※メイン画面インタフェース(MAIN SCREEN INTERFACE)より
POPたちと人口†
「POP」とは同じ職を共有し、共通の文化・宗教を持つ人々のグループである。
POPは管理のための単位であり、彼らの特徴が何であるかを明らかにしてくれる。
POPは移住し、雇用され(あるいは失業して!)、商品を購入する事などが出来る。
POPは理念と好みを持っている。そしてもし彼らが満足していないならば
彼らはあなたにその事を認識させる事ができるのだ!
A“POP”is a Population grouping a group of people with common Culture and
Religion who share the same job. The POP is a unit of management, used to specify
who these people are and what their characteristics are. A POP can Migrate, become
Employed (or Unemployed!), purchase Goods, etc. They have opinions and preferences,
and if they aren't satisfied, they can let you know about it!
それぞれのPOPはプロヴィンスの中で他のPOPたちとは異なるようになる特徴を持っている。
これらは彼らがどんな「タイプ」であるのか(農民、聖職者など)何の民族なのか、宗教、
彼らのイデオロギー、関心のある問題は何なのか、そしてどのように彼らは投票するのだろうか。ということを含んでいる。
POPの状態によって、POPは増加あるいは減少していくだろう
彼らはまた、状態によっては、昇進し新しくまた違った、別のPOPのタイプになるかもしれない。
Each POP has characteristics that make it different from other POPs in their Province.
These include what “type” they are (Farmer, Clergy, etc.), what Nationality, what
Religion, their Ideology, their Issues of concern, and how they will Vote. Each POP will
grow or shrink in Population, according to their conditions. They also may, depending
on conditions, Promote to become something new and different another POP type.
POPはそれにもかかわらず非常に多くの人々を表すから、
彼らはそれぞれ別個の興味と違ったイデオロギーでさえ持つかもしれない。問題への立場も違ったものを持つかもしれない。
これらの違いは住民インタフェースに示される。そしてPOPをダブルクリックすