de comunidad a una sociedad que crecia rapidamente y se transformaba por accion de las nuevas fuerzas economicas.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44118;For the betterment of society.;Pour l'amelioration de la societe.;Fur die Verbesserung der Gesellschaft.;;Por la mejora de la sociedad;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44119;John Joseph Hughes;John Joseph Hughes;John Joseph Hughes;;John Joseph Hughes;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44119;As Bishop (and later Archbishop) of New York from 1842 to 1864, Hughes would work tirelessly to integrate Roman Catholics, particularly newly-arrived immigrant Catholics, into the fabric of American society while at the same time ensuring that the institutions and assets of the Catholic Church remained firmly under the control of the Catholic hierarchy.;;Als Bischof (und spater Erzbischof) New Yorks von 1842 bis 1864 arbeitete Hughes unermudlich an der Integration romisch-katholischer Glaubiger, besonders katholischer Immigranten, in die amerikanische Gesellschaft, wahrend er gleichzeitig sicherstellte, dass die Institutionen und das Vermogen der katholischen Kirche unter der Kontrolle der katholischen Hierarchie blieben.;;Como obispo (y posteriormente arzobispo) de Nueva York desde 1842 a 1864, Hughes trabajaria incansablemente para integrar a los catolicos romanos, en especial a los inmigrantes catolicos recien llegados, en el tejido de la sociedad americana, asegurandose al mismo tiempo que las instituciones y activos de la Iglesia Catolica seguian firmemente controlados por la jerarquia catolica.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44119;An extraordinary man.;Un homme extraordinaire.;Ein auBerordentlicher Mann.;;Un hombre extraordinario.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44120;Moral Crusaders;Des croises moraux;Moralische Kreuzzugler;;Cruzados de la moral;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44120;One of the impacts of the religious revival in the USA in the early 19th Century would be sustained campaigns against perceived vices by those who believed they were doing God's work by attempting to stamp out such behavior. Saloons were often a favorite target of such crusaders, and on occasion saloons and their patrons would be physically attacked by zealots.;;Eine der Konsequenzen des auflebenden Religionseifers in den USA des fruhen neunzehnten Jahrhunderts waren anhaltende Kampagnen gegen vermeintlichen Sunden durch jene, die daran glauben, durch die Ausmerzung solcher Verhaltensarten Gottes Werk zu vollfuhren. Diese moralischen Kreuzzugler hatten oft Saloons im Visier, und manchmal wurden deren Wirte und Gaste von den Glaubenseiferern sogar korperlich angegriffen.;;Una de las repercusiones del resurgimiento religioso en los EE. UU. a principios del siglo XIX serian las ininterrumpidas campanas contra el vicio por parte de aquellos que creian que, erradicando tales comportamientos, estaban llevando a cabo la obra de Dios. Los bares fueron habitualmente uno de los objetivos preferidos de tales cruzados, y en ocasiones los establecimientos y sus clientelas serian atacados fisicamente por los fanaticos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44120;Wickedness must be stamped out.;La perversite doit etre eradiquee.;Schlechtigkeit muss ausgemerzt werden.;;La perversion debe ser erradicada;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44121;The American Methodist Episcopal Church;Eglise episcopale methodiste americaine;Die American Methodist Episcopal Church;;La iglesia episcopal metodista americana;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44121;Established in 1816 as by African-American members of the Methodist community of Philadelphia, in the 1830s and 1840s the AME Church would rapidly expand its membership among both free and slave populations in the United States during the era of religious revival, providing a spiritual outlet for the African-American community completely under their own control and direction and a new platform for challenging the continued practice of slavery in the Union.;;Die American Methodist Episcopal Church wurde im Jahr 1816 von afroamerikanischen Mitgliedern der Methodistengemeinde von Philadelphia gegrundet. In den 1830er und 1840er Jahren bekam die Kirche in den USA wahrend der Ara des wiederauflebenden Religionseifers aus den Reihen freier Burger wie Sklavenbevolkerungen rasch viele neue Mitglieder und bot der afroamerikanischen Gemeinde eine spirituelle Ausdrucksmoglichkeit, die komplett unter ihrer eigenen Kontrolle und Fuhrung stand. AuBerdem bot sie eine neue Plattform zur Herausforderung der fortwahrenden Sklaverei in der Union. ;;Establecida en 1816 por miembros afroamericanos de la comunidad metodista de Filadelfia, en las decadas de 1830 y 1840 esta iglesia extenderia rapidamente su afiliacion tanto en poblaciones libres como en esclavas de los Estados Unidos durante la epoca del resurgimiento religioso, proporcionando una alivio espiritual a la comunidad afroamericana bajo su propio control y direccion, y una nueva plataforma para cuestionar la practica constante de la esclavitud en la Union.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44121;God our Father, Christ our Redemeer, Man our Brother;Dieu notre pere, Christ notre redempteur, Homme notre frere;Gott ist unser Vater, Jesus Christus unser Erloser, der Mensch unser Bruder.;;Dios es nuestro padre, Cristo nuestro redentor, el hombre nuestro hermano;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44300;The Pacific Scandal;Le scandale du Pacific;Der Pacific-Skandal;;El escandalo Pacific;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44300;After the Conservative administration had been voted into majority in Parliament in 1872, charges were levied against John A. Macdonald of the most serious nature. Macdonald s pet project had been the trans-continental railway, and the Liberal administration charged that Sir Hugh Allan had given him campaign funds in exchange for a guaranteed contract with his company, Canadian Pacific. Despite Macdonald s claims of innocence, he was forced to resign as Prime Minister. Donald A. Smith s lack of confidence in Macdonald only further contributed to the decline of the party s popularity;;Nachdem die Konservativen in den Parlamentswahlen von 1872 die Mehrheit der Stimmen erringen konnten, erhoben sie scharfste Anklagen gegen John A. Macdonald. Macdonalds Lieblingsprojekts war die transkontinentale Eisenbahn gewesen und die Liberalen beschuldigten ihn, dass ihm Sir Hugh Allan Firmenfonds als Ausgleich fur eine Vertragsgarantie fur sein Unternehmen Canadian Pacific gegeben hatte. Obwohl Macdonald seine Unschuld beteuerte, trat er als Premierminister zuruck. Durch das mangelnde Vertrauen von Donald A. Smith in Macdonald wurde die Unbeliebtheit der Partei nur noch verstarkt.;El escandalo Pacific;Despues de que la administracion conservadora consiguiese la mayoria en las elecciones al parlamento de 1871, se presentaron muy serias acusaciones contra John A. Macdonald. El proyecto favorito de John A. Macdonald era el ferrocarril transcontinental, y la administracion liberal le acusaba de que Sir Hugh Allan habia donado fondos para su campana a cambio de un contrato garantizado con su compania, la Canadian Pacific. Pese a sus protestas de inocencia, Macdonald se vio obligado a dimitir como primer ministro. La falta de confianza de Donald A. Smith en Macdonald solo sirvio para impulsar el declive de la popularidad del partido.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44300;Macdonald must resign!;Macdonald doit demissionner !;Macdonald muss zurucktreten!;Despues de que la administracion conservadora consiguiese la mayoria en las elecciones al parlamento de 1871, se presentaron muy serias acusaciones contra John A. Macdonald. El proyecto favorito de John A. Macdonald era el ferrocarril transcontinental, y la administracion liberal le acusaba de que Sir Hugh Allan habia donado fondos para su campana a cambio de un contrato garantizado con su compania, la Canadian Pacific. Pese a sus protestas de inocencia, Macdonald se vio obligado a dimitir como primer ministro. La falta de confianza de Donald A. Smith en Macdonald solo sirvio para impulsar el declive de la popularidad del partido.;!Macdonald debe dimitir!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB44300;No, Macdonald will continue as Prime Minister!;Non, Macdonald doit rester Premier ministre !;Nein, Macdonald bleibt Premierminister!;!Macdonald debe dimitir!;!No, Macdonald seguira como primer ministro!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44301;Louis Riel and the 1st Metis Rebellion;Louis Riel et la premiere revolte metisse;Louis Riel und die erste Metis-Rebellion;!No, Macdonald seguira siendo primer ministro!;Louis Riel y la primera rebelion de los mestizos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44301;The Metis people were a group of small communities of French-Indian blood in the Manitoba region who had hopes of self-government. Unfortunately their dreams were shattered when the Hudson's Bay land, which they were a part of, were given to Canada without their consent. In protest the Metis people, led by Louis Riel, revolted. Louis Riel was a highly religious man, who had studied for the clergy in his earlier life. He fought for the Metis people and became a hero in the eyes of Manitobans. Louis bargained with the Canadian government for Manitoba's entry into Confederation. Canadian delegates guaranteed the rights of the people would be respected. Thus, Manitoba, the postage-stamp province, was born.;;Die Metis waren eine kleine Gruppe franzosisch-indianischer Mischlinge in der Manitoba-Region, die sich Hoffnungen auf Selbstverwaltung machten. Unglucklicherweise wurden diese Traume zerstort, als das Gebiet um die Hudson Bay ohne ihre Zustimmung an Kanada abgetreten wurde. Unter der Fuhrung von Louis Riel erhoben sich die Metis dagegen. Louis Riel war ein tief religioser Mann, der sich in seiner Jugend auf das Priesteramt vorbereitet hatte. Er kampfte fur die Metis und wurde dadurch in den Augen vieler Einwohner Manitobas zum Helden. Er verhandelte mit der kanadischen Regierung uber einen Eintritt Manitobas in die Foderation. Die kanadischen Delegierten garantierten, die Respektierung der Rechte der Metis. Dies war die Geburtsstunde der Briefmarkenprovinz Manitoba.;Louis Riel y la primera rebelion de los mestizos;Los mestizos eran una agrupacion de pequenas comunidades de ascendencia mixta francesa e india de la region de Manitoba que tenian esperanzas de autogobierno. Por desgracia, sus suenos se vinieron abajo cuando el territorio de la Bahia de Hudson del que formaban parte fue entregado a Canada sin su consentimiento. Como protesta, los mestizos se sublevaron al mando de Louis Riel. Louis Riel era un hombre profundamente religioso que estudio para sacerdote en su juventud. Lucho por los mestizos y fue considerado un heroe a ojos de la gente de Manitoba. Louis negocio con el gobierno canadiense el ingreso de Manitoba en la confederacion. Los delegados canadienses aseguraron que se respetarian los derechos de la gente. De este modo nacio la provincia de Manitoba.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44301;Listen to the Metis demands;Ecouter les revendications des metis;Forderungen der Metis anhoren;Los mestizos eran una agrupacion de pequenas comunidades de ascendencia mixta francesa e india de la region de Manitoba que tenian esperanzas de autogobierno. Por desgracia, sus suenos se vinieron abajo cuando el territorio de la Bahia de Hudson del que formaban parte fue entregado a Canada sin su consentimiento. Como protesta, los mestizos se sublevaron al mando de Louis Riel. Louis Riel era un hombre profundamente religioso que estudio para sacerdote en su juventud. Lucho por los mestizos y fue considerado un heroe a ojos de la gente de Manitoba. Louis negocio con el gobierno canadiense el ingreso de Manitoba en la confederacion. Los delegados canadienses aseguraron que se respetarian los derechos de la gente. De este modo nacio la provincia de Manitoba.;Escuchar las peticiones de los mestizos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB44301;Ignore the Metis demands;Ignorer les revendications des metis;Forderungen der Metis ignorieren;Escuchar las peticiones de los mestizos;Ignorar las peticiones de los mestizos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME44302;The Northwest Rebellion;La revolte du Nord-ouest;Rebellion im Nordwesten;Ignorar las peticiones de los mestizos;La rebelion del noroeste;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC44302;Although the Canadian government promised to respect the rights of the Metis, it did not appear todo so. Metis petitions for recognition of their land-holdings and institutions went unheeded. The Metis also became increasingly upset with the growing numbers of settlers from the east, invading their territories. In early 1885, the situation came to a head when the Metis once again took up arms in revolt. Adopting the Revolutionary Bill of Rights, the Metis established their own government and independence from Canada. Canadian troops came and crushed the rebellion. Louis Riel was tried and executed. The Metis would not be recognized officially as a people until a hundred years later.;;Obwohl die kanadische Regierung versprochen hatte, die Rechte der Metis zu respektieren, schien dies nicht den Tatsachen zu entsprechen. Die Petitionen der Metis fur die Anerkennung ihres Grundbesitzes wurden nicht beachtet. Die Metis wurde zudem durch die steigende Zahl von Siedlern beunruhigt, die in ihr Territorium einfielen. Anfang 1885 eskalierte die Situation, als sich die Metis erneut in einem bewaffneten Aufstand erhoben. Sie ubernahmen die revolutionare 'Bill of Rights', errichten eine eigene Regierung und erklarten ihre Unabhangigkeit von Kanada. Die Rebellion wurde schlieBlich von kanadischen Truppen niedergeschlagen. Louis Riel wurde vor Gericht gestellt und hingerichtet. Es sollte weitere hundert Jahre dauern, bis die Metis offiziell als Volk anerkannt wurden.;La rebelion del noroeste;Aunque el gobierno canadiense prometio respetar los derechos de los mestizos, no parece que fuera asi. Las peticiones de los mestizos de que sus posesiones e instituciones fuesen reconocidas se desoyeron. Los mestizos tambien se sentian cada vez mas disgustados ante la invasion de sus territorios por un creciente numero de colonos procedentes del este. A principios de 1885, la situacion estallo cuando los mestizos volvieron a tomar las armas y se rebelaron. Adoptando el 'Proyecto de ley revolucionario', los mestizos establecieron su propio gobierno, independizandose de Canada. La rebelion fue aplastada por las tropas canadienses. Louis Riel fue juzgado y ejecutado. Los mestizos tardarian cien anos en ser reconocidos oficialmente como pueblo.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA44302;The Metis are up in arms;Les metis ont pris les armes;Die Metis haben sich bewaffnet;Aunque el gobierno canadiense prometio respetar los derechos de los mestizos, no parece que fuera asi. Las peticiones de los mestizos de que sus posesiones e instituciones fuesen reconocidas se desoyeron. Los mestizos tambien se sentian cada vez mas disgustados ante la invasion de sus territorios por un creciente numero de colonos procedentes del este. A principios de 1885, la situacion estallo cuando los mestizos volvieron a tomar las armas y se rebelaron. Adoptando el 'Proyecto de ley revolucionario', los mestizos establecieron su propio gobierno, independizandose de Canada. La rebelion fue aplastada por las tropas canadienses. Louis Riel fue juzgado y ejecutado. Los mestizos tardarian cien anos en ser reconocidos oficialmente como pueblo.;Los mestizos estan furiosos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45000;Dominican Republic to Join the United States?;La Republique dominicaine va-t-elle etre rattachee aux Etats-Unis;Dominikanische Republik zu den USA?;Los mestizos estan furiosos;Posible ingreso de la Republica Dominicana en los Estados Unidos;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45000;President Baez has sent negotiators to explore the possibility of annexation of the Dominican Republic to the United States. Effectively it would give up independence.;Le President Baez a envoye des negociateurs pour etudier la possibilite d'une annexion de la Republique dominicaine par les Etats-Unis, ce qui equivaut a renoncer a l'independance.;Prasident Baez hat Unterhandler in die USA geschickt, um die Moglichkeit der Annexion der Dominikanischen Republik durch die Amerikaner zu diskutieren. Dies kommt dem Ende unserer Unabhangigkeit gleich.;Posible ingreso de la Republica Dominicana en los Estados Unidos;El presidente Baez ha enviado negociadores a investigar la posibilidad de la anexion de la Republica Dominicana por parte de los Estados Unidos. Eso significaria renunciar a la independencia;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA45000;Seek Annexation;Rechercher l'annexion;Annexion befurworten;El presidente Baez ha enviado negociadores a investigar la posibilidad de la anexion de la Republica Dominicana por parte de los Estados Unidos. Renunciando de facto a tu independencia.;Solicitar la anexion;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB45000;We shall stay independent!;Nous resterons independants !;Wir sollten unabhangig bleiben!;Solicitar la anexion;!Intentaremos mantener la independencia!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45001;Britain Intercedes;Entremise britannique;GroBbritannien interveniert;!Intentaremos mantener la independencia!;Intercesion de Gran Bretana;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45001;The Dominican Republic is seeking annexation by the United States.;La Republique dominicaine souhaite etre rattachee aux Etats-Unis;Die Dominikanische Republik sucht amerikanische Annexion.;Intercesion de Gran Bretana;La Republica Dominicana busca su anexion por los Estados Unidos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA45001;We have commercial interests to protect.;Nous devons proteger nos interets commerciaux;Wir haben Geschaftsinteressen zu schutzen.;La Republica Dominicana busca su anexion por los Estados Unidos.;Tenemos que proteger nuestros intereses comerciales.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB45001;Let them have it.;Qu'ils obtiennent ce qu'ils veulent;Sie konnen die Dominikanische Republik haben.;Tenemos que proteger nuestros intereses comerciales.;Que se la queden.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45002;Do We Want to Incorporate the Dominican Republic?;Souhaitons-nous l'incorporation de la Republique dominicaine;Wollen wird die Dominikanische Republik aufnehmen?;Que se la queden.;?Queremos incorporar a la Republica Dominicana?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45002;Representatives of the Dominican Republic have offered annexation, and suggested joining our union as a state!;Des representants de la Republique dominicaine ont propose une annexion, ils veulent se joindre a nous !;Vertreter der Dominikanischen Republik haben uns ihre Annexion angeboten. Die Dominikanische Republik mochte zu einem unserer Unionsstaaten werden.;?Queremos incorporar a la Republica Dominicana?;!Unos representantes de la Republica Dominicana han ofrecido su anexion y quieren convertirse en un estado de nuestra Union!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA45002;The Caribbean is our Destiny;Les Caraibes sont notre destin;Die Karibik ist unsere Bestimmung.;!Unos representantes de la Republica Dominicana han ofrecido su anexion y quieren convertirse en un estado de nuestra Union!;Nuestro destino es el de las islas Caribe;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB45002;We have no interest in that area.;Nous n'avons aucun interet dans cette zone.;An diesem Gebiet haben wir kein Interesse.;;No nos interesa esa zona.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45003;Dominican Republic to Join France?;La Republique dominicaine va-t-elle etre rattachee a la France;Dominikanische Republik zu Frankreich?;;Posible union de la Republica Dominicana con Francia;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45003;President Baez has sent negotiators to explore the possibility of annexation of the Dominican Republic to France. Effectively it would give up independence.;Le President Baez a envoye des negociateurs pour etudier la possibilite d'une annexion de la Republique dominicaine par les Etats-Unis, ce qui equivaut a renoncer a l'independance.;Prasident Baez hat Unterhandler nach Frankreich geschickt, um die Moglichkeit der Annexion der Dominikanischen Republik durch die Franzosen zu diskutieren. Dies kommt dem Ende unserer Unabhangigkeit gleich.;Posible union de la Republica Dominicana con Francia;El presidente Baez ha enviado negociadores a investigar la posibilidad de la anexion de la Republica Dominicana por parte de Francia. Eso significaria renunciar a la independencia;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45004;Britain Steps In;La Grande-Bretagne intervient;GroBbritannien schreitet ein;El presidente Baez ha enviado negociadores a investigar la posibilidad de la anexion de la Republica Dominicana por parte de Francia. Renunciando de facto a tu independencia.;Gran Bretana interviene;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45004;The Dominican Republic is seeking annexation by France.;La Republique dominicaine souhaite etre rattachee a la France;Die Dominikanische Republik sucht franzosische Annexion.;Gran Bretana interviene;La Republica Dominicana busca su anexion a Francia.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45005;Dominican Republic Annexed to France?;La France va-t-elle annexer la Republique dominicaine;Annexion der Dominikanischen Republik durch Frankreich?;La Republica Dominicana busca su anexion a Francia.;?Se ha anexionado Francia la Republica Dominicana?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45005;Representatives of the Dominican Republic have made us the offer of annexing their nation.;Des representants de la Republique dominicaine nous ont propose une annexion.;Vertreter der Dominikanischen Republik haben uns ihre Annexion angeboten.;?Se ha anexionado Francia la Republica Dominicana?;Representantes de la Republica Dominicana nos han ofrecido anexionarnos su nacion.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA45005;It's a natural part of France!;Elle fait naturellement partie de la France !;Sie ist ein naturlicher Bestandteil Frankreichs!;Representantes de la Republica Dominicana nos han ofrecido anexionarnos su nacion.;!Es una parte natural de Francia!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB45005;Why would we need that island...;Que ferions-nous de cette ile...;Was sollten wir mit diesem Inselchen schon anfangen?;!Es una parte natural de Francia!;?Para que ibamos a necesitar esa isla...?;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME45006;President Heureaux Assassinated;Le President Heureaux a ete assassine;Praside nt Heureaux ermordet;?Para que ibamos a necesitar esa isla...?;Asesinado el presidente Heureaux;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC45006;After a decade of general stability, the assassination of President Ulises Heureaux revealed that the many deals he made with foreign banks has left the country bankrupt.;Apres dix ans de stabilite generale, l'assassinat du President Ulises Heureaux a revele que les nombreux accords qu'il avait conclus avec les banques etrangeres ont cause la ruine du pays.;Nach einem Jahrzehnt allgemeiner Stabilitat wurde durch die Ermordung von Ulises Heureaux aufgedeckt, dass das Land durch die vielen Geheimvertrage des Ermordeten mit auslandischen Banken in den Ruin gesturzt worden ist.;Asesinado el presidente Heureaux;Tras una decada de estabilidad generalizada, el asesinato del presidente Ulises Heureaux ha revelado que la gran cantidad de acuerdos a los que llego con bancos extranjeros han dejado al pais en bancarrota.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA45006;A tragedy!;Quelle tragedie !;Eine Tragodie!;Tras una decada de estabilidad generalizada, el asesinato del presidente Ulises Heureaux ha revelado que la gran cantidad de acuerdos a los que llego con bancos extranjeros han dejado al pais en bancarrota.;!Que tragedia!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46300;O Navio Negreiro;O Navio Negreiro;O Navio Negreiro;;O Navio Negreiro;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46300;Antonio de Castro Alves published O Navio Negreiro, and soon earned the sobriquet of poet of the slaves. His work was influential for the abolition of slavery in Brazil.;"Antonio de Castro Alves publie ""O Navio Negreiro"" et se voit bientot attribuer le sobriquet de ""poete des esclaves"". Son uvre aura une influence sur l'abolition de l'esclavage au Bresil.";Antonio de Castro Alves veroffentlicht das Buch 'O Navio Negreiro' und erhalt dafur schon bald den Spitznamen 'Dichter der Sklaven'. Sein Werk hat groBen Einfluss auf die Abschaffung der Sklaverei in Brasilien.;O Navio Negreiro;Antonio Castro Alves publica 'O navio negreiro' y pronto se gana el apodo de 'poeta de los esclavos'. Su obra tiene gran influencia sobre la abolicion de la esclavitud en Brasil.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46300;Dangerous Ideas Afloat!;De dangereuses idees circulent !;Gefahrliche Ideen im Anmarsch!;Antonio Castro Alves publica 'O navio negreiro' y pronto se gana el apodo de 'poeta de los esclavos'. Su obra tiene gran influencia sobre la abolicion de la esclavitud en Brasil.;!Salen a flote ideas peligrosas!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46301;O Jogo bonito, the beautiful game;O jogo bonito, le jeu fantastique;O Jogo bonito, das schone Spiel;;O Jogo bonito;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46301;In 1894 the Paulista Charles Miller came back from England, where he had studied, with two footballs, a book of rules, a set of uniforms and the experience of having learned the sport invented by the English. Miller and other English resident in Sao Paulo played the first match in Brazil in 1895, the with employees of the Gas Company playing against employees of the Sao Paulo Railway. The match was played in the valley of Carmo, and the employees of the railroad company won 4-2. Since then, the interest of Brazilians for the sport has increased dramatically.;;1894 kam Charles Miller von seinem Studienaufenthalt in England mit zwei FuBballen, einem Regelbuch, einem Satz Uniformen und der Erfahrung zuruck, FuBball im Mutterland des FuBballs gelernt zu haben. Mit anderen englischen Einwohnern Sao Paulos bestritt Miller 1895 das erste FuBballspiel in Brasilien: Angestellte einer Gasfabrik spielten gegen Angehorige der Sao Paulo-Eisenbahn. Das Spiel wurde im Carmo-Tal ausgetragen und die Bahnangehorigen gewannen 4 zu 2. Seit damals hat sich das Interesse der Brasilianer fur den FuBballsport dramatisch ausgeweitet.;O Jogo bonito;En 1894, el paulista Charles Miller regresa de Inglaterra, donde curso estudios, con dos balones de futbol, un libro de reglas, unos uniformes y la experiencia de haber aprendido el deporte creado por los ingleses. Miller y otro ingles residente en Sao Paulo jugaron el primer partido de futbol de Brasil en 1895: los empleados de la Compania del Gas contra los de los Ferrocarriles de Sao Paulo. El partido se jugo en el valle del Carmo, y los empleados de la compania de ferrocarril ganaron por 4 a 2. Desde entonces, el interes de los brasilenos por este deporte ha aumentado enormemente.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46301;The power of sport;La puissance du sport;Die Macht des Sports.;En 1894, el paulista Charles Miller regresa de Inglaterra, donde curso estudios, con dos balones de futbol, un libro de reglas, unos uniformes y la experiencia de haber aprendido el deporte creado por los ingleses. Miller y otro ingles residente en Sao Paulo jugaron el primer partido de futbol de Brasil en 1895: los empleados de la Compania del Gas contra los de los Ferrocarriles de Sao Paulo. El partido se jugo en el valle del Carmo, y los empleados de la compania de ferrocarril ganaron por 4 a 2. Desde entonces, el interes de los brasilenos por este deporte ha aumentado enormemente.;El poder del deporte;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46302;The Sabinada;La Sabinada;Die Sabinada;;La Sabinada;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46302;Francisco Sabino, a military officer, launched a radical revolt in Bahia, calling for the end of slavery and the redistribution of land.;Francisco Sabino, un officier, a lance une revolte radicale a Bahia reclamant l'abolition de l'esclavage et la redistribution des terres. ;Der Militaroffizier Francisco Sabino hat ihn Bahia eine radikale Revolte begonnen. Er fordert das Ende der Sklaverei und die Neuverteilung der Landereien. ;La Sabinada;El oficial del ejercito Francisco Sabino ha iniciado una revuelta radical en Bahia, en demanda de la abolicion de la esclavitud y el reparto de la tierra.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46302;Target practice! ;Exercices de tir ! ;Zielubungen! ;El oficial del ejercito Francisco Sabino ha iniciado una revuelta radical en Bahia, en demanda de la abolicion de la esclavitud y el reparto de la tierra.;!Practica de tiro! ;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46600;Juan Bautista Alberdi;Juan Bautista Alberdi;Juan Bautista Alberdi;!Practica de tiro!;Juan Bautista Alberdi;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46600;Alberdi's book, Bases for the Political Organization of the Argentine Republic , first published in 1852, the year of Rosas' defeat, became the framework for the new Argentine constitution. The Argentine constitution that Alberdi crafted was modeled on that of the United States.;;Das im Jahr 1852, dem Jahr von Rosas Niederlage, veroffentlichte Buch 'Grundlagen fur die politische Organisation der Republik Argentinien' wurde zum Rahmen der neuen argentinischen Verfassung. Alberdi hielt sich bei seinem Verfassungsentwurf an das Vorbild der amerikanischen Verfassung.;Juan Bautista Alberdi;El libro de Alberdi 'Bases para la organizacion politica de la confederacion argentina', publicado por primera vez en 1852, el ano de la derrota de Rosas, influye poderosamente en la redaccion de la nueva constitucion argentina. La constitucion argentina elaborada por Alberdi estaba basada en la de los Estados Unidos.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46600;His Ideas Have Merit;Ses idees ont du merite;Seine Ideen sind sehr wertvoll!;El libro de Alberdi 'Bases para la organizacion politica de la confederacion argentina', publicado por primera vez en 1852, el ano de la derrota de Rosas, influye poderosamente en la redaccion de la nueva constitucion argentina. La constitucion argentina elaborada por Alberdi estaba basada en la de los Estados Unidos.;Sus ideas tienen merito;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB46600;Suppress Alberdi's Supporters!;Eliminez les partisans d'Alberdi !;Unterdruckt Alberdis Unterstutzer!;;!Acabemos con los partidarios de Alberdi!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME46601;Facundo: or, Civilization and Barbarism;Facundo ou la civilisation et la barbarie;Facundo bzw. 'Zivilisation' und 'Barbarei';;Facundo: o civilizacion y barbarie;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC46601;This book, first published in 1845, used the story of the dictator Facundo, to expose an opposition between European 'civilization' and native 'barbarism'. As angry and condemning as Sarmiento was towards Facundo Quiroga, Rosas, and the people of the Pampas, there emerged in the book a wonderful, and at times admiring portrait of that part of Argentina that Sarmiento believed had to be killed off.;;Dies zuerst 1845 veroffentlichte Buch stellt die europaische 'Zivilisation' anhand der Geschichte des Diktators Facundo gegen die 'Barbarei' der Eingeborenen. So wutend Sarmiento auch auf Facundo Quiroga, Rosas und das Volk der Pampa war - in diesem Buch entsteht doch zeitweise ein wunderbares wie gelegentlich bewunderndes Portrait dieses Teils Argentiniens, der nach der Meinung Sarmientos ausgerottet werden sollte.;Facundo: o civilizacion y barbarie;Este libro, editado en 1845, utiliza la historia del dictador Facundo para contrastar la 'civilizacion' europea y la 'barbarie' nativa. Pese a toda la furia y repulsa que Sarmiento expresa hacia Facundo Quiroga, Rosas y la gente de la Pampa, del libro emerge un retrato maravilloso y a veces lleno de admiracion hacia esa parte de la Argentina que Sarmiento piensa que debe ser eliminada.;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA46601;Dangerous Ideas Afloat!;De dangereuses idees circulent !;Gefahrliche Ideen im Anmarsch!;Este libro, editado en 1845, utiliza la historia del dictador Facundo para contrastar la 'civilizacion' europea y la 'barbarie' nativa. Pese a toda la furia y repulsa que Sarmiento expresa hacia Facundo Quiroga, Rosas y la gente de la Pampa, del libro emerge un retrato maravilloso y a veces lleno de admiracion hacia esa parte de la Argentina que Sarmiento piensa que debe ser eliminada.;!Salen a flote ideas peligrosas!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME48300;Leopold IV of Anhalt-Dessau is Duke of All Anhalt!;Leopold IV d'Anhalt-Dessau est Duc de tout l'Anhalt !;Leopold IV. von Anhalt-Dessau ist nun Herzog ganz Anhalts!;;!Leopoldo IV es ahora duque de todo Anhalt!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC48300;Our duke was the nearest relative in the succession of the Duchy of Anhalt-Kothen in 1847, and became the successor to Alexander Karl, Duke of Anhalt-Bernburg, who did not have a direct heir. Anhalt was at last united under one duke.;Notre Duc etait le successeur legitime du Duc d'Anhalt-Kothen en 1847, et maintenant il succede a Alexander Karl, Duc d'Anhalt-Bernburg, qui n'avait pas d'heritier direct. L'Anhalt est enfin unifie sous l'autorite d'un seul duc ! ;Unser Herzog war in der Erbfolge des Herzogtums Anhalt-Kothen 1847 der Nachste und folgt nun Alexander Karl, Herzog von Anhalt-Bernburg auf den Thron, da dieser keinen direkten Erben hatte. Endlich ist Anhalt unter einem einzigen Herzog vereinigt!;!Leopoldo IV de Anhalt-Dessau es ahora duque de todo Anhalt!;Nuestro duque era el pariente mas cercano para la sucesion del ducado de Anhalt-Kothen en 1847, y se convirtio en sucesor de Alejandro Carlos, duque de Anhalt-Bernburg, que murio sin herederos directos. !Por fin, Anhalt esta unido bajo un unico duque!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA48300;Long Live The Duke!;Vive le duc !;Lang lebe der Herzog!;Nuestro duque era el pariente mas cercano para la sucesion del ducado de Anhalt-Kothen en 1847, y ahora sucede a Alejandro Carlos, duque de Anhalt-Bernburg, que murio sin herederos directos. !Por fin, Anhalt esta unido bajo un unico duque!;!Larga vida al Duque!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60000;Workers of The World Unite!;Artisans du monde unis !;Arbeiter der Welt - vereinigt euch!;;!Trabajadores del mundo, unios!;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60000;By parliamentary class struggle, and as effect of intensified class struggle on account of the increasing exploitation of the proletariat by the capitalist classes, the gradual concentration of the means of production in the hands of the few, a club and a revolver, our so called democracy has now transformed into a dictatorship of the proletariat.;;Durch den parlamentarischen Klassenkampf und als Effekt des sich intensivierenden Klassenkampfes aufgrund der zunehmenden Ausbeutung des Proletariats durch die kapitalistischen Klassen hat die allmahliche Konzentration der Produktion in den Handen weniger unsere so genannte Demokratie nun in eine Diktatur des Proletariats verwandelt.;;Debido a la lucha de clases parlamentaria, y como efecto de la redoblada lucha de clases debida a la creciente explotacion del proletariado por las clases capitalistas, la gradual concentracion de los medios de produccion en manos de unos pocos, una porra y un revolver, lo que llamabamos democracia se ha convertido en una dictadura del proletariado.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60000;Excellent, comrade!;Excellent, camarade !;Hervorragend, Genosse!;;!Excelente, camarada!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60010;Viva El Presidente!;Viva El Presidente !;Viva El Presidente!;;!Viva el presidente!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60010;The power of the presidential office has grown to the extent where it is no longer meaningful to keep up the illusions of democracy. Our nation is a presidential dictatorship, and the president, is you. Viva El Presidente!;La puissance du pouvoir presidentiel s'est developpee au point de ne plus reussir a soutenir les illusions de la democratie. Notre nation est une dictature presidentielle et le president, c'est vous. Viva El Presidente !;Die Macht des Prasidenten ist derart gestiegen, dass es keinen Sinn mehr macht, die Illusion einer Demokratie zu wahren. Unsere Nation ist eine prasidiale Diktatur und Sie sind der Prasident. Viva El Presidente!;;El poder del gabinete presidencial ha crecido en la medida que ya no es significativo mantener la ilusion de democracia. Nuestra nacion es una dictadura presidencial, y usted es el presidente. !Viva el presidente!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60010;Viva!;Viva !;Viva!;;!Viva!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60020;Liberty... or else;Liberte... Liberte toujours...;Freiheit ... sonst gibt's was.;;Libertad... o si no...;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60020;In the interests of protecting the principles of liberty from the crushing onslaught of democracy, plebian aristocracy and mob rule, a committee of concerned citizens have seized power and transformed the country into a minimal government dictatorship. It's only temporary, they say.;;Zum Schutz der Freiheitsprinzipien vor dem erdruckenden Ansturm von Demokratie, plebejischer Aristokratie und der Herrschaft des Pobels hat ein Komitee besorgter Burger die Macht ubernommen und das Land in eine Diktatur mit minimaler Regierung umgewandelt. Sie sagen, es ware nur vorubergehend.;;En el interes de proteger los principios de libertad de las apabullantes acometidas de la democracia, de una aristocracia plebeya y del gobierno del populacho, un comite de ciudadanos interesados se ha hecho con el poder y ha transformado al pais en una dictadura de minimo gobierno. Es solo temporal, dicen.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60020;I love democracy;J'aime la democratie.;Ich liebe Demokratie.;;Adoro la democracia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60030;Extraordinary Powers;Pouvoirs extraordinaires;AuBerordentliche Staatmacht;;Poderes extraordinarios;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60030;The voting rights have been curtailed, the party system gradually slips under state control, and, just yesterday, a bill on the expansion of the extraordinary powers of the state passed the house. The signs are clear and plain. The fascist ruling party has transformed our nation from a democracy to a fascist dictatorship.;;Das Wahlrecht wurde eingeschrankt und das Parteiensystem gerat mehr und mehr unter staatliche Kontrolle. Erst gestern wurde ein Gesetz zur Erweiterung der Staatsmacht verabschiedet. Die Zeichen sind klar und eindeutig. Die faschistische Regierungspartei hat unsere Nation von einer Demokratie in eine faschistische Diktatur verwandelt.;;El derecho a voto ha sido restringido, el sistema de partidos deriva gradualmente hacia el control estatal, y, justo ayer, se aprobo en la camara un proyecto de ley sobre la ampliacion de los poderes extraordinarios del estado. Los sintomas son clarisimos. El partido fascista gobernante ha transformado nuestra nacion de una democracia a una dictadura fascista.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60030;Ave!;Ave !;Ave!;;!Ave!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60040;Restoration of The Monarchy;Retablissement de la monarchie;Restauration der Monarchie;;Restablecimiento de la monarquia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60040;Your Majesty, on account of the unstable parliamentary situation, we see no other option than to declare a restoration of the crown to the principles of absolute monarchy. The principles and documents of $COUNTRY_ADJ$ constitutionalism are, effective immediately, declared null and void. Long live the king!;;Eure Majestat, aufgrund des instabilen Parlaments sehen wir keine andere Moglichkeit, als die Wiedereinsetzung der Krone und die Wiederherstellung der Prinzipien der absolutistischen Monarchie zu verkunden. Die Prinzipien und Dokumenten des $COUNTRY_ADJ$ Konstitutionalismus sind ab sofort ungultig. Lang lebe der Konig!;;Majestad, debido a la inestable situacion parlamentaria, no vemos otra opcion que declarar un restablecimiento de la corona a los principios de la monarquia absoluta. La leyes y documentos constitucionales de $COUNTRY$ quedan abolidos con efecto. !Larga vida al rey!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60040;Long live the King!;Vive le roi !;Lang lebe der Konig!;;!Larga vida al rey!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60050;$COUNTRY_ADJ$ Thaw;Degel $COUNTRY_ADJ$;$COUNTRY_ADJ$ Tauwetter;;Distension en $COUNTRY$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60050;The dictatorship is not what it used to be. Increased pluralism, combined with extended political reforms, have led to the dictatorship more and more taking on the trappings of a democracy. While this doesn't necessarily mean that the party has given up it's reign on power, it does mean that the opposition now has some chance of making its voice heard.;;Die Diktatur ist nicht mehr, was sie einmal war. Verstarkter Pluralismus hat zusammen mit ausgedehnten politischen Reformen dazu gefuhrt, dass die Diktator mehr und mehr die Zuge einer Demokratie annimmt. Wahrend dies nicht unbedingt heiBen muss, dass die Partei ihre Regierungsgewalt aufgibt, so bedeutet es doch, dass die Opposition nun eine nicht unerhebliche Chance hat, sich Gehor zu verschaffen.;;La dictadura ya no es lo que era. El incremento del pluralismo, combinado con amplias reformas politicas, ha llevado a la dictadura a caer progresivamente en los modos de una democracia. Aunque ello no signifique necesariamente que el partido haya perdido su reinado en el poder, significa que ahora la oposicion tiene alguna posibilidad de hacer oir su voz.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60050;Liberty!;Liberte !;Freiheit!;;!Libertad!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60060;Limited Constitutionalism;Constitutionalisme limite;Eingeschrankter Konstitutionalismus;;Constitucionalismo limitado;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60060;The political reforms enacted in the past few years have led to a situation where the absolutism of our Monarchy can now legitimately be called into question. No longer is the king free to dictate the course of the nation to his own musings, but instead has had to accept several constitutional hems and restrictions on his excercise of power. For these reasons, our government form is no longer most accurately described as an absolute monarchy.;;Die in den letzten Jahren durchgefuhrten politischen Reformen haben zu einer Situation gefuhrt, in der der Absolutismus unserer Monarchie nun legitim in Frage gestellt werden kann. Der Konig kann die Geschicke der Nation nicht mehr nach eigenem Gutdunken lenken, sondern muss sich bei der Ausubung seiner Macht an bestimmte Verfassungsgrundsatze halten. Aus diesem Grund kann unsere Regierungsform nicht mehr als absolute Monarchie beschrieben werden.;;Las reformas politicas promulgadas durante los ultimos anos han llevado a una situacion en la que el absolutismo de nuestro monarca puede ser cuestionado de forma legitima. El rey ya no puede trazar el curso de la nacion a su antojo, sino que ha tenido que aceptar varias enmiendas y restricciones constitucionales en el ejercicio de su poder. Por dichas razones, la forma mas precisa de llamar a nuestro gobierno ya no es la de monarquia absoluta.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60060;It is only right and good;Ce n'est que justice;Das ist nur recht und billig.;;Es justo y necesario;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTNAME60070;Extended Constitutionalism;Constitutionalisme etendu;Ausgeweiterter Konstitutionalismus;;Constitucionalismo ampliado;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC60070;The sweeping reforms to our party system that have been enacted during the past few years have turned our country from an absolute monarchy to a constitutional monarchy. The Monarch, now serving as a symbolic head-of-state, no longer has the power to personally control and determine the fate of the nation, but is instead forced to accept the mitigating influences of pluralism and limited democracy.;;Die dramatischen Reformen unseres Parteiensystems wahrend der letzten Jahre haben unser Land von einer absoluten Monarche in eine konstitutionelle Monarche verwandelt. Der Monarch fungiert nun mehr lediglich als symbolisches Staatsoberhaupt und hat keine Moglichkeit mehr, das Land personlich zu kontrollieren und uber sein Schicksal zu entscheiden. Stattdessen ist er gezwungen, die mildernden Einflusse des Pluralismus und eingeschrankter Demokratie zu akzeptieren.;;Las arrolladoras reformas hacia un sistema de partidos que se han llevado a cabo durante los ultimos anos han hecho que nuestro pais pase a ser de una monarquia absoluta a una monarquia constitucional. El monarca, que ahora sirve de cabeza de estado simbolica, ya no tiene el poder de controlar y determinar personalmente el destino de la nacion, sino que esta obligado a aceptar las influencias atenuantes del pluralismo y de una democracia limitada.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA60070;Long Live The King!;Vive le roi !;Lang lebe der Konig!;;!Larga vida al rey!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTNAME70000;$STATE$ Joins $COUNTRY$;$STATE$ rejoint $COUNTRY$;$STATE$ Beitritt $COUNTRY$;;$STATE$ se une a $COUNTRY$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC70000;Another astounding victory for $COUNTRY$ today, as it has now become clear that $STATE$ will, as has been expected for some time, be taken up into the $COUNTRY_ADJ$ patrimony with full rights of national statehood. One question that still remains to settle is, however, the issue of slavery. Slavery can be extended within our country, and the question on the table is whether we wish to extend the institution to $STATE$, or not?;;Heute hat $COUNTRY$ einen weiteren beeindruckenden Sieg erreicht, da nun feststeht, dass $STATE$, wie bereits seit einiger Zeit erwartet wurde, mit vollen Rechten nationaler Eigenstaatlichkeit in das $COUNTRY_ADJ$ Patrimonium aufgenommen werden wird. Die Sklaverei stellt das einzig noch verbleibende Problem dar. Die Sklaverei konnte in unserem Land weiter verbreitet werden, und die Frage ist, ob wir ihre Institution auf $STATE$ ausdehnen sollen oder nicht.;;Hoy se ha producido otra asombrosa victoria para $COUNTRY$, pues ya ha quedado claro que, como ya se venia esperando, $STATE$ pasara a formar parte de la nacion $COUNTRY_ADJ$ con plenos derechos y condicion de estado nacional. Sin embargo, una cuestion que todavia queda por zanjar es el asunto de la esclavitud. La esclavitud puede expandirse por nuestro pais, y la cuestion sobre la mesa es si queremos que la institucion abarque a $STATE$, o no?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA70000;Extend Slavery;Etendre l'esclavage;Sklaverei ausdehnen;;Expandamos la esclavitud;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTB70000;Do not extend slavery;Ne pas etendre l'esclavage;Sklaverei nicht ausdehnen;;No expandamos la esclavitud;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_EVTNAME70001;$STATE$ Joins $COUNTRY$!;$STATE$ rejoint $COUNTRY$ !;$STATE$ tritt $COUNTRY$ bei;;!$STATE$ se une a $COUNTRY$!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTDESC70001;Another astounding victory for $COUNTRY$ today, as it has now become clear that $STATE$ will, as has been expected for some time, be taken up into the $COUNTRY_ADJ$ patrimony with full rights of national statehood.;Aujourd'hui, $COUNTRY$ vient de remporter une etonnante victoire, puisqu'il est desormais clair que $STATE$, comme il fallait s'y attendre, rejoindra le patrimoine $COUNTRY_ADJ$ avec tous les droits inherents a sa nature Etatique.;Heute hat $COUNTRY$ einen weiteren beeindruckenden Sieg erreicht, da nun feststeht, dass $STATE$, wie bereits seit einiger Zeit erwartet wurde, mit vollen Rechten nationaler Eigenstaatlichkeit in das $COUNTRY_ADJ$ Patrimonium aufgenommen werden wird.;;Hoy se ha producido otra asombrosa victoria para $COUNTRY$, pues ya ha quedado claro que, como ya se venia esperando, $STATE$ pasara a formar parte de la nacion $COUNTRY_ADJ$ con plenos derechos y condicion de estado nacional.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EVTOPTA70001;Excellent!;Parfait !;Hervorragend!;;!Excelente!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FOCUS_ALLREADY_SELECTED;Currently Selected Focus.;Cause actuellement selectionnee.;Aktuell ausgewahlter Fokus.;;Prioridad seleccionada actualmente;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FOCUS_OWNED_COLONY;You cannot colonize a non empty province.;Vous ne pouvez pas coloniser une province non vide.;Sie konnen keine leere Provinz kolonisieren.;;No puedes colonizar una provincia que no este vacia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FOCUS_NOT_YOUR_PROVINCE;This action cannot be taken in a province you do not own.;Cette action est impossible dans une province qui ne vous appartient pas.;Die Aktion kann nicht in einer Provinz ausgefuhrt werden, die Ihnen nicht gehort.;;No puedes realizar esta accion en una provincia que no te pertenece.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FOCUS_GP_ONLY;Only Great Powers may do this.;Seules les grandes puissances en sont capables.;Dies ist nur GroBmachten moglich.;;Esto solo lo pueden hacer las grandes potencias.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FOCUS_MAX;Only 3 nations may focus here at the same time.;Seules 3 nations peuvent se concentrer ici en meme temps.;Nur drei Nationen konnen gleichzeitig hier ihren Fokus haben.;;Aqui solo pueden centrarse 3 naciones al mismo tiempo.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FOCUS_PROMOTE_VAL;National focus: ァG$VAL$ァW%;Cause nationale : ァG$VAL$ァW%;Nationaler Fokus: ァG$VAL$ァW%;;Prioridad nacional: ァG$VAL$ァW%;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FOCUS_NO_POINTS;Not enough free national focus points.;Points de cause nationale insuffisants.;Nicht genugend freie nationale Fokuspunkte.;;No dispones de suficientes puntos de prioridad nacional.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
rail_focus;Railroads;Chemins de fer;Eisenbahnen;;Ferrocarriles;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
encourage_rail;Build Railroads ;Construire des chemins de fer;Eisenbahn bauen;;Construir ferrocarriles ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
immigration_focus;Immigration;Immigration;Immigration;;Inmigracion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
immigration;Attract Immigrants ;Attirer des immigrants;Einwanderer anlocken;;Atraer inmigrantes ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
colonial_focus;Colonisation;Colonisation;Kolonisation;;Colonizacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
colonize;Colonize ;Envoyer des colons;Kolonisten entsenden;;Colonizar ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promotion_focus;Promotion;Promotion;Beforderung;;Promocion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_aristocrats;Encourage Aristocrats ;Encourager les aristocrates;Aristokraten fordern;;Potenciar aristocratas ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_artisans;Encourage Artisans ;Encourager les artisans;Handwerker fordern;;Potenciar artesanos ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_bureaucrats;Encourage Bureaucrats ;Encourager les bureaucrates;Burokraten fordern;;Potenciar burocratas ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_capitalists;Encourage Capitalists ;Encourager les capitalistes;Kapitalisten fordern;;Potenciar capitalistas ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_clergymen;Encourage Clergymen ;Encourager les membres du clerge;Geistliche fordern;;Potenciar clerigos ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_clerks;Encourage Clerks ;Encourager les employes de bureau;Angestellte fordern;;Potenciar oficinistas ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_craftsmen;Encourage Craftsmen ;Encourager les ouvriers;Facharbeiter fordern;;Potenciar obreros ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_farmers;Encourage Farmers ;Encourager les fermiers;Bauern fordern;;Potenciar campesinos ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_labourers;Encourage Labourers ;Encourager les travailleurs;Arbeiter fordern;;Potenciar peones ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_officers;Encourage Officers ;Encourager les officiers;Offiziere fordern;;Potenciar oficiales ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
promote_soldiers;Encourage Soldiers ;Encourager les soldats;Soldaten fordern;;Potenciar soldados ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
production_focus;Production ;Production;Produktion;;Produccion ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
automation_focus;Encourage Automotive Industry ;Encourager l'industrie automobile;Automobilindustrie fordern;;Potenciar industria automotriz ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
electrical_focus;Encourage Electrical Industry ;Encourager l'industrie electrique;Elektroindustrie fordern;;Potenciar industria electrica ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
chemical_focus;Encourage Chemical Industry ;Encourager l'industrie chimique;Chemische Industrie fordern;;Potenciar industria quimica ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
shipping_focus;Encourage Shipping Industry ;Encourager l'industrie navale;Schifffahrtsindustrie fordern;;Potenciar industria naval ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
textile_focus;Encourage Textile Industry ;Encourager l'industrie textile;Textilindustrie fordern;;Potenciar industria textil ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
wood_focus;Encourage Wood Industry ;Encourager l'industrie du bois;Holzindustrie fordern;;Potenciar industria maderera ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
basic_industry_focus;Encourage Basic Industry ;Encourager l'industrie de base;Grundstoffindustrie fordern;;Potenciar industria basica ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
armaments_focus;Encourage Armaments Industry ;Encourager l'industrie de l'armement;Waffenindustrie fordern;;Potenciar industria de armamentos ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
consumer_focus;Encourage Consumer Goods Industry ;Encourager l'industrie des biens de consommation;Gebrauchsguterindustrie fordern;;Potenciar industria de bienes de consumo ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
railroad_build_desc;Capitalists ァY$VAL$ァW% more likely to build railroads.;Les capitalistes ァY$VAL$ァW% ont plutot tendance a construire des chemins de fer.;Kapitalisten bauen ァY$VAL$ァW% mit groBerer Wahrscheinlichkeit Eisenbahnen.;;Un ァY$VAL$ァW% de capitalistas prefieren construir ferrocarriles.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
immigration_focus_desc;Migrants ァY$VAL$ァW% more likely to choose region.;Les immigrants ァY$VAL$ァW% ont plutot tendance a choisir une region.;Einwanderer wahlen diese Region mit um ァY$VAL$ァW% groBerer Wahrscheinlichkeit aus.;;Un ァY$VAL$ァW% de inmigrantes prefieren elegir region.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
colony_focus_desc;Increase colony level by about ァY$VAL$ァW% each month.;Augmenter le niveau de la colonie d'environ ァY$VAL$ァW% tous les mois.;Kolonialstufe monatlich um ァY$VAL$ァW% erhohen.;;Incrementa el nivel de colonia en torno a un ァY$VAL$ァW% cada mes.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_FOCUS;Remove Focus;Supprimer la cause;Fokus entfernen;;Quitar prioridad;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
military_goods;Military Goods;Biens militaires;Militarguter;;Productos militares;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ammunition;Ammunition;Munitions;Munition;;Municion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
small_arms;Small Arms;Petites armes;Handfeuerwaffen;;Armas ligeras;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
artillery;Artillery;Artillerie;Artillerie;;Artilleria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
canned_food;Canned Food;Nourriture en boite;Konserven;;Conservas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
barrels;Barrels;Futs;Geschutzrohre;;Carros de combate;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
raw_material_goods;Raw Material Goods;Matieres premieres;Rohmaterialen;;Materias primas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
cotton;Cotton;Coton;Baumwolle;;Algodon;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
dye;Dye;Colorant;Farbstoffe;;Tinte;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
wool;Wool;Laine;Wolle;;Lana;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
silk;Silk;Soie;Seide;;Seda;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
coal;Coal;Charbon;Kohle;;Carbon;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
sulphur;Sulphur;Soufre;Schwefel;;Azufre;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
iron;Iron;Fer;Eisen;;Hierro;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
timber;Timber;Bois;Holz;;Madera;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
tropical_wood;Tropical Wood;Bois exotique;Tropenholz;;Madera tropical;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
rubber;Rubber;Caoutchouc;Gummi;;Caucho;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
oil;Oil;Petrole;Ol;;Petroleo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
precious_metal;Precious Metal;Metal precieux;Edelmetall;;Metales preciosos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
industrial_goods;Industrial Goods;Biens industriels;Industrieguter;;Productos industriales;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
steel;Steel;Acier;Stahl;;Acero;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
cement;Cement;Ciment;Beton;;Cemento;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
machine_parts;Machine Parts;Pieces detachees;Maschinenteile;;Piezas de maquinaria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
glass;Glass;Verre;Glas;;Vidrio;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
fuel;Fuel;Carburant;Treibstoff;;Combustible;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
fertilizer;Fertilizer;Engrais;Dunger;;Fertilizante;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
explosives;Explosives;Explosifs;Sprengstoffe;;Explosivos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
clipper_convoy;Clipper Convoy;Convoi de clippers;Klipper-Konvoi;;Convoy de cliperes;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
steamer_convoy;Steamer Convoy;Convoi de steamers;Dampfer-Konvoi;;Convoy de vapores;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
electric_gear;Electric Gear;Appareil electrique;Elektroteile;;Componentes electricos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
fabric;Fabric;Tissu;Stoffe;;Telas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
lumber;Lumber;Bois;Schnittholz;;Tablones;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
consumer_goods;Consumer Goods;Biens de consommation;Gebrauchsguter;;Bienes consumo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
paper;Paper;Papier;Papier;;Papel;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
cattle;Cattle;Betail;Vieh;;Ganado;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
fish;Fish;Poisson;Fische;;Pescado;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
fruit;Fruit;Fruit;Fruchte;;Fruta;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
grain;Grain;Cereales;Getreide;;Grano;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
tobacco;Tobacco;Tabac;Tabak;;Tabaco;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
tea;Tea;The;Tee;;Te;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
coffee;Coffee;Cafe;Kaffee;;Cafe;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
opium;Opium;Opium;Opium;;Opio;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
automobiles;Automobiles;Automobiles;Automobile;;Automoviles;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
aeroplanes;Aeroplanes;Avions;Flugzeuge;;Aeroplanos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
telephones;Telephones;Telephones;Telefone;;Telefonos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
wine;Wine;Vin;Wein;;Vino;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
liquor;Liquor;Alcool;Schnaps;;Licor;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
regular_clothes;Regular Clothes;Vetements classiques;Kleidung;;Ropa normal;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
luxury_clothes;Luxury Clothes;Vetements de luxe;Luxuskleidung;;Ropa de lujo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
furniture;Furniture;Meubles;Mobel;;Muebles;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
luxury_furniture;Luxury Furniture;Meubles de luxe;Luxusmobel;;Muebles de lujo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
radio;Radio;Radio;Radio;;Radios;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
fascist;Fascist;Fasciste;Faschistisch;;Fascista;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
reactionary;Reactionary;Reactionnaire;Reaktionar;;Reaccionaria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
conservative;Conservative;Conservateur;Konservativ;;Conservadora;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
socialist;Socialist;Socialiste;Sozialistisch;;Socialista;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
communist;Communist;Communiste;Kommunistisch;;Comunista;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
liberal;Liberal;Liberal;Liberal;;Liberal;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
anarcho_liberal;Anarcho Liberal;Liberal anarchiste;Anarcho-Liberal;;Anarco liberal;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_BUILD_FACTORY;Build Factories;Construire des usines;Fabriken bauen;;Construir fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_EXPAND_FACTORY;Expand Factories;Agrandir des usines;Fabriken erweitern;;Ampliar fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_BUILD_RAILWAY;Build Railway;Construire une voie ferree;Eisenbahn bauen;;Construir ferrocarril;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_FACTORY_PRIORITY;Prioritise Factories;Favoriser les usines;Fabriken priorisieren;;Priorizar fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_PRIMARY_CULTURE_VOTING;Primary culture can vote;La culture principale peut voter;Primarkultur kann wahlen;;Cultura principal puede votar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_CULTURE_VOTING;Accepted cultures can vote;Les cultures acceptees peuvent voter;Akzeptierte Kulturen konnen wahlen;;Culturas aceptadas pueden votar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_ALL_VOTING;All cultures can vote;Toutes les cultures peuvent voter;Alle Kulturen konnen wahlen;;Todas las culturas pueden votar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_LARGEST_SHARE;Largest Share wins;La part la plus importe l'emporte;GroBter Stimmenanteil gewinnt;;Gana la mayoria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_DHONT;Jefferson Method;Methode de Jefferson;Jefferson-Methode;;Sistema de Jefferson;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_SAINTE_LAQUE;Proportional Selection of Seats;Selection proportionnelle des sieges;VerhaltnisgemaBe Sitzverteilung;;Designacion proporcional de escanos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MINIMUM_STOCKPILE_TARGET;Minimum stockpile:;Reserve minimum :;Minimum-Vorrat:;;Reserva minima:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAXIMUM_STOCKPILE_TARGET;Maximum stockpile:;Reserve maximum :;Maximal-Vorrat:;;Reserva maxima:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GOV_NEED_DETAIL;Need $VAL$ for government;Besoin de $VAL$ pour le gouvernement;Benotigt $VAL$ fur Regierung;;Se necesita $VAL$ para el gobierno;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FACTORY_NEED_DETAIL;Need $VAL$ for producers;Besoin de $VAL$ pour les producteurs;Benotigt $VAL$ fur Produzenten;;Se necesita $VAL$ para los productores;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POP_NEED_DETAIL;Need $VAL$ for pops;Besoin de $VAL$ pour la population;Benotigt $VAL$ fur Bevolkerungen;;Se necesita $VAL$ para las POB;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PRODUCED_DETAIL_REMOVE;$VAL$ produced in our country;$VAL$ produit(s) dans notre pays;$VAL$ werden in Ihrem Land produziert;;$VAL$ producido en nuestro pais;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_RULE_OPEN_FACTORY;Open Factories;Ouvrir des usines;Fabriken offnen;;Abrir fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_RULE_CLOSE_FACTORY;Close Factories;Fermer des usines;Fabriken schlieBen;;Cerrar fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_CAN_SUBSIDISE;Can Subsidise Factories;Possibilite de subventionner des usines;Fabrikensubventionierung moglich;;Puede subvencionar fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_POP_BUILD_FACTORY;Capitalists Build Factories;Les capitalistes construisent des usines;Kapitalisten bauen Fabriken;;Capitalistas construyen fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_POP_EXPAND_FACTORY;Capitalists Expand Factories;Les capitalistes agrandissent des usines;Kapitalisten erweitern Fabriken;;Capitalistas amplian fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_POP_OPEN_FACTORY;Capitalists Open Factories;Les capitalistes ouvrent des usines;Kapitalisten offnen Fabriken;;Capitalistas abren fabricas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RULE_DELETE_FACTORY_IF_NO_INPUT;Bankrupt Factories Removed;Suppression des usines en faillite;Bankrotte Fabriken entfernt;;Fabricas en bancarrota desmanteladas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_LIT_CHANGE;Daily Change;Changement quotidien;Tagliche Veranderung;;Cambio diario;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PLURALITY_CHANGE;Monthly Change;Changement mensuel;Monatliche Veranderung;;Cambio mensual;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TOO_SOON_FOR_REFORM;The Upper House can only enact a new reform once every month. We have to wait until ァY$DATE$ァW until we can enact another reform.;La Chambre haute ne peut decreter qu'une seule nouvelle reforme par mois. Nous devons attendre jusqu'au ァY$DATE$ァW avant de pouvoir decreter une autre reforme.;Das Oberhaus kann monatlich nur eine neue Reform verfugen. Mit der Verfugung einer weiteren Reforum mussen wir bis zum ァY$DATE$ァW warten.;;La camara alta solo puede aprobar una nueva reforma cada mes. Tenemos que esperar hasta el ァY$DATE$ァW para poder aprobar otra reforma.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
IS_NEXT_STEP_ONLY;In this category of reforms, only gradual change can be done, so only one step back or forward can be done at any time.;Dans cette categorie de reformes, seul le changement progressif est possible, a savoir une etape en arriere ou en avant a la fois.;In dieser Reformkategorie konnen nur allmahliche Veranderungen erfolgen. Aus diesem Grund kann jeweils nur ein Schritt nach vorne oder nach hinten gemacht werden.;;En esta categoria de reformas, solo se puede cambiar de forma gradual, asi que cada vez solo se podra retroceder o avanzar un paso cada vez.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PERC_OF_PARLAMENT;$PERC$% of Parlament.;$PERC$% de parlement.;$PERC$% des Parlaments.;;$PERC$% del parlamento;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
IDEOLOGY_LABEL;Ideology;Ideologie;Ideologie;;Ideologia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
VOTERS_LABEL;Voters;Electeurs;Wahler;;Votantes;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

###################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

# Mapmode Buttons;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

###################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_1;Terrain Mapmode;Mode de carte Terrain;Gelande-Kartenmodus;;Modo mapa geografico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_2;Political Mapmode;Mode de carte Politique;Politik-Kartenmodus;;Modo mapa politico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_3;Revoltrisk Mapmode;Mode de carte Risque de revolte;Revoltenrisiko-Kartenmodus;;Modo de mapa de riesgo de revuelta;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_4;Diplomatic Mapmode;Mode de carte Diplomatie;Diplomatie-Kartenmodus;;Modo de mapa diplomatico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_5;Region Mapmode;Mode de carte Regions;Regions-Kartenmodus;;Modo de mapa de regiones;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_6;Infrastructure Mapmode;Mode de carte Infrastructure;Infrastruktur-Kartenmodus;;Modo de mapa de infraestructura;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_7;Colonial Mapmode;Mode de carte Colonie;Kolonial-Kartenmodus;;Modo de mapa colonial;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_8;Administrative Mapmode;Mode de carte Administration;Verwaltungs-Kartenmodus;;Modo mapa administrativo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_9;Recruitment Mapmode;Mode de carte Recrutement;Rekrutierungs-Kartenmodus;;Modo mapa de reclutamiento;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAPMODE_10;National Focus Mapmode;Mode de carte Cause nationale;Nationaler Fokus-Kartenmodus;;Modo mapa de prioridad nacional;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

#;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SOLMP_NO_SOLDIER_POPS;There are no soldier pops in this province that can be recruited for troops.;Ce POP ne compte pas de soldats susceptibles d'etre recrutes.;In dieser Provinz gibt es keine Soldaten-BEVs, die Sie fur Ihre Truppen rekrutieren konnten.;;En esta provincia no hay POB de soldados que se puedan reclutar para las tropas.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SOLMP_OVER_RECRUITED;This province has no longer the amount of soldier pops needed to support the troops it has raised.;Ce POP ne compte plus assez de soldats pour remplir les remplir les rangs de ses troupes.;Diese Provinz verfugt nicht langer uber die erforderliche Anzahl an Soldaten-BEVs, um die ausgehobenen Truppen zu unterstutzen.;;Esta provincia ya no dispone de la cantidad necesaria de POB de soldados para sustentar a las tropas formadas.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SOLMP_DETAILS;There is currently ァY$CURRENT$ァW brigades recruited from this province, and the soldier pops can support ァY$ALLOWED$ァW brigades at maximum.;Actuellement, ァY$CURRENT$ァW regiments ont ete recrutes dans cette province et les soldats peuvent soutenir ァY$ALLOWED$ァW regiments au maximum.;Derzeit gibt es ァY$CURRENT$ァW Regimenter, die in dieser Provinz rekrutiert wurden, und die Soldaten-BEVs konnen maximal ァY$ALLOWED$ァW Regimenter unterstutzen.;;Actualmente hay ァY$CURRENT$ァW brigadas reclutadas de esta provincia, y las POB de soldados pueden sustentar un maximo de ァY$ALLOWED$ァW brigadas.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

#;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PROVTIP_NAVAL_BASE;Closest Naval Base: ;Base navale la plus proche : ;Nachster Marinestutzpunkt:;;Base naval mas cercana: ;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONIZE_LIFE_RATING;Liferating: ァRァRATE$ァW. Current tech allows colonies where liferating is at least: ァY$TECH$ァW;Habitabilite : ァRァRATE$ァW. La technologie actuelle permet les colonies dont l'habitabilite est d'au moins : ァY$TECH$ァW;Lebensqualitat: ァRァRATE$ァW. Aktuelle Technologie ermoglicht Errichtung von Kolonien mit einer minimalen Lebensqualitat von: ァY$TECH$ァW;;Nivel de vida: ァRァRATE$ァW. La tecnologia actual permite colonias cuyo nivel de vida es al menos: ァY$TECH$ァW;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONIZE_CLOSEST_BASE_TO_FAR;No navalbase close enough;Aucune base navale suffisamment proche;Kein Marinestutzpunkt nahe genug;;No hay base naval lo bastante cerca;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CONFIRM_CREATE_STATE_TITLE;Create State;Creer un Etat;Staat erstellen;;Crear estado;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CONFIRM_CREATE_STATE_DESC;Do you wish to turn this colony into a state?\nThis will make it into a normal state in your nation, confering upon its population the same rights and privileges as your other citizens.;Souhaitez-vous transformer cette colonie en Etat ?\nElle deviendra alors un Etat normal de votre nation et sa population disposera des memes droits et privileges que vos autres citoyens.;Mochten Sie diese Kolonie in einen Staat verwandeln?\nDies wurde sie zu einem normalen Staat innerhalb Ihrer Nation machen und ihrer Bevolkerung dieselben Rechte und Privilegien gewahren wie Ihren restlichen Burgern.;;?Quieres convertir esta colonia en un estado?\nEsto la convertira en un estado normal de tu nacion, confiriendole a su poblacion los mismo derechos y privilegios que al resto de tus ciudadanos.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDTYPE_FACTORY;Factory;Usine;Fabrik;;Fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDTYPE_RGO;Rgo;EAM;RGO;;TOR;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDTYPE_INFRASTRUCTURE;Infrastructure;Infrastructures ferroviaires;Infrastruktur;;Infraestruct.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDTYPE_NAVALBASE;Naval Base;Base navale;Marinestutzpunkt;;Base naval;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDTYPE_FORT;Fort;Fort;Fort;;Fuerte;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UV_PERSONALITY;Personality: $VAL$;Personnalite : $VAL$;Personlichkeit: $VAL$;;Personalidad: $VAL$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UV_BACKGROUND;Background: $VAL$;Arriere-plan : $VAL$;Hintergrund: $VAL$;;Historial: $VAL$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UV_PERSONALITY_LABEL;Personality;Personnalite;Personlichkeit;;Personalidad;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UV_BACKGROUND_LABEL;Background;Arriere-plan;Hintergrund;;Marco historico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MOB_SIZE_IRO;We can mobilize ァY$VALUE$ァW% of our poor strata into soldiers.;Nous pouvons mobiliser ァY$VALUE$ァW% de nos pauvres en soldats.;Wir konnen ァY$VALUE$ァW% unserer Armenschicht zu Soldaten machen.;;Podemos movilizar a un ァY$VALUE$ァW% de nuestro estrato pobre como soldados.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MOB_FROM_TECH;From technology: ァG+$VALUE$ァW;A partir de la technologie : ァG+$VALUE$ァW;Von Technologie: ァG+$VALUE$ァW;;De la tecnologia: ァG+$VALUE$ァW;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MOB_ECO_IMPACT;Our development reduces it by ァG-$VALUE$ァW.;L'impact economique de la mobilisation s'eleve a $-G$VALUE$ァW.;Wirtschaftlicher Effekt von Mobilisierung ist $-G$VALUE$ァW.;;Nuestro desarrollo lo reduce en ァG-$VALUE$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MOB_ECO_PENALTY;Currently our development increases impact by ァR$VALUE$ァW.;L'impact economique de la mobilisation s'eleve a ァR$VALUE$ァW.;Wirtschaftlicher Effekt von Mobilisierung ist ァR$VALUE$ァW.;;Actualmente nuestro desarrollo incrementa el efecto en ァR$VALUE$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MOB_SIZE_LABEL;Brigades to Mobilize.;Regiments a mobiliser.;Mobilisierbare Brigaden.;;Brigadas para movilizar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MOB_IMPACT_LABEL;Production Impact.;Impact economique.;Wirtschaftlicher Effekt.;;Efecto de produccion.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONIZE_SETTLED;Province already settled;Province deja colonisee;Provinz bereits besiedelt;;Provincia ya establecida;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
AT_WAR_WITH;At war with:;En guerre contre :;Im Krieg mit:;;En guerra con:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLIED_WITH;Allied with:;Alliance avec :;Verbundet mit:;;Aliado con:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SEND_DIPLOMAT;Send Diplomat;Envoyer un diplomate;Diplomat entsenden;;Enviar diplom.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PV_CONTROLLER;Controller:;Controleur :;Kontrolleur:;;En poder de:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PV_SIEGE_PROGRESS;Occupation progress:;Progression de l'occupation :;Besetzungsverlauf:;;Avance de ocupacion:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PV_FORT;Fort;Fort;Fort;;Fuerte;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PV_NAVALBASE;Naval base;Base navale;Marinestutzpunkt;;Base naval;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PV_RAILROAD;Railroad;Voie ferree;Eisenbahn;;Ferrocarril;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
AVG_STATE_BONUS;Avarage in state:;Moyenne dans l'Etat :;Staatsdurchschnitt:;;Media estatal:;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PW_SUPPLY_LIMIT;Supply Limit;Limite en ravitaillement;Versorgungslimit;;Limite de suministros;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LEVEL_WITH;with;avec;mit;;con;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTRITION_WEIGHT;This unit use ァY$VALUE$ァW supply points.;Le poids de l'unite est de ァY$VALUE$ァW;Das Einheitengewicht betragt ァY$VALUE$ァW;;Esta unidad utiliza ァY$VALUE$ァW puntos de abastecimiento.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTRITION_MAX;Maximum of ァY$VALUE$ァW percent in this location.;Un maximum de ァY$VALUE$ァW pour cent a cet endroit.;Maximal ァY$VALUE$ァW Prozent an diesem Ort.;Cie?ar jednostki wynosi: ァY$VALUE$ァW;Maximo de ァY$VALUE$ァW por ciento en esta ubicacion.;Il peso delle unita e ァY$VALUE$ァW;Az egyseg sulya: ァY$VALUE$ァW;Hmotnost jednotky je ァY$VALUE$ァW;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTR_SHIP_AT_PORT;0% - At Port;0% - Au port;0% - Im Hafen;Maksymalnie ァY$VALUE$ァW procent w tym miejscu.;0% - En puerto;Un massimo del ァY$VALUE$ァW percento in questa posizione.;Maximum ァY$VALUE$ァW szazalek lehet ezen a helyen.;Maximum z ァY$VALUE$ァW procent na teto lokaci.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTR_HOME_WATERS;0% - Home Waters;0% - en eaux territoriales;0% - Heimatgewasser;0% - w porcie;0% - Aguas patrias;0% - Al porto;0% - Kikotoben;0% - V poistavu;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTR_BASE;Base Value;Valeur de base;Grundwert;0% - wody panstwowe;Valor base;0% - Acque nazionali;0% - Hazai vizeken;0% - Domovske vody;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTR_TIME_AT_SEA;Time at Sea;Temps en mer;Zeit auf See;Warto a podstawowa;Tiempo en el mar;Valore di base;Alapertek;Zakladni hodnota;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTR_OPEN_SEA;Open Sea;Haute mer;Hohe See;Czas na morzu;Mar abierto;Tempo in mare;Tengernel;Eas na mooi;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTR_LEADER;Leader Maneuever;Man uvre du chef;Anfuhrer-Manover;Otwarte morze;Maniobra de lider;Alto mare;Nyilt tenger;Otevoene mooe;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SHIP_SUPPLY_RANGE;Supply Range;Portee de ravitaillement;Versorgungsreichweite;;Autonomia de abastecimiento;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LOG_SETTING_PAUSE;Popup and Pause;Popup et pause;Popup und Pause;;Ventana emergente y pausa.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LOG_SETTING_POPUP;Popup;Popup;Popup;Pauza przy wyskakuj1cym oknie;Ventana emergente;Pausa;Elougrok es szunet;Rozeviraci okno a pauza;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_IS_POPUP;This message type $TRUTH$ currently displayed as a popup.;Ce type de message $TRUTH$ est actuellement affiche comme popup.;Dieser Meldungstyp wird als Popup angezeigt und pausiert das Spiel.;;Este tipo de mensaje actualmente $TRUTH$ representado en una ventana emergente.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_IS_LOG;This message type $TRUTH$ currently displayed in the log.;Ce type de message $TRUTH$ est actuellement affiche dans l'historique.;Dieser Nachrichtentyp $TRUTH$ wird momentan im Log angezeigt.;Ten rodzaj wiadomo ci aktualnie $TRUTH$ wy wietlany w oknie.;Este tipo de mensaje actualmente $TRUTH$ representado en el registro.;Questo tipo di messaggio al momento $TRUTH$ visualizzato come popup.;Az uzenettipus megjelenik elougro ablakkent:;Tato zprava se pravi $TRUTH$ zobrazila v rozeviracim okni.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_IS_ONMAP;This message type $TRUTH$ currently displayed on the map (if applicable).;Ce type de message $TRUTH$ est actuellement affiche sur la carte (si applicable);Dieser Nachrichtentyp $TRUTH$ wird momentan auf der Karte angezeigt (falls moglich).;Ten rodzaj wiadomo ci aktualnie $TRUTH$ wy wietlany w dzienniku gry.;Este tipo de mensaje actualmente $TRUTH$ representado en el mapa (si procede).;Questo tipo di messaggio al momento $TRUTH$ visualizzato nella cronologia.;Az uzenettipus lathato az uzenetnaploban: ;Tato zprava se pravi $TRUTH$ zobrazila v protokolu.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_SETTING_TRUE;is;est;ist;Ten rodzaj wiadomo ci aktualnie $TRUTH$ wy wietlany na mapie (w stosownych przypadkach).;es;Questo tipo di messaggio al momento $TRUTH$ visualizzato sulla mappa (se appropriato).;Az uzenettipus lathato a terkepen: ;Tato zprava se pravi $TRUTH$ zobrazila na mapi (je-li k dispozici).;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_SETTING_FALSE;is not;n'est pas;ist nicht;jest;no es;e;BE;je;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_IS_ICON;This message type $TRUTH$ currently displayed as a message icon.;Ce type de message $TRUTH$ est actuellement affiche comme icone message.;Dieser Nachrichtentyp $TRUTH$ wird momentan als Nachrichtensymbol angezeigt.;nie jest;Este tipo de mensaje $TRUTH$ muestra actualmente como un icono de mensaje.;non e;KI;neni;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UW_ATEMPT_GUNBOAT;Atempt gunboat diplomacy against ァY$OTHER$ァW;Politique de la canonniere contre ァY$OTHER$ァW;Einsatz von Kanonenbootdiplomatie gegen ァY$OTHER$ァW versuchen.;;Emplear la diplomacia de las canoneras contra ァY$OTHER$ァW;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UW_NO_GUNBOAT_POSSIBLE;No valid target for gunboat diplomacy;Aucune cible valide pour la politique de la canonniere;Kein gultiges Ziel fur Kanonenbootdiplomatie.;;Objetivo incorrecto para diplomacia de canon;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UW_GUNBOAT_DESC;To preform gunboat diplomacy you must place a fleet close to a port of a nation in default to you.;Pour mettre en place une politique de la canonniere, vous devez placer une flotte a proximite du port d'une nation debitrice.;Zum Einsatz von Kanonenbootdiplomatie mussen Sie eine Flotte nahe des Hafens einer Nation positionieren, die bei Ihnen im Zahlungsruckstand ist.;;Para realizar la diplomacia de canon debes colocar una flota cerca de un puerto de la nacion en rebeldia.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LOG_SETTING_ICON;Icon;Icone;Symbol;;Icono.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GOTO_SEARCH_COUNTRIES_AND_PROVINCES;Search Countries and Provinces;Rechercher des pays et des provinces;Lander und Provinzen durchsuchen;;Buscar paises y provincias;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REGION_NAME;$NAME$ Region;Region $NAME$;$NAME$ Region;;Region de $NAME$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

#;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POP_SIZE_INFO_ON_SEL;There are $VAL$ ァWHO$ in ァWHERE$.;Il y a $VAL$ ァWHO$ a ァWHERE$.;Es gibt $VAL$ ァWHO$ in ァWHERE$.;;Hay $VAL$ ァWHO$ en ァWHERE$.;;;;;;;;x;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_MIL;Militancy;Militantisme;Militanz;;Militancia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_CON;Consciousness;Conscience;Bewusstsein;;Conciencia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_IDE;Ideologies;Ideologies;Ideologien;;Ideologias;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_ISS;Issues;Problemes;Probleme;;Temas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_UNEMPLOYMENT;Unemployment;Chomage;Arbeitslosigkeit;;Desempleo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_CASH;Cash Reserves;Reserves d'argent;Geldreserven;;Reservas de dinero;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_LIFE;Fullfillment of Life Needs;Accomplissement des besoins vitaux;Erfullung von Lebensbedurfnissen;;Satisfaccion de necesidades basicas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_EVERY;Fullfillment of Everyday Needs;Accomplissement des besoins quotidiens;Erfullung von Alltagsbedurfnissen;;Satisfaccion de necesidades cotidianas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_LUXURY;Fullfillment of Luxury Needs;Accomplissement des besoins de luxe;Erfullung von Luxusbedurfnissen;;Satisfaccion de lujos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_RR;Rebel faction;Faction rebelle;Rebellenfraktion;;Faccion rebelde;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_CHANGE;Population Change;Evolution demographique;Bevolkerungsveranderung;;Cambio de poblacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
POPV_SORT_BY_LIT;Literacy;Alphabetisation;Alphabetisierung;;Alfabetizacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_SETUP;When a building is finished.;Si la construction est terminee.;Wenn ein Gebaude vollendet wird.;;Cuando se finalice un edificio;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_HEADER;Building is complete.;Construction terminee.;Gebaude ist fertig.;Kiedy budowa jest zakonczona.;Construccion completada;Quando un edificio e stato completato;Mikor egy epitkezes befejezodik.;Kdy je dokoneena budova.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_1;$NAME$;$NAME$;$NAME$;Ukonczono budowe.;$NAME$;Edificio completato.;Epitmeny elkeszult.;Budova je dokoneena.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_2;in the province;dans la province;in der Provinz;Budynek $NAME$;en la provincia;$NAME$;A/az $NAME$;$NAME$;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_3;$PROV$;$PROV$.;$PROV$;w prowincji;$PROV$;nella provincia di;elkeszult a/az;v provincii;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_4;is completed.;est achevee.;ist fertig.;$PROV$;se ha completado.;$PROV$;$PROV$;$PROV$;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_5;*;*;*;zosta3 ukonczony.;*;e stato completato.;nevu tartomanyodban.;je hotova.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_6;*;*;*;*;*;*;*;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_LOG;$NAME$ has been built in $PROV$.;$NAME$ a ete construit dans la province : $PROV$.;$NAME$ wurde in $PROV$ gebaut.;*;Se ha construido $NAME$ en $PROV$.;*;*;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_BTN1;OK;OK;OK;Zbudowano $NAME$ w prowincji $PROV$.;Aceptar;$NAME$: costruito in $PROV$.;$NAME$ epult $PROV$ nevu tartomanyodban.;$NAME$ byla postavena v $PROV$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_BTN2;OK;OK;OK;OK;Aceptar;OK;Rendben;OK;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_BTN3;GOTO;ALLER A;Goto;OK;Ir alli;OK;Rendben;OK;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUILDING_DONE_MAP;$NAME$ has been built in $PROV$.;$NAME$ a ete construit dans la province : $PROV$.;$NAME$ wurde in $PROV$ gebaut.;ID DO;Se ha construido $NAME$ en $PROV$.;ANDARE;Menj ide:;POEJIT NA;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_SETUP;When we are no longer a great power;Si nous ne sommes plus une grande puissance;Wir sind keine GroBmacht mehr.;Zbudowano $NAME$ w prowincji $PROV$.;Cuando dejemos de ser una gran potencia;$NAME$: costruito in $PROV$.;$NAME$ epult $PROV$ nevu tartomanyodban.;$NAME$ byla postavena v $PROV$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_HEADER;$MESSENGER$;$MESSENGER$;$MESSENGER$;;$MESSENGER$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_1;Our country has fallen in status;Notre pays a change de statut;Unser Land hat an Status eingebuBt;;El estatus de nuestro pais ha caido;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_2;and lost its position as a great nation to;et perdu sa position en tant que grande nation au profit de;und seine Position als GroBmacht verloren an;;y pierde su condicion de gran nacion ante;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_3;$NEWCOUNTRY$;$NEWCOUNTRY$;$NEWCOUNTRY$;;$NEWCOUNTRY$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_4;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_5;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_6;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_LOG;We are no longer a great power.;Nous ne sommes plus une grande puissance.;Wir sind keine GroBmacht mehr.;;Ya no somos una gran potencia.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_BTN1;We will rise again!;Mais cela ne va pas durer !;Wir werden wieder emporkommen!;;!Volveremos a alzarnos!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_NO_LONGER_GREAT_POWER_MAP;No longer great power;Plus une grande puissance;Keine GroBmacht mehr.;;Ya no gran potencia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_SETUP;When someone loses their great power status;Lorsque quelqu'un perd son statut de grande puissance;Wenn ein Land seinen GroBmachtstatus einbuBt.;;Cuando alguien pierda su estatus de gran potencia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_HEADER;$MESSENGER$;$MESSENGER$;$MESSENGER$;;$MESSENGER$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_1;$OLDCOUNTRY$;$OLDCOUNTRY$;$OLDCOUNTRY$;;$OLDCOUNTRY$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_2;has fallen in status;a change de statut;hat an Status eingebuBt;;ha perdido estatus;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_3;and lost its position as a great nation to;et perdu sa position en tant que grande nation au profit de;und seine Position als GroBmacht verloren an;;y pierde su condicion de gran nacion ante;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_4;$NEWCOUNTRY$;$NEWCOUNTRY$;$NEWCOUNTRY$;;$NEWCOUNTRY$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_5;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_6;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_LOG;$OLDCOUNTRY$ is no longer a great power.;$OLDCOUNTRY$ n'est plus une grande puissance.;$OLDCOUNTRY$ ist keine GroBmacht mehr.;;$OLDCOUNTRY$ ya no es una gran potencia.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_BTN1;Ok;OK;Ok;;Aceptar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
THEY_NO_LONGER_GREAT_POWER_MAP;No longer great power;Plus une grande puissance;Keine GroBmacht mehr.;;Ya no gran potencia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_HEADER;When our colonization efforts are successful.;Si nos efforts de colonisation portent leurs fruits.;Wenn unsere Kolonisationsbemuhungen erfolgreich sind.;;Cuando nuestras empresas de colonizacion tengan exito;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_1;Colony Created!;Colonie creee !;Kolonie gegrundet!;;!Colonia creada!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_2;$MONARCHTITLE$, we have successfully colonized;$MONARCHTITLE$, nous avons colonise;$MONARCHTITLE$, uns gelang die erfolgreiche Kolonisation von;;$MONARCHTITLE$, hemos colonizado con exito;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_3;ァY$TARGET$$b.;ァY$TARGET$$b.;ァY$TARGET$$b.;;ァY$TARGET$$b.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_4;This place will now be a new state in our realm.;Cet endroit sera desormais un nouvel Etat de notre royaume.;Dieses Gebiet wird nun zu einem neuen Staat innerhalb unseres Reichs.;;Este lugar sera ahora un nuevo estado de nuestro reino.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_5;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_6;*;*;*;*;*;*;*;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_BTN1;OK;OK;OK;*;Aceptar;*;*;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_BTN2;OK;OK;OK;;Aceptar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_BTN3;Go to;Aller a;Goto;;Ir alli;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_SUCCESS_MAP;Colony Created!;Colonie creee !;Kolonie gegrundet!;;!Colonia creada!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_HEADER;When our colonization fail.;Si notre colonisation echoue.;Wenn unsere Kolonisationsbemuhungen scheitern.;;Cuando fracase nuestra colonizacion;;;;;x;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_1;Colonization Failed!;Echec de la colonisation !;Kolonisation gescheitert!;;!Colonizacion fallida!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_2;$MONARCHTITLE$, our colony in;$MONARCHTITLE$, notre colonie de;$MONARCHTITLE$, unsere Kolonisationsbemuhungen in;;!$MONARCHTITLE$, nuestra colonia en;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_3;ァY$TARGET$$b.;ァY$TARGET$$b.;ァY$TARGET$$b.;;ァY$TARGET$$b.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_4;has Failed!.;a echoue !;sind gescheitert!;;ha fracasado!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_5;The greedy $OTHER$ have laid claim to the region.;Les cupides $OTHER$ ont revendique la region.;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_6;*;*;*;*;*;*;*;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_BTN1;OK;OK;OK;*;Aceptar;*;*;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_BTN2;OK;OK;OK;;Aceptar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_BTN3;Go to;Aller a;Goto;;Ir alli;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
COLONY_FAIL_MAP;Colony Failed!;Echec de la colonie !;Kolonisation gescheitert!;;!Colonia fallida!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_SETUP;When we become a great power;Si nous devenons une grande puissance;Wenn wir zur GroBmacht werden.;;Cuando nos convirtamos en gran potencia;;;;;x;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_HEADER;$MESSENGER$;$MESSENGER$;$MESSENGER$;;$MESSENGER$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_1;We have risen in status in the world;Notre statut dans le monde a change;Unser Status in der Welt ist gestiegen;;!Nuestro estatus mundial ha crecido;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_WE_BECAME_GREAT_POWER_2;and are now considered one of the great nations!;et nous faisons desormais partie des grandes nations !;und wir werden nun als eine der GroBmachte angesehen!;;Y ya se nos considera una de las grandes naciones!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_3;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_4;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_5;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_6;*;*;*;;*;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_LOG;We are now a great power!;Nous sommes desormais une grande nation !;Wir sind nun eine GroBmacht!;;!Ahora somos una gran potencia!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_BTN1;Great!;Je savais que nous en etions capables !;Ich wusste, dass wir das Zeug dazu haben!;;!Sabia que lo llevabamos escrito!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WE_BECAME_GREAT_POWER_MAP;We are now a great power!;Nous sommes desormais une grande nation !;Wir sind nun eine GroBmacht!;;!Ahora somos una gran potencia!;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BATTLE_OF;Battle of;Bataille de;Schlacht von;;Batalla de;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_NONE;None;Rien;Keine;;Ninguno;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MINIMUM_REVOLT_RISK;Minimum Revolt Risk;Risque minimum de revolte;Minimales Revoltenrisiko;;Riesgo de revuelta minimo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LOCAL_REVOLT_RISK;Local Revolt Risk;Risque de revolte locale;Risiko lokaler Revolten;Minimalne ryzyko buntu;Riesgo de revuelta local;Riesgo minimo de rebelion;Minimalis kockazat a lazadasra ;Minimalni riziko revolty;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GLOBAL_REVOLT_RISK;National Revolt Risk;Risque de revolte nationale;Risiko nationaler Revolten;Ryzyko lokalnego buntu;Riesgo de revuelta nacional;Rischio di rivolta locale;Helyi zendules kockazata;Riziko lokalni revolty;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MANPOWER;Manpower Increase;Augmentation de la main-d' uvre;Mannstarke-Anstieg;Ryzyko buntu narodowego;Aumento de rec. hum.;Rischio di rivolta nazionale;Nemzeti zendules kockazata;Riziko narodni revolty;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LOCAL_MANPOWER;Local Manpower Modifier;Modificateur de la main-d' uvre locale;Lokaler Mannstarke-Modifikator;Wzrost si3y ludzkiej;Modificador local a los rec. hum.;Incremento del potenziale di reclutamento;Munkaero;Vzrust lidskych zdroju;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GLOBAL_MANPOWER;National Manpower Modifier;Modificateur de la main-d' uvre nationale;Nationaler Mannstarke-Modifikator;Modyfikator lokalnej si3y ludzkiej;Modificador nacional a los rec. hum.;Modificatore del potenziale di reclutamento locale;Helyi munkaero modosito;Modifikator mistnich lidskych zdroju;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATTRITION;Attrition;Attrition;Verlustquote;Modyfikator ogolnej si3y ludzkiej;El desgaste;Modificatore del potenziale di reclutamento nazionale;Nemzeti munkaero modosito;Modifikator narodnich lidskych zdroju;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
manpower;Manpower;Main-d' uvre;Soldatenzahl;Zu?ycie;Rec. hum.;Logoramento;Elhasznalodas;Vyhlazovani;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
war_exhaustion;War Exhaustion;Epuisement de guerre;Kriegsmudigkeit;Si3a ludzka;War Exhaustion;Manodopera;Munkaero;Poeetni stav obyvatelstva;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MAX_WAR_EXHAUSTION;Maximum War Exhaustion;Epuisement de guerre maximum;Max. Kriegsmudigkeit;Wyczerpanie wojn1;Agotamiento belico maximo;Sfinimento da guerra;Haborus kimerultseg;Valeene vyeerpani;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
FORT_LEVEL;Fort Level;Niveau du fort;Fort-Stufe;Maksymalne wyczerpanie wojn1;Nivel de fortificacion;Esaurimento di guerra massimo;Maximalis haborus kimerultseg;Maximalni vyeerpani valkou;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_LOCAL_LEADERSHIP_MODIFIER;Leadership Modifier;Modificateur leadership;Fuhrungsmodifikator;Poziom fortyfikacji;Modificador de liderazgo;Livello fortezza;Erod szint;Uroveo opevnini;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_GLOBAL_LEADERSHIP_MODIFIER;Leadership Modifier;Modificateur leadership;Fuhrungsmodifikator;;Modificador de liderazgo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_SUPPLY_CONSUMPTION;Supply Consumption;Consommation en Ravitaillement;Nachschubverbrauch;;Consumo suministros;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_PEACETIME_MANPOWER_ROTATION;Peacetime Manpower Rotation;Rotation de la main-d' uvre en temps de paix;Mannstarke-Rotation im Frieden;;Rotacion de rec. hum. en tiempos de paz;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_UNIT_RECRUITMENT_TIME;Unit Recruit Time;Duree de recrutement de l'unite;Einheitenrekrutierungszeit;;Tiempo de reclutamiento de unidad;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_UNIT_START_EXPERIENCE;Starting Experience;Debut de l'experience;Anfangliche Erfahrung;;Experiencia inicial;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_UNIT_REPAIR;Repair Time;Duree de la reparation;Reparaturzeit;;Tiempo de reparacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_COMBAT_MOVEMENT_SPEED;Combat Movement Speed;Vitesse des deplacements pendant le combat;Marschgeschwindigkeit im Kampf;;Velocidad de movimiento de combate;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_ATTACK_REINFORCE_CHANCE;Attack Reinforce Chance;Probabilite d'arrivee de renforts pendant l'attaque;Chance auf Verstarkung beim Angriff;;Posibilidad de refuerzo de ataque;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_DEFEND_REINFORCE_CHANCE;Defend Reinforce Chance;Probabilite d'arrivee de renforts pendant la defense;Chance auf Verstarkung bei Verteidigung;;Posibilidad de refuerzo de defensa;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_COMBAT_WIDTH;Combat Width;Aire de combat;Gefechtsbreite;;Amplitud de combate;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_ORG_REGAIN;Organisation Regain Rate;Taux de reorganisation;Organisations-Regenerationsrate;;Tasa recuperacion reorganizacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_LAND_ORGANISATION;Land Organisation;Organisation terrestre;Heeresorganisation;;Organizacion terrestre;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_AIR_ORGANISATION;Air Organisation;Organisation aerienne;Luftwaffenorganisation;;Organizacion aerea;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_NAVAL_ORGANISATION;Naval Organisation;Organisation navale;Flottenorganisation;;Organizacion naval;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RESERVES_PENALTY_SIZE;Reserves Penalty Impact;Impact de la penalite sur les reserves;Einfluss des Reserveabzugs;;Impacto de penalizacion de reservas;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_GLOBAL_RESOURCES;Resources;Ressources;Ressourcen;;Recursos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RESEARCH_POINTS_MODIFIER;Research Points Modifier;Modificateur de points de recherche;Forschungspunktemodifikator;;Modificador de puntos de investigacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RESEARCH_POINTS_MODIFIER;Research Points Modifier;Modificateur de points de recherche;Forschungspunktemodifikator;;Modificador de puntos de investigacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_DEBT_DEFAULT_TO;Debt Default To;Dette par defaut envers;Schuldenverzug bei;;Deuda pendiente con;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_IMPORT_COST;Import Cost;Cout d'importation;Importkosten;;Coste de importacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_LOAN_INTEREST;Loan Interest;Interet d'emprunt;Darlehenszinsen;;Interes de prestamo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_TAX_EFFICIENCY;Tax Efficiency;Efficacite fiscale;Steuereffizienz;;Eficacia impositiva;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIN_TAX;Minimum Tax;Impot minimum;Minimalsteuer;;Impuesto minimo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MAX_TAX;Maximum Tax;Impot maximum;Maximalsteuer;;Impuesto maximo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIN_MILITARY_SPENDING;Minimum Military Spending;Depenses militaires minimum;Minimaler Wehretat;;Gasto militar minimo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MAX_MILITARY_SPENDING;Maximum Military Spending;Depenses militaires maximum;Maximaler Wehretat;;Gasto militar maximo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIN_SOCIAL_SPENDING;Minimum Social Spending;Depenses sociales minimum;Minimale Sozialausgaben;;Gasto social minimo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MAX_SOCIAL_SPENDING;Maximum Social Spending;Depenses sociales maximum;Maximale Sozialausgaben;;Gasto social maximo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MILITARY_MAINTENANCE;Military Maintenance;Maintenance militaire;Militarinstandhaltung;;Mantenim. militar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FACTORY_OWNER_COST;Factory Owner Cost;Cout proprietaire d'usine;Fabrikbesitzerkosten;;Coste de propietario de fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIN_TARIFF;Minimum Tariff;Tarif minimum;Minimalzoll;;Tasa minima;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MAX_TARIFF;Maximum Tariff;Tarif maximum;Maximalzoll;;Tasa maxima;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RULING_PARTY_SUPPORT;Ruling Party Support;Soutien du parti au pouvoir;Unterstutzung fur Regierungspartei;;Apoyo del partido gobernante;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RICH_VOTE;Rich Vote;Vote des classes superieures;Stimmen Oberschicht;;Voto rico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIDDLE_VOTE;Middle Vote;Vote des classes moyennes;Stimmen Mittelschicht;;Voto medio;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POOR_VOTE;Poor Vote;Vote des classes defavorisees;Stimmen Armenschicht;;Voto pobre;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MINIMUN_WAGE;Minimum Wage;Salaire minimum;Mindestlohn;;Salario minimo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POOR_LUXURY_NEEDS;Luxury Needs for Poor Strata;Besoins de luxe des classes defavorisees;Luxusbedurfnisse fur Armenschicht;;Lujos necesarios para el estrato pobre;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FACTORY_EFFICIENCY;Factory Efficiency;Efficacite de l'usine;Fabrikeffizienz;;Rendimiento de fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FACTORY_MAINTENANCE;Factory Maintenance;Maintenance de l'usine;Fabrikinstandhaltung;;Mantenimiento de fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RICH_EVERYDAY_NEEDS;Everyday Needs for Rich Strata;Besoins quotidiens des classes superieures;Alltagsbedurfnisse fur Oberschicht;;Necesidades cotidianas para el estrato rico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIDDLE_EVERYDAY_NEEDS;Everyday Needs for Middle Strata;Besoins quotidiens des classes moyennes;Alltagsbedurfnisse fur Mittelschicht;;Necesidades cotidianas para la clase media;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POOR_EVERYDAY_NEEDS;Everyday Needs for Poor Strata;Besoins quotidiens des classes defavorisees;Alltagsbedurfnisse fur Armenschicht;;Necesidades cotidianas para el estrato pobre;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_UNEMPLOYMENT_BENEFIT;Unemployment Benefit;Benefice du chomage;Arbeitslosengeld;;Prestacion de desempleo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_PENSION_LEVEL;Pension Level;Niveau de pension;Rentenniveau;;Nivel de pensiones;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POPULATION_GROWTH;Population Growth;Croissance demographique;Bevolkerungswachstum;;Crecimiento de poblacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FACTORY_INPUT;Factory Input;Matieres premieres Usine;Fabrik-Input;;Recursos de fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FACTORY_OUTPUT;Factory Output;Rendement Usine;Fabrikleistung;;Produccion de fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FACTORY_THROUGHPUT;Factory Throughput;Debit Usine;Fabrik-Durchsatz;;Capacidad de fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RGO_INPUT;RGO Input;Matieres premieres EAM;RGO-Input;;Recursos de TOR;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RGO_OUTPUT;RGO Output;Rendement EAM;RGO-Leistung;;Produccion de TOR;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RGO_THROUGHPUT;RGO Throughput;Debit EAM;RGO-Durchsatz;;Capacidad de TOR;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_ARTISAN_INPUT;Artisan Input;Matieres premieres Artisan;Handwerker-Input;;Recursos de artesano;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_ARTISAN_OUTPUT;Artisan Output;Rendement Artisan;Handwerkerleistung;;Produccion de artesano;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_ARTISAN_THROUGHPUT;Artisan Throughput;Debit Artisan;Handwerkerdurchsatz;;Capacidad de artesano;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_NUMBER_OF_VOTERS;Number of Voters;Nombre d'electeurs;Wahleranzahl;;Numero de votantes;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_GOODS_DEMAND;Goods Demand;Demande de biens;Guternachfrage;;Demanda de bienes;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_ASSIMILATION_RATE;Assimilation Rate;Taux d'assimilation;Assimilierungsrate;;Indice de asimilacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_PRESTIGE;Prestige;Prestige;Prestige;;Prestigio;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FACTORY_COST;Factory Cost;Cout usine;Fabrikkosten;;Coste de fabrica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_LIFE_RATING;Life Rating;Habitabilite;Lebensstandard;;Calidad de vida;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FARM_EFFICIENCY;Farming Efficiency;Efficacite agricole;Landwirtschaftliche Effizienz;;Rendimiento agricola;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MINE_EFFICIENCY;Mining Efficiency;Efficacite miniere;Bergbaueffizienz;;Rendimiento minero;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_FARM_SIZE;Farm Size;Taille de la ferme;BauernhofgroBe;;Tamano de granja;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MINE_SIZE;Mine Size;Taille de la mine;MinengroBe;;Tamano de mina;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_ISSUE_CHANGE_SPEED;Political Awareness;Conscience politique;Politisches Bewusstsein;;Concienciacion politica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_SOCIAL_REFORM_DESIRE;Social Reform Desire;Desir de reforme sociale;Wunsch nach Sozialreformen;;Deseo de reforma social;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POLITICAL_REFORM_DESIRE;Political Reform Desire;Desir de reforme politique;Wunsch nach politischen Reformen;;Deseo de reforma politica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_LITERACY_CON_IMPACT;Literacy Impact on Con;Impact de l'alphabetisation sur la conscience nationale;Alphabetisierungseinfluss auf Bew.;;Efecto de alfabetizacion sobre cons;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIDDLE_LUXURY_NEEDS;Luxury Needs for Middle Strata;Besoins de luxe des classes moyennes;Luxusbedurfnisse fur Mittelschicht;;Lujos necesarios para la clase media;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RICH_LUXURY_NEEDS;Luxury Needs for Rich Strata;Besoins de luxe des classes superieures;Luxusbedurfnisse fur Oberschicht;;Lujos necesarios para el estrato rico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POOR_LIFE_NEEDS;Life Needs for Poor Strata;Besoins vitaux des classes defavorisees;Lebensbedurfnisse fur Armenschicht;;Necesidades basicas para el estrato pobre;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RICH_LIFE_NEEDS;Life Needs for Rich Strata;Besoins vitaux des classes superieures;Lebensbedurfnisse fur Oberschicht;;Necesidades basicas para el estrato rico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIDDLE_LIFE_NEEDS;Life Needs for Middle Strata;Besoins vitaux des classes moyennes;Lebensbedurfnisse fur Mittelschicht;;Necesidades basicas para la clase media;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POP_MILITANCY_MODIFIER;Local Militancy;Militantisme local;Lokale Militanz;;Militancia local;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POP_CONSCIOUSNESS_MODIFIER;Local Consciousness;Conscience locale;Lokalbewusstsein;;Conciencia local;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RICH_INCOME_MODIFIER;Rich Strata Income;Revenus des classes superieures;Einkommen der Oberschicht;;Ingresos de estrato rico;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MIDDLE_INCOME_MODIFIER;Middle Strata Income;Revenus des classes moyennes;Einkommen der Mittelschicht;;Ingresos de clase media;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POOR_INCOME_MODIFIER;Poor Strata Income;Revenus des classes defavorisees;Einkommen der Armenschicht;;Ingresos de estrato pobre;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_RANDOM_PARTY_VOTES;Random Voting;Vote aleatoire;Zufallswahler;;Votacion aleatoria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_IMMIGANT_ATTRACT;Immigrant Attraction;Attraction des immigrants;Attraktivitat fur Einwanderer;;Atraccion de inmigrantes;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POOR_SAVINGS_MODIFIER;Poor Savings;Pietre epargne;Ersparnisse der Armen;;Ahorros escasos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_POP_MILITANCY_MODIFIER;Pop militancy;Militantisme POP;Bevolkerungsmilitanz;;Militancia de POB;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MOBILISATION_SIZE;Mobilisation Size;Taille de la mobilisation;Mobilisierungsumfang;;Volumen de movilizacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MOBILISATION_ECONOMY_IMPACT;Mobilisation Impact;Impact de la mobilisation;Mobilisierungseffekt;;Efecto de movilizacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_GREATPOWER_INFLUENCE_GAIN;Influence;Influence;Einfluss;;Diplomatica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_DIPLOPOINTS_GAIN;Diplomatic points;Points de diplomatie;Diplomatiepunkte;;Puntos de diplomacia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_SUPPLY_LIMIT;Supply Limit;Limite en ravitaillement;Versorgungslimit;;Limite de suministros;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_MAX_ATTRITION;Max. Attrition;Max. Attrition;Max. Verlustquote;;Desgaste max.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MODIFIER_IMMIGANT_PUSH;Immigration push;Poussee d'immigration;Einwanderungsflut;;Impulso de inmigracion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NO_WAR_NAP;We have a non-aggression pact.;Nous avons signe un pacte de non-agression.;Wir haben einen Nichtangriffspakt.;;Tenemos un pacto de no agresion.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIPRELCH_DIP_SKILL;Diplomatic Skill;Habilete diplomatique;Diplomatische Fahigkeit;;Habilidad diplomatica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIPRELCH_INFLUENCE;Diplomatic Influence;Influence diplomatique;Diplomatischer Einfluss;;Influencia Diplomatica;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRUCEWITH;Truce with $LIST$.;Treve avec $LIST$;Waffenruhe mit $LIST$.;;Tregua con $LIST$.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ATWARWITH;At war with $LIST$.;En guerre contre $LIST$.;Im Krieg mit $LIST$.;Rozejm z $LIST$.;En guerra con $LIST$.;Tregua con: $LIST$.;Fegyverszunet: $LIST$.;Poimioi s $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLIEDWITH;Allied with $LIST$.;Allie a $LIST$.;Verbundet mit $LIST$.;W stanie wojny z $LIST$.;Aliado con $LIST$.;In guerra con: $LIST$.;Haboruban: $LIST$.;Ve valce s $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LEADUNIONS;Lead Personal Union with $LIST$.;Mene une union personnelle avec $LIST$.;Fuhrt Personalunionen mit $LIST$ an.;Sojusz z $LIST$.;Lidera la union personal con $LIST$.;Alleato con: $LIST$.;Szovetsegesei: $LIST$.;V alianci s $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
INUNION;In Personal Union with $LIST$.;En union personnelle avec $LIST$.;In Personalunion mit $LIST$.;Jest stron1 dominuj1c1 w unii personalnej z $LIST$.;En union personal con $LIST$.;Guida unioni personali con: $LIST$.;Perszonaluniot vezet: $LIST$.;Je ve spojenectvi s $LIST$ a ma hlavni slovo.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ROYALMARRIAGE;Royal Marriage with $LIST$.;Mariage royal avec $LIST$.;Staatsehe mit $LIST$.;W unii personalnej z $LIST$.;Matrimonio real con $LIST$.;In unione personale con: $LIST$.;Perszonalunio tagja: $LIST$.;Je ve spojenectvi s $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LEADVASSAL;Has the following puppets: $LIST$.;Possede les fantoches suivants : $LIST$.;Hat die folgenden Marionetten: $LIST$.;Krolewski maria? z $LIST$.;Tiene los titeres siguientes: $LIST$.;Matrimonio reale con: $LIST$.;Kiralyi hazassagban: $LIST$.;Kralovsky soatek s $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
AMVASSAL;Is a puppet of $LIST$.;Est un fantoche de $LIST$.;Ist eine Marionette von $LIST$.;;Es un titere de $LIST$.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
HASCBON;Has claims on $LIST$.;Revendique $LIST$.;Hat Anspruche auf $LIST$.;;Tiene pretensiones en $LIST$.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GUARANTEED;Independence guaranteed by $LIST$.;Independance garantie par $LIST$.;Unabhangigkeit garantiert von $LIST$.;;Independencia garantizada por $LIST$.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GUARANTING;Guaranteeing the Independence of $LIST$.;Garantit l'independance de $LIST$.;Garantiert die Unabhangigkeit von $LIST$.;Niepodleg3o a gwarantowana przez $LIST$.;Garantiza la independencia de $LIST$.;Indipendenza garantita da: $LIST$.;A fuggetlenseget garantalja: $LIST$.;Ma nezavislost garantovanu $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WARNED;Warned by $LIST$.;Averti par $LIST$.;Gewarnt durch $LIST$.;Gwarantuje niepodleg3o a $LIST$.;Advertido por $LIST$.;Sta garantendo l'indipendenza di: $LIST$.;Garantalja a kovetkezo fuggetlenseget: $LIST$.;Garantuje nezavislost $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WARNING;Warning $LIST$.;Avertissement $LIST$.;Warnt $LIST$.;Ostrze?eni przez $LIST$.;Advertencia $LIST$.;Ammonito da: $LIST$.;Figyelmeztette: $LIST$.;Varovan $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PAYSUB;Is subsidising $LIST$.;Subventionne $LIST$.;Subventioniert $LIST$.;Ostrzega $LIST$.;Esta subvencionando $LIST$.;Sta avvertendo: $LIST$.;$LIST$ figyelmeztetese.;Varuje $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GETSUB;Gets subsidies from $LIST$.;Est subventionne par $LIST$.;Wird von $LIST$ subventioniert.;Przekazuje subsydia $LIST$.;Obtiene subsidios de $LIST$.;Sta sovvenzionando: $LIST$.;Tamogatja a kovetkezot: $LIST$.;Subvencuje $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NAPWITH;Non-Aggression Pact with $LIST$;Pacte de non-agression avec $LIST$;Nichtangriffspakt mit $LIST$;Otrzymuje subsydia od $LIST$.;Pacto de no agresion con $LIST$;Ottiene sovvenzioni da: $LIST$.;Ot tamogatja: $LIST$.;Je subvencovan $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

###################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

# Actions;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;

###################################################################;;;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ENROUTE;We have a diplomat en route, and he will arrive on $DATE$;Nous avons un diplomate en route. Il arrivera le $DATE$.;Einer unserer Diplomaten ist unterwegs;;Hemos enviado un diplomatico que llegara en $DATE$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ACT_NO_SELF;You cannot negotiate with yourself.;Vous ne pouvez pas negocier avec vous-meme.;Sie konnen nicht mit sich selbst verhandeln;Dyplomata w drodze. Przybedzie $DATE$;No puedes negociar contigo mismo.;Un nostro diplomatico e in viaggio, arrivera il $DATE$;Az egyik diplomatank uton van, es visszateresenek varhato ideje: $DATE$;Diplomat je na cesti, dorazi $DATE$;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NO_WAR_ALLIED;You may not declare war upon a country with which you have an Alliance. Break the Alliance first.;Vous ne pouvez pas declarer la guerre a un pays avec lequel vous etes allie. Rompez d'abord l'alliance.;Sie konnen keinem Land den Krieg erklaren, mit dem Sie ein Bundnis haben. Brechen Sie zuerst das Bundnis.;;No puedes declarar la guerra a un pais con el que estas aliado. Primero has de romper la alianza.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ACT_WARDESC;Declaring war will allow our troops to attack theirs and allow us to enter their country. War will continue until either party surrenders.;Une declaration de guerre permettra a nos troupes d'attaquer les leurs et d'entrer dans leur pays. La guerre se poursuivra jusqu'a la capitulation d'une des parties.;Eine Kriegserklarung erlaubt unseren Truppen den Einmarsch in ihr Gebiet und den Angriff auf ihre Truppen. Der Krieg halt so lange an, bis eine der beiden Kombattanten kapituliert.;Nie mo?esz wypowiedziea wojny panstwu, z ktorym masz podpisany sojusz. Najpierw wyjd z sojuszu.;Declarar la guerra permitira que nuestras tropas ataquen las suyas y podremos invadir su pais. La guerra continuara hasta que uno de los bandos se rinda.;Non puoi dichiarare guerra a una nazione con cui sei alleato. Devi prima annullare l'alleanza.;Nem indithatsz olyan orszag ellen haborut, amellyel szovetsegben allsz. Eloszor szakitsd meg a szovetseget.;Nemu ete vyhlasit valku zemi, ktera je va im spojencem. Nejprve musite zru it alianci.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
DECWARREQDESC2;Declare war on $COUNTRY$.;Declarer la guerre a $COUNTRY$.;Erklart $COUNTRY$ den Krieg.;;Declarar la guerra a $COUNTRY$.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIP_INFLUENCECOST;This will cost us ァY$COST$ァW diplomatic influence points.;Cela nous coutera ァY$COST$ァW points d'influence diplomatique.;Dies kostet uns ァY$COST$ァW diplomatische Einflusspunkte.;;Esto nos costara ァY$COST$ァW puntos de influencia diplomatica.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIP_THREAT;This will generate ァY$AMOUNT$ァW threat in ァY$PROV$ァW;Cela generera ァY$AMOUNT$ァW de menace sur ァY$PROV$ァW;Dies erzeugt ァY$AMOUNT$ァW Bedrohung in ァY$PROV$ァW;;Esto generara ァY$AMOUNT$ァW de amenaza en ァY$PROV$ァW;;;;;;;x;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIP_NO_INFL;You do not have the ァY$INF$ァW diplomatic influence required;Vous n'avez pas les ァY$INF$ァW d'influence diplomatique requis;Sie haben nicht den erforderlichen ァY$INF$ァW diplomatischen Einfluss;;No tienes la ァY$INF$ァW influencia diplomatica requerida;;;;;;;x;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIP_WAR_NEUTR;We cannot declare war because our neutrality is higher than the present threat. Our neutrality is currently ァY$NEUT$ァW and the effective threat between us and $THEM$ allows us to declare war when our neutrality is at ァY$THREAT$ァW.;;Wir konnen nicht den Krieg erklaren, da unsere Neutralitat hoher als die momentane Bedrohung ist. Unsere Neutralitat ist momentan bei ァY$NEUT$ァW, und die effektive Bedrohung zwischen uns und $THEM$ laBt uns den Krieg nur erklaren, wenn unsere Neutralitat bei ァY$THREAT$ァW steht.;;No podemos declarar la guerra porque nuestra neutralidad es mayor que la amenaza actual. Nuestra neutralidad es actualmente ァY$NEUT$ァW y la amenaza efectiva entre nosotros y $THEM$ nos permite declarar la guerra cuando nuestra neutralidad este en ァY$THREAT$ァW.;;;;;;;x;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIP_TO_NEUTR;Our neutrality is too high. It is currently ァY$NOW$ァW and needs to be below ァY$LIM$ァW.;Notre neutralite est trop elevee. Elle est actuellement de ァY$NOW$ァW et doit etre abaissee a ァY$LIM$ァW.;Unsere Neutralitat ist zu hoch. Sie liegt momentan bei ァY$NOW$ァW, muss aber unter ァY$LIM$ァW fallen.;;Nuestra neutralidad es demasiado alta. Actualmente es de ァY$NOW$ァW y necesita estar por debajo de ァY$LIM$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
DIP_THEY_TO_NEUTR;Their neutrality is too high. It is currently ァY$NOW$ァW and needs to be below ァY$LIM$ァW.;Leur neutralite est trop elevee. Elle est actuellement de ァY$NOW$ァW et doit etre abaissee a ァY$LIM$ァW.;Ihre Neutralitat ist zu hoch. Sie liegt momentan bei ァY$NOW$ァW, muss aber unter ァY$LIM$ァW fallen.;;Su neutralidad es demasiado alta. Actualmente es de ァY$NOW$ァW y necesita estar por debajo de ァY$LIM$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
OFFERALLIANCEDESC;If a country accepts our Alliance offer, it may come to our assistance during wars.;Si un pays accepte notre offre d'alliance, il pourra nous venir en aide en cas de guerre.;Wenn ein Land unser Bundnisangebot akzeptiert, konnte es uns bei unseren Kriegen Beistand leisten.;;Si un pais acepta nuestra oferta de alianza puede acudir en nuestra ayuda durante la guerra.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELALLIANCEDESC;Dissolving the current Alliance will, of course, end the current Alliance you have with this country, and will adversely affect relations.;Dissoudre cette alliance va, bien entendu, mettre un terme a l'alliance que nous avons avec ce pays et affecter de maniere negative nos relations avec lui.;Die Auflosung des momentanen Bundnisses wird naturlich Ihr momentanes Bundnis mit diesem Land brechen. Dies wird die Beziehungen auch verschlechtern.;Je li panstwo przyjmie nasz1 propozycje sojuszu, mo?e nam pomagaa w wypadku wojny. ;La disolucion de la alianza actual acabara, por supuesto, con la alianza que tienes actualmente con este pais y afectara negativamente a las relaciones.;Se un paese accetta la nostra proposta di alleanza, ci assisterebbe in caso di guerra.;Ha egy orszag elfogadja a szovetsegi ajanlatunkat, akkor haboru eseten a segitsegunkre fog sietni.;Pokud zemi akceptuje na i nabidku na spojenectvi, bude nam pomahat v easech valky.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLIANCETITLE;Offer Alliance;Offrir une alliance;Bundnis anbieten;Rozwi1zanie obowi1zuj1cego sojuszu oczywi cie zakonczy go i pogorszy wzajemne stosunki dyplomatyczne.;Ofrecer alianza;Sciogliere l'alleanza attuale ovviamente porra fine all'alleanza che hai con questa nazione e avra effetti negativi sui vostri rapporti.;Ha felbontjuk a jelenlegi szovetseget, akkor meg fog szunni ezzel az orszaggal fennallo szovetsegi viszonyunk, es meg az is lehet, hogy ezzel egymas ellensegeive valunk.;Pokud zru ite aktualni alianci, skonei spojenectvi s touto zemi a na e vzajemne vztahy se zhor i.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELALIANCETITLE;Dissolve this Alliance;Dissoudre cette alliance;Dieses Bundnis auflosen;Zaproponuj sojusz;Disolver esta alianza;Offrire alleanza;Szovetseg felajanlasa;Nabidnout alianci;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLIANCENEWDESC;Do you wish to offer an Alliance to $COUNTRY$? Doing so will oblige us to assist each other in times of war.;Voulez-vous proposer une alliance a $COUNTRY$ ? Cela l'obligera a nous porter une assistance mutuelle en cas de guerre.;Mochten Sie $COUNTRY$ ein Bundnis anbieten? Dies wird uns verpflichten, einander in Kriegszeiten beizustehen.;Rozwi1? sojusz;?Quieres ofrecer una alianza a $COUNTRY$? Si lo haces, tendremos que ayudarnos mutuamente en tiempos de guerra.;Sciogliere questa alleanza;Szovetseg feloldasa;Zru it alianci;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BREAKALLIANCENEWDESC;Do you wish to cancel the Alliance with $COUNTRY$? This will upset them.;Voulez-vous annuler l'alliance avec $COUNTRY$ ? Cela va les contrarier.;Mochten Sie das Bundnis mit $COUNTRY$ abbrechen? Dies wird sie verargern.;Czy chcesz zaproponowaa zawarcie sojuszu panstwu: $COUNTRY$? Podpisuj1c go, bedziemy zobligowani do wzajemnej pomocy w razie wojny.;?Quieres cancelar la alianza con $COUNTRY$? Esto les molestara.;Desideri offrire un'alleanza a: $COUNTRY$? Questo ci obblighera a sostenerci a vicenda in tempi di guerra.;Szeretnel szovetseget ajanlani $COUNTRY$ nemzetenek? Ha igy dontesz, akkor kotelessegetek lesz egymas kisegiteni a haborus idokben.;Chcete nabidnout alianci $COUNTRY$. Pokud tak ueinime, budeme si muset navzajem pomahat v easech valky.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLIANCEREQDESC;$ACTOR$ offers us an Alliance. By accepting it we are promising to help each other in times of war.;$ACTOR$ nous propose une alliance. En acceptant, nous nous engageons a nous porter mutuellement assistance en cas de guerre.;$ACTOR$ bietet uns ein Bundnis an. Hierdurch versprechen wir, einander in Kriegszeiten beizustehen.;Czy chcesz anulowaa sojusz z panstwem $COUNTRY$. To ich rozgniewa.;$ACTOR$ nos ofrece una alianza. Aceptandola nos comprometemos a ayudarnos mutuamente en tiempos de guerra.;Desideri sciogliere l'alleanza con: $COUNTRY$. Questo li fara andare su tutte le furie.;Valoban meg akarod szakitani a szovetseget $COUNTRY$ nemzetevel? Ez nem fog tetszeni nekik.;Chcete zru it alianci s $COUNTRY$. Jejich vztah k nam se zhor i.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GUARANTTITLE;Proclaim Guarantee;Proclamer une garantie;Garantie proklamieren;$ACTOR$ proponuje nam zawarcie sojuszu. Zgadzaj1c sie, zobowi1zujemy sie pomagaa sobie wzajemnie w wypadku wojny.;Proclamar garantia;$ACTOR$ ci propone un'alleanza. Accettando, ci impegniamo ad aiutarci a vicenda in tempi di guerra.;$ACTOR$ szovetseget ajanlott nekunk. Igy teve meg kell igernunk nekik, hogy haboru eseten egymast fogjuk segiteni.;$ACTOR$ nam nabizi spojenectvi. Poijmeme-li ho, budeme si muset navzajem pomahat v ease valky.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GUARANTNEWDESC;Do you wish to proclaim a guarantee for $COUNTRY$? If they are attacked, we will be called upon to join the fight.;Souhaitez-vous proclamer une garantie pour $COUNTRY$ ? S'ils sont attaques, nous devrons alors les soutenir.;Wollen Sie eine Garantie fur $COUNTRY$ proklamieren? Wenn sie angegriffen werden, mussen wir ihnen zu Hilfe kommen.;Gwarantuj niepodleg3o a;?Quieres proclamar una garantia para $COUNTRY$? Si les atacan, nos pediran que les unamos al combate.;Proclamarsi garante;Biztositek kinyilatkoztatasa;Vyhlasit garanci;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
GUARANTDESC;Proclaiming a guarantee will give us a chance to defend them against those who declare war on them.;Proclamer une garantie nous fournira automatiquement un Casus Belli contre quiconque leur declarera la guerre.;Eine Garantieproklamation gibt uns einen Kriegsgrund gegen jeden, der ihnen den Krieg erklart.;;Proclamar una garantia nos dara la oportunidad de defenderlos de los que le declaren la guerra.;;;;;;;x;;x;;;;;;;;;;;;;;
HASGUARANT;We are already guaranteeing them.;Nous nous portons deja garants pour eux.;Wir haben schon eine Garantie fur sie proklamiert.;Gwarantuj1c im niepodleg3o a, uzyskujemy casus belli wzgledem tych, ktorzy wypowiedz1 wojne temu krajowi.;Ya los estamos garantizando.;Proclamarsi garante di una nazione ci fornira un Casus Belli nei confronti di chiunque dichiarera guerra a quella nazione.;A biztositek vallalasa egyben haborus inditekot is jelent azon nemzetek ellen, aki szovetsegesedet megtamadja.;Vyhla eni garance nam poskytne zaminku k valce s kymkoliv, kdo vyhlasi valku jim.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CALLTITLE;A Call to Arms!;Appel aux armes !;Ein Ruf zu den Waffen!;Ju? zagwarantowali my im niepodleg3o a.;!Una llamada a las armas!;Siamo gia loro garanti.;Mar biztositottunk oket;Ji jsme jim poskytli garanci.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CALLREQDESC;The nation of $COUNTRY$, your faithful ally, is requesting that you come to their aid in the conflict against $LIST$. ;La nation de $COUNTRY$, votre fidele allie, demande que vous veniez a son aide dans le conflit qui l'oppose a $LIST$. ;Das Land $COUNTRY$, Ihr treuer Verbundeter, bittet Sie um Hilfe im Konflikt gegen $LIST$.;Do broni!;La nacion de $COUNTRY$, tu aliado fiel, solicita tu ayuda en el conflicto contra $LIST$. ;Chiamata alle armi!;Fegyverbe hivas!;Volani do zbrani!;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CALLDESC;Call on your partner to aid you in this conflict.;Faites appel a votre allie pour vous aider dans ce conflit.;Bitten Sie Ihren Verbundeten, Ihnen in diesem Konflikt zu helfen.;Nasz wierny sojusznik, $COUNTRY$, prosi o pomoc w konflicie z $LIST$.;Pide a tu socio que te ayude en este conflicto.;$COUNTRY$, nazione tua fedele alleata, chiede il tuo aiuto nel conflitto contro: $LIST$.;$COUNTRY$ nemzete, a te hu szovetsegesed arra ker, hogy legyel a segitsegere $LIST$ ellen.;Zemi $COUNTRY$, va virny spojenec, vy aduje va i pomoc v konfliktu s $LIST$.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CALLNEWDESC;Do you wish to call upon your Allies in these times of war?;Voulez-vous faire appel a vos allies en ces temps de guerre ?;Mochten Sie Ihre Verbundeten in diesen Zeiten des Krieges zu Hilfe rufen?;Wezwij na pomoc sojusznika.;?Quieres pedir ayuda a tus aliados en estos tiempos de guerra?;Chiedi l'aiuto del tuo alleato in questo conflitto.;Segitseg kerese a partneredtol, hogy segitsen megoldani a konfliktust.;Povolat spojence na pomoc v tomto konfliktu.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WARTITLE;Declare War;Declarer la guerre;Krieg erklaren;Czy chcesz wezwaa swoich sojusznikow na pomoc?;Declarar la guerra;Desideri chiedere l'aiuto dei tuoi alleati in questi tempi di guerra?;Valoban meg szeretned kerni a szovetsegesedet, hogy segitsen ebben a haboruban?;Chcete nyni, v ease valky, povolat sve spojence?;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
WARREQDESC;Do you wish to declare war against $COUNTRY$?;Souhaitez-vous declarer la guerre a $COUNTRY$ ?;Mochten Sie $COUNTRY$ den Krieg erklaren?;Wypowiedz wojne;?Quieres declarar la guerra a $COUNTRY$?;Dichiarare guerra;Haboru kinyilvanitasa;Vyhlasit valku.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LIMWARTITLE;Declare Limited War;Declarer une guerre limitee;Krieg erklaren;Czy chcesz wypowiedziea wojne panstwu $COUNTRY$?;Declarar guerra limitada;Desideri dichiarare guerra a: $COUNTRY$;Valoban haborus allapotot akarsz kinyilvanitani $COUNTRY$ nemzetevel szemben?;Chcete vyhlasit valku $COUNTRY$;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
LIMWARREQDESC;Do you wish to declare limited war against $COUNTRY$?;Souhaitez-vous declarer une guerre limitee a $COUNTRY$ ?;Mochten Sie $COUNTRY$ den Krieg erklaren?;Wypowiedz wojne;?Quieres declarar la guerra limitada contra $COUNTRY$?;Dichiarare guerra;Haboru kinyilvanitasa;Vyhlasit valku.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NAPEDESC;Promise not to declare war on them.;Promettez de ne pas leur declarer la guerre.;Versprechen, ihnen nicht den Krieg zu erklaren.;Czy chcesz wypowiedziea wojne panstwu $COUNTRY$?;Prometer no declararles la guerra.;Desideri dichiarare guerra a: $COUNTRY$;Valoban haborus allapotot akarsz kinyilvanitani $COUNTRY$ nemzetevel szemben?;Chcete vyhlasit valku $COUNTRY$;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELNAPDESC;Revoke our promise of non-aggression;Revoquez notre promesse de non-agression.;Unser Nichtangriffsversprechen zuruckziehen;;Revocar nuestra promesa de no agresion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NAPTITLE;Non-Aggression Pact;Pacte de non-agression;Nichtangriffspakt;;Pacto de no agresion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELNAPTITLE;Revoke Non-Aggression Pact;Revoquez le pacte de non-agression;Nichtangriffspakt brechen;;Revocar pacto de no agresion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NAPNEWDESC;Do you wish to sign a Non-Aggression Pact with $COUNTRY$?;Souhaitez-vous signer un pacte de non-agression avec $COUNTRY$ ?;Mochten Sie einen Nichtangriffspakt mit $COUNTRY$ unterzeichnen?;;?Quieres firmar un pacto de no agresion con $COUNTRY$?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BREAKNAPNEWDESC;Do you wish to cancel the Non-Aggression Pact we have with $COUNTRY$?;Souhaitez-vous annuler le pacte de non-agression que nous avons signe avec $COUNTRY$ ?;Mochten Sie unseren Nichtangriffspakt mit $COUNTRY$ brechen?;;?Quieres cancelar el pacto de no agresion que tenemos con $COUNTRY$?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NAPREQDESC;$ACTOR$ offers us a Non-Aggression Pact. By accepting it, we are promising not to attack each other until the deal is canceled.;$ACTOR$ nous propose un pacte de non-agression. Si nous l'acceptons, nous nous engageons a ne pas nous attaquer mutuellement jusqu'a son annulation.;$ACTOR$ bietet uns einen Nichtangriffspakt an. Wenn wir ihn annehmen, versprechen wir damit, uns gegenseitig nicht anzugreifen, bis das Abkommen aufgehoben wird.;;$ACTOR$ nos ofrece un pacto de no agresion. Si lo aceptamos, prometemos no atacarnos mutuamente hasta que se cancele el acuerdo.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MILACCTITLE;Ask for Military Access;Demander des droits de transit;Um Durchmarscherlaubnis bitten;;Solicitar derechos de transito;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MILACCNEWDESC;Do you wish to request Military Access from $COUNTRY$, thereby allowing our ships and armies access to their territories?;Souhaitez-vous demander des droits de transit a $COUNTRY$, qui permettront a nos navires et a nos armees d'avoir acces a leurs territoires ?;Mochten Sie $COUNTRY$ um Durchmarscherlaubnis bitten, die unseren Schiffen und Armeen Zugang zu ihrem Gebiet erlaubt?;;?Quieres pedir derechos de transito de $COUNTRY$, permitiendo que nuestros barcos y ejercitos accedan a sus territorios?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MILACCDESC;Request access to their territory.;Demandez l'acces a leur territoire.;Um Zugangserlaubnis zu ihrem Gebiet bitten.;;Solicitar acceso a su territorio.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MILACCREQDESC;$COUNTRY$ is requesting Military Access from us. Accepting will allow them to move ships and armies into our territory.;$COUNTRY$ nous demande des droits de transit. Si on accepte, cela leur permettra des mouvements de navires et d'armees sur notre territoire.;$COUNTRY$ bittet uns um Durchmarscherlaubnis. Dies wurde ihren Schiffen und Armeen Zugang zu unserem Gebiet erlauben.;;$COUNTRY$ nos pide derechos de transito. Si los aceptamos, les permitira mover barcos y ejercitos en nuestro territorio.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELMILACCDESC;Cancel our Military Access in their country.;Annulez les droits de transit pour leur pays.;Unsere Durchmarscherlaubnis fur ihr Land aufheben.;;Cancelar nuestros derechos de transito a su pais.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELMILACCTITLE;Cancel Military Access;Annulez les droits de transit;Durchmarscherlaubnis aufheben;;Cancelar derechos de transito;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
OFFERMILACCTITLE;Give Military Access;Accordez des droits de transit;Durchmarscherlaubnis gewahren;;Dar derechos de transito;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
OFFERMILACCNEWDESC;Do you wish to give Military Access to $COUNTRY$? This will enable them to station troops in our territories and ports.;Souhaitez-vous accorder des droits de transit a $COUNTRY$ ? Cela leur permettra de stationner des troupes sur notre territoire et dans nos ports.;Mochten Sie $COUNTRY$ Durchmarscherlaubnis gewahren? Dies erlaubt ihnen, auf unserem Gebiet und in unseren Hafen Truppen zu stationieren.;;?Quieres dar derechos de transito a $COUNTRY$? Esto les permitira emplazar tropas en nuestros territorios y puertos.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
OFFERMILACCDESC;Enable them to station troops and ships in our country.;Autorisez-les a stationner leurs troupes et leurs navires dans notre pays.;Erlaubt ihnen die Stationierung von Truppen und Schiffen in unserem Land.;;Permitirles que emplacen tropas y barcos en nuestro pais.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REVOKEMILACCTITLE;Revoke Military Access.;Revoquez les droits de transit.;Durchmarscherlaubnis aufheben.;Umo?liwia stacjonowanie ich wojsk oraz okretow na terytorium naszego panstwa.;Revocar derechos de transito.;Autorizzare il loro stazionamento di truppe e navi nel nostro paese.;Egysegeik es hajoik orszagunkban levo allomasozasanak engedelyezese.;Dovolit jejich vojakum a lodim poistup na na e uzemi.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REVOKEMILACCNEWDESC;Do you wish to revoke the Military Access given to $COUNTRY$? Doing so will prevent their troops from accessing our country and ports.;Souhaitez-vous revoquer les droits de transit accordes a $COUNTRY$ ? Si oui, cela empechera leurs troupes d'avoir acces a notre pays et a nos ports.;Mochten Sie die Durchmarscherlaubnis an $COUNTRY$ aufheben? Dies wird ihren Truppen den Zugang zu unserem Gebiet und unseren Hafen verweigern.;;?Quieres revocar los derechos de transito concedidos a $COUNTRY$? Si lo haces, evitaras que sus tropas tengan acceso a nuestro territorio y puertos.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REVOKEMILACCDESC;Revoke their ability to station troops and ships in our country.;Revoquer l'acces de leurs troupes et de leurs navires a notre territoire.;Entzieht ihnen die Erlaubnis zur Stationierung von Truppen und Schiffen in unserem Land.;;Revocar su capacidad para emplazar tropas y barcos en nuestro pais.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELMILACCNEWDESC;Do you wish to cancel the Military Access given to us by $COUNTRY$? Doing so will prevent our troops from having access to their territory and ports.;Souhaitez-vous annuler les droits de transit que $COUNTRY$ nous a accorde ? Si oui, nos troupes n'auront plus acces a leur territoire et a leurs ports.;Mochten Sie die uns von $COUNTRY$ gegebene Durchmarscherlaubnis aufheben? Dies wird unseren Truppen den Zugang zu ihrem Gebiet und ihren Hafen verweigern.;Odwo3aj zgode na przemarsz i stacjonowanie ich wojsk oraz okretow na terytorium naszego panstwa.;?Quieres cancelar los derechos de transito que nos ha concedido $COUNTRY$? Si lo haces, evitaras que nuestras tropas tengan acceso a su territorio y puertos.;Revocare la loro autorizzazione allo stazionamento di truppe e navi nel nostro paese.;Visszavonod az engedelyt, igy egysegeik es hajoik nem tartozkodhatnak orszagodban.;Zru it jejich vojakum a lodim poistup na na e uzemi.;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELMILACCDESC_NOPES_TROOPS;We cannot cancel Military Access while we still have forces inside their borders.;Nous ne pouvons pas annuler les droits de transit tant que nous avons encore des forces a l'interieur de leurs frontieres.;Wir konnen die Durchmarscherlaubnis nicht aufheben, solange wir noch Truppen innerhalb ihrer Grenzen haben.;;No podemos cancelar los derechos de transito mientras tengamos tropas dentro de sus fronteras.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRADETITLE;Offer Trade Agreement;Proposer un accord commercial.;Angebot: Handelsabkommen;;Ofrecer acuerdo comercial;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELTRADETITLE;Cancel Trade Agreement;Annuler un accord commercial.;Handelsabkommen aufkundigen;Zaproponuj umowe handlow1;Cancelar acuerdo comercial;Offrire accordo commerciale;Kereskedelmi egyezmeny felajanlasa;Nabidnout obchodni dohodu;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRADENEWDESC;We offer ァY$COUNTRY$ァW to trade $SELL$ per day for $BUY$ per day.;Nous proposons a ァY$COUNTRY$ァW d'echanger $SELL$ par jour contre $BUY$ par jour.;Wir bieten ァY$COUNTRY$ァW an, taglich $SELL$ gegen $BUY$ auszutauschen.;Anuluj umowe handlow1;Nosotros ofrecemos ァY$COUNTRY$ァW comerciar $SELL$ por dia por $BUY$ por dia.;Annullare accordo commerciale ;Kereskedelmi egyezmeny visszavonasa;Zru it obchodni dohodu;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELTRADENEWDESC;Do you wish to cancel our agreement with $COUNTRY$?\nThis will stop the transfer of $SELL$ for $BUY$.;Souhaitez-vous annuler notre accord avec $COUNTRY$ ?\nCela stoppera le transfert de $SELL$ pour $BUY$.;Mochten Sie unser Abkommen mit $COUNTRY$ brechen?\nDies beendet den Transfer von $SELL$ gegen $BUY$.;;?Quieres cancelar nuestro acuerdo con $COUNTRY$?\nEsto cesara la transferencia de $SELL$ por $BUY$.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRADEDESC;This will allow us to negotiate to either sell or buy resources.;Cela nous permettra de negocier la vente ou l'achat de ressources.;Dies erlaubt uns die Verhandlung um den Kauf oder Verkauf von Ressourcen.;;Nos permitira negociar para vender o comprar recursos.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
CANCELTRADEDESC;Cancel our Trade Agreement.;Annulez notre accord commercial;Unser Handelsabkommen aufheben.;;Cancelar nuestro acuerdo comercial.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRADEREQDESC;$COUNTRY$ is offering us a Trade Agreement. \n We would give them $TO$ each day in exchange for $FROM$ each day.;$COUNTRY$ nous propose un accord commercial. \n Nous leur donnerions $TO$ par jour en echange de $FROM$ par jour.;$COUNTRY$ bietet uns ein Handelsabkommen an. \n Wir gaben ihnen taglich $TO$ im Austausch fur $FROM$.;;$COUNTRY$ nos ofrece un acuerdo comercial. \nLes dariamos $TO$ al dia a cambio de $FROM$ al dia.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRADE_DAY;$VAL$/Day;$VAL$/Jour;$VAL$/Tag;;$VAL$/Dia;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRADE_NOTHING;Nothing;Rien;Nichts;;Nada;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
NO_TRADE_RULE;Only if both parties have the ァRULE$ rule could we trade resources for resources.;Seulement si les deux parties ont les ァRULE$ nous pourrions echanger ressources contre ressources.;Nur wenn beide Parteien die ァRULE$-Regel haben, konnen wir Ressourcen gegen Ressourcen tauschen.;;Solo si ambas partes tienen la norma ァRULE$ podriamos comerciar con recursos mutuamente.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SENDEXPEDTITLE;Expeditionary Force;Corps expeditionnaire;Expeditionstruppe;;Fuerza expedicionaria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SENDEXPEDNEWDESC;Do you wish to send an expeditionary force to ァRECIPIENT$ to use as they see fit?;Souhaitez-vous envoyer un corps expeditionnaire de ァRECIPIENT$ pour emploi selon les besoins ?;Mochten Sie eine Expeditionstruppe an ァRECIPIENT$ entsenden?;;?Quieres enviar una fuerza expedicionaria a ァRECIPIENT$ para que la usen como mejor convenga?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SENDEXPEDDESC;Send a formation as an expeditionary force.;Envoyez une formation comme corps expeditionnaire.;Eine Formation als Expeditionstruppe entsenden.;;Enviar una formacion como fuerza expedicionaria.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RETRIEVEEXPEDTITLE;Retrieve Expeditionary Force;Recuperez votre corps expeditionnaire;Expeditionstruppe zuruckholen;;Evacuar fuerza expedicionaria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RESENDEXPEDTITLE;Return Expeditionary Force;Renvoyez votre corps expeditionnaire;Expeditionstruppe neu entsenden;;Volver a enviar fuerza expedicionaria;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RETRIEVEEXPEDNEWDESC;Do you wish a unit to be returned home to ァYァRECIPIENT$ァW?\nIf you do so, the unit will revert to the original owner on ァY$DATE$ァW;Souhaitez-vous qu'une unite rentre a ァYァRECIPIENT$ァW ?\nSi oui, l'unite retournera a son veritable proprietaire le ァY$DATE$ァW.;Wollen Sie eine Einheit nach ァYァRECIPIENT$ァW zuruckholen?\nWenn ja, wird die Einheit ihrem ursprunglichen Besitzer am ァY$DATE$ァW zuruckgefuhrt;;?Quieres que una unidad regrese a casa a ァYァRECIPIENT$ァW?\nSi lo haces, la unidad regresara al propietario original el ァY$DATE$ァW;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RETRIEVEEXPEDDESC;Demand that an expeditionary force return home to you.;Demandez qu'un corps expeditionnaire rentre chez vous.;Ruckkehr einer Expeditionstruppe verlangen.;;Solicitar que una fuerza expedicionaria regrese a casa.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
RESENDEXPEDDESC;Send an expeditionary force back to its owner.;Renvoyez un corps expeditionnaire a son proprietaire.;Expeditionstruppe zuruck an ihren Eigentumer senden.;;Enviar de vuelta a una fuerza expedicionaria junto a su propietario.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EXPEDNEWDESC_ARMY;\nYou have currently selected ァY$UNIT$ァW. It contains a total of $NUM$ Divisions.\nThe unit is currently located in ァY$PROV$ァW.;\nVous avez actuellement choisi, ァY$UNIT$ァW, elle comprend au total $NUM$ navires.\nL'unite se trouve actuellement a ァY$PROV$ァW.;\nSie haben momentan ァY$UNIT$ァW ausgewahlt, mit einer Gesamtzahl von $NUM$ Divisionen.\nDie Einheit befindet sich momentan in ァY$PROV$ァW.;;\nActualmente has seleccionado ァY$UNIT$ァW, que incluye un total de $NUM$ divisiones.\nLa unidad se encuentra localizada actualmente en ァY$PROV$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EXPEDNEWDESC_NAVY;\nYou have currently selected ァY$UNIT$ァW. It contains a total of $NUM$ Ships.\nThe unit is currently located in ァY$PROV$ァW.;\nVous avez actuellement choisi, ァY$UNIT$ァW, elle comprend au total $NUM$ navires.\nL'unite se trouve actuellement a ァY$PROV$ァW.;\nSie haben momentan ァY$UNIT$ァW ausgewahlt, mit einer Gesamtzahl von $NUM$ Schiffen.\nDie Einheit befindet sich momentan in ァY$PROV$ァW.;;\nActualmente has seleccionado ァY$UNIT$ァW, que incluye un total de $NUM$ barcos.\nLa unidad se encuentra localizada actualmente en ァY$PROV$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EXPEDNEWDESC_AIR;\nYou have currently selected ァY$UNIT$ァW. It contains a total of $NUM$ air wings.\nThe unit is currently located in ァY$PROV$ァW.;\nVous avez actuellement choisi, ァY$UNIT$ァW, elle comprend au total $NUM$ escadrilles.\nL'unite se trouve actuellement a ァY$PROV$ァW.;\nSie haben momentan ァY$UNIT$ァW ausgewahlt, mit einer Gesamtzahl von $NUM$ Schwadronen.\nDie Einheit befindet sich momentan in ァY$PROV$ァW.;;\nActualmente has seleccionado ァY$UNIT$ァW, que incluye un total de $NUM$ escuadrones.\nLa unidad se encuentra localizada actualmente en ァY$PROV$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ASKEXPEDITIONREQDESC;ァY$ACTOR$ァW is offering us ァG$UNIT$ァW as an expeditionary force. \n ァG$UNIT$ァW contains $NUM$ $TYPE$s that may use as we please until they are recalled.\n$UNIT$ is currently located in $PROV$.;ァY$ACTOR$ァW nous propose ァG$UNIT$ァW comme corps expeditionnaire. \nァG$UNIT$ァW comprend $NUM$ $TYPE$s que nous pouvons utiliser a notre gre jusqu'a leur rappel.\n$UNIT$ se trouve actuellement a $PROV$.;ァY$ACTOR$ァW bietet uns ァG$UNIT$ァW als Expeditionstruppe an. \n ァG$UNIT$ァW enthalt $NUM$ $TYPE$s, die wir beliebig einsetzen konnen, bis sie zuruckbeordert werden.\n$UNIT$ befindet sich momentan in $PROV$.;;ァY$ACTOR$ァW nos ofrece ァG$UNIT$ァW como una fuerza expedicionaria. \n ァG$UNIT$ァW incluye $NUM$ $TYPE$s que podemos usarlos como nos convenga hasta que se reincorporen.\n$UNIT$ se encuentra ubicada actualmente en $PROV$.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EXP_DIVISION;Division;Division;Division;;Division;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EXP_SQUADRON;Air wing;Escadrille;Schwadron;;Escuadron;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
EXP_SHIP;Ships;Navires;Schiffe;;Barcos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUYLICENCETITLE;Buy Production Licence;Acheter licence de production;Produktionslizenz kaufen;;Comprar licencia de produccion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUYLICENCENEWDESC;Do you wish to request a production licence for ァYァRUNS$ァW parallel production runs of ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW?\nWe will agree to pay ァY$PAY$ァW.;Souhaitez-vous demander une licence de production pour ァYァRUNS$ァW series de production parallele de ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW ?\nNous sommes prets a payer ァY$PAY$ァW.;Mochten Sie eine Baulizenz fur ァYァRUNS$ァW Parallelbauten von ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW beantragen?\nWir zahlen dafur ァY$PAY$ァW.;;?Quieres solicitar una licencia de produccion para ァYァRUNS$ァW una produccion paralela de ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW?\nAccedemos a pagar ァY$PAY$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUYLICENCEDESC;Request to build a number of units developed by another country.;Demandez a construire un certain nombre d'unites developpees par un autre pays.;Bau einer Anzahl von Einheiten beantragen, die von einem anderen Land entwickelt wurden.;;Solicitar construir una serie de unidades desarrolladas por otro pais.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SELLLICENCETITLE;Sell Production Licence;Vendre une licence de production;Baulizenz verkaufen;;Vender licencia de produccion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SELLLICENCENEWDESC;Do you wish to offer a production licence for ァYァRUNS$ァW production runs of ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW?\nWe will agree to pay ァY$PAY$ァW.;Souhaitez-vous proposer une licence de production pour ァYァRUNS$ァW series de ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW ?\nNous sommes prets a payer ァY$PAY$ァW.;Mochten Sie eine Baulizenz fur ァYァRUNS$ァW Parallelbauten von ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW anbieten?\nWir zahlen dafur ァY$PAY$ァW.;;?Quieres ofrecer una licencia de produccion por ァYァRUNS$ァW por un valor de produccion de ァY$NUM$ァW ァY$TYPE$ァW?\nAccedemos a pagar ァY$PAY$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
SELLLICENCEDESC;Request to build a number of units developed by another country.;Demandez a construire un certain nombre d'unites developpees par un autre pays.;Bau einer Anzahl von Einheiten beantragen, die von einem anderen Land entwickelt wurden.;;Solicitar la construccion de una serie de unidades desarrolladas por otro pais.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUYLICENCENONE;Select a unit to build on licence.;Choisissez une unite a construire sous licence.;Einheit auswahlen, die unter Lizenz gebaut werden soll.;;Seleccionar una unidad para construir una licencia.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ASKBUYLICENCEREQDESC;ァY$ACTOR$ァW is requesting our permission and technical expertise in producing ァY$NUM$ァW units of $TYPE$ァW\nFor this they are willing to pay usァY$CASH$ァW.;ァY$ACTOR$ァW demande notre autorisation et une expertise technique pour la production de ァY$NUM$ァW unites de $TYPE$ァW\nIls sont d'accord pour nous payer ァY$CASH$ァW.;ァY$ACTOR$ァW fordert unsere Erlaubnis und technische Expertise fur den Bau von ァY$NUM$ァW Einheiten des Typs $TYPE$ァW an. \nHierfur wollen sie uns ァY$CASH$ァW zahlen.;;ァY$ACTOR$ァW solicita nuestro permiso y conocimiento tecnico para producir ァY$NUM$ァW unidades de $TYPE$ァW\nA cambio, estan dispuestos a pagarnos ァY$CASH$ァW.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
BUYLICENCE_MPCOST;We lack the $COST$ necessary manpower;Il nous manque les $COST$ de main d' uvre necessaires;Wir haben nicht die notige $COST$ Mannstarke;;Nos faltan $COST$ de recursos humanos;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLOWDEBTTITLE;Allow Debt;Permettre un endettement;Verschuldung erlauben;;Permitir deuda;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REVOKEDEBTTITLE;Revoke Debt;Revoquer la dette;Verschuldung zurucknehmen;;Revocar deuda;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLOWDEBTDESC_BAD;Allow the nation to accumulate debt during wartime when trading with you.;Permettez a un pays de s'endetter pendant la guerre, lorsqu'il commerce avec vous.;Der Nation in Kriegszeiten beim Handel mit Ihnen steigende Verschuldung erlauben.;;Permitir que la nacion acumule deuda durante el tiempo de guerra cuando comercie contigo.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REVOKEDEBTDESC;No longer allow the nation to go into debt when trading with you during wartime.;Ne permettez plus a un pays de s'endetter quand il commerce avec vous.;Der Nation beim Handel mit Ihnen keine weitere Verschuldung erlauben.;;No permitir a la nacion por mas tiempo que se endeude cuando comercie contigo.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ALLOWDEBTNEWDESC;Do you wish to request permission to accumlate debt when trading with ァY$NAME$ァW? \n This will allow us to trade at a deficit during wartime, a debt that will be repaid over ァYァYEAR$ァW years when peace resumes.\nThis action will cost us ァY$COST$ァW influence points.;;Mochten Sie um Erlaubnis bitten, beim Handel mit ァY$NAME$ァW Schulden zu machen? \n Hierdurch konnen wir in Kriegszeiten mit einem Handelsdefizit handeln, einer Verschuldung, die nach dem Kriegsende uber ァYァYEAR$ァW Jahre hinweg abgezahlt wird.\nDiese Handlung wird uns ァY$COST$ァW Einflusspunkte kosten.;;?Quieres solicitar permiso para acumular deuda cuando comercies con ァY$NAME$ァW? \n Esto nos permitira comerciar con deficit durante tiempos de guerra, una deuda que se devolvera en ァYァYEAR$ァW anos cuando se imponga la paz.\nEsta accion nos costara ァY$COST$ァW puntos de influencia.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REVOKEDEBTNEWDESC;Do you wish revoke ァY$NAME$ァW's permission to accumulated debt in their dealings with us?\nThis action will cost us ァY$COST$ァW influence points.;Souhaitez-vous revoquer la permission accordee a ァY$NAME$ァW de s'endetter en commercant avec nous ?\nCette action nous coutera ァY$COST$ァW points d'influence.;Mochten Sie ァY$NAME$ァWs die Erlaubnis fur steigende Verschuldung in ihren Geschaften mit uns entziehen?\nDiese Handlung wird uns ァY$COST$ァW Einflusspunkte kosten.;;?Quieres revocar a ァY$NAME$ァWs el permiso para acumular deuda en sus tratos con nosotros?\nEsta accion nos costara ァY$COST$ァW puntos de influencia.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ASKDEBTREQDESC;ァY$ACTOR$ァW is requesting to be allowed to run a debt when trading with us.\nThis means that when they trade with us during wartime, we do not get paid in cash but instead they will owe us. The debt will be paid over time after the war.\nShould we allow them this?;;ァY$ACTOR$ァW bittet um Erlaubnis, beim Handel mit uns Schulden zu machen.\nDies bedeutet, dass wir fur unsere Geschafte mit ihnen wahrend Kriegszeiten nicht bezahlt werden, sondern sie uns das Geld schulden. Diese Schulden werden nach dem Krieg nach und nach abbezahlt.\nSollen wir ihnen das erlauben?;;ァY$ACTOR$ァW solicita que le permitamos contraer una deuda cuando comercie con nosotros.\nEsto significa que si comercia con nosotros en tiempos de guerra, no nos pagaran en efectivo sino que nos lo deberan. La deuda se pagara, con el tiempo, despues de la guerra.\n?Deberiamos permitirselo?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
REMOVE_PEACEDESC;Offer peace with minimal border adjustments.;Faites une offre de paix avec un ajustement minimal des frontieres.;Frieden mit minimalen Grenzanderungen anbieten.;;Ofrecer paz con ajustes de frontera minimos.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACETITLE;Peace;Paix;Frieden;;Paz;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACENEWDESC;Do you wish to request peace with $COUNTRY$. $SELF$?\nIf they accept, the war will end. ァRESULT$;Souhaitez-vous demander la paix a $COUNTRY$. $SELF$ ?\nS'ils acceptent, la guerre sera finie. ァRESULT$ ;Mochten Sie $COUNTRY$ um Frieden bitten, $SELF$?\nWenn sie annehmen, endet der Krieg. ァRESULT$;;?Quieres solicitar la paz a $COUNTRY$? $SELF$?\nSi aceptan, sera el fin de la guerra. ァRESULT$;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACENEWALLY;They are negotiating for their allies.;Ils negocient pour leurs allies.;Sie verhandeln fur ihre Verbundeten;;Estan negociando para sus aliados.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACESELF;They are negotiating for themselves.;Ils negocient pour eux-memes.;Sie verhandeln fur sich selbst;;Estan negociando para si mismos.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACENEWWITHE;All territory will revert to its prewar owner.;Tout le territoire retournera a son proprietaire d'avant-guerre.;Alle Gebiete gehen an ihre ursprunglichen Eigentumer zuruck.;;Todo el territorio volvera a estar en manos de quien lo poseia antes de la guerra.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACENEWPROVUS;ァY$NATION$ァW will cede ァR;ァY$NATION$ァW cederont ァR;ァY$NATION$ァW tritt ァR ab;;ァY$NATION$ァW cedera ァR;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACENEWPROVTHEM;ァY$NATION$ァW will cede ァG;ァY$NATION$ァW cederont ァG;ァY$NATION$ァW tritt ァG an;;ァY$NATION$ァW cedera ァG;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACETO;to ァYァREC$ァW;a ァYァREC$ァW;ァYァREC$ァW ab;;a ァYァREC$ァW;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACENONE;no provinces;pas de province;keine Provinzen;;no hay provincias;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACEREQDESC;$COUNTRY$ is requesting an end to hostilities. If we accept, the war will end.\nァRESULT$\nDo you wish to accept their offer?;$COUNTRY$ demande la fin des hostilites. Si nous acceptons, la guerre sera finie.\nァRESULT$\nSouhaitez-vous accepter leur offre ?;$COUNTRY$ fordert ein Ende der Feindseligkeiten. Wenn wir akzeptieren, endet der Krieg.\nァRESULT$\nMochten Sie ihr Angebot annehmen?;;$COUNTRY$ solicita poner fin a las hostilidades. Si aceptamos, la guerra acabara.\nァRESULT$\n?Quieres aceptar su oferta?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
TRADENO_PORTS;You cannot initiate overseas trading without both partners having a port to ship it through.;Vous ne pouvez pas faire de commerce maritime si chacune des parties ne dispose pas d'un port pour livrer les marchandises.;Sie konnen keinen Uberseehandel betreiben, wenn nicht beide teilnehmenden Lander einen Hafen haben.;;No puedes realizar comercio exterior si ambas partes no disponen de un puerto en el que los barcos atraquen.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
PEACE_NOT_LEADER;You can only negotiate with the leader of your enemy;Vous ne pouvez negocier qu'avec le leader de votre ennemi;Sie konnen nur mit dem feindlichen Anfuhrer verhandeln;;Solo puedes negociar con el lider de tu enemigo;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
STOPNFLDESC;Stop Improving relations with nation.;Cesser d'ameliorer les relations avec un pays.;Beziehungsverbesserungen mit dem Land beenden.;;Dejar de mejorar las relaciones con esa nacion.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
UNLIMITED;Unlimited;Illimite;Unbeschrankt;;ILIMITADO;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
STOPINFLTITLE;Stop influencing nation;Cesser d'influencer un pays;Einfluss auf das Land beenden;;Dejar de influenciar a la nacion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
STOPINFLNEWDESC;Do you wish to stop exerting influence on ァRECIPIENT$?;Souhaitez-vous cesser d'exercer une influence sur ァRECIPIENT$ ?;Mochten Sie den Einfluss auf ァRECIPIENT$ beenden?;;?Quieres dejar de ejercer influencia sobre ァRECIPIENT$?;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
STOPINFLDESC;Stop improving relations with nation.;Cesser l'amelioration des relations avec un pays.;Beziehungsverbesserungen mit dem Land beenden.;;Cesar de mejorar relaciones con la nacion.;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
INFLUENCING_WITH;Influencing;Influence;Beeinflussen;;Influenciar;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ICON_LICENCE;Production Licence Inquiry;Requete de licence de production;Anfrage nach Baulizenz;;Investigacion de licencia de produccion;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ICON_ALLIANCE;An ァYallianceァW offer;Une offre d'ァYallianceァW;Ein ァYBundnisァW-Angebot;;Una oferta de ァYallianceァW;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ICON_ASKMIL;A request for ァYMilitary AccessァW;Une requete d'ァYacces militaireァW;Eine Anfrage nach ァYMilitarzugangァW;Propozycja ァYsojuszuァW;Una solicitud de ァYMilitary AccessァW;Un'offerta di ァYalleanzaァW;ァYSzovetsegiァW ajanlat;Nabidka ァYalianceァW;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ICON_OFFACC;An offer of ァYMilitary AccessァW;Une offre d'ァYacces militaireァW;Ein Angebot fur ァYMilitarzugangァW;Pro ba o mo?liwo a ァYprzemarszuァW;Una oferta de ァYMilitary AccessァW;Una richiesta di ァYaccesso militareァW;ァYKatonai hozzaferesァW kerese;Po adavek na ァYvojensky poistupァW;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ICON_CALLALLY;A ァYCall to arms from one of our alliesァW;Un ァYappel aux armes d'un de nos alliesァW;Ein ァYRuf zu den Waffen von einem unserer BundnispartnerァW;Oferta ァYprzemarszu wojskァW;Una ァYCall to arms from one of our alliesァW;Un'offerta di ァYaccesso militareァW;ァYKatonai hozzaferesァW felajanlasa;Nabidka ァYvojenskeho poistupuァW;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
ICON_TRADE;A ァYTrade OfferァW;Une ァYproposition d'accord commercialァW;Ein ァYHandelsangebotァW;ァYWezwanie do walki od jednego z naszych sojusznikowァW;Una ァYTrade OfferァW;Una ァYChiamata alle armi da uno dei nostri alleatiァW;ァYFegyverbe hivasァW az egyik szovetsegesunktol;ァYVolani do zbrani od jednoho z na ich spojencuァW;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_HEAD_GOV;The Minister of Security reports;Le ministre de la securite rapporte que;Der Minister fur innere Sicherheit meldet;;El Ministro de Seguridad informa;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;
MESSAGE_HEAD_MARS;The General Staff reports;L'etat-major rapporte que;Der Generalstab meldet;;El General del Estado Mayor informa;;;;;;;x;;x;;;;;;;;;;;;;;


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS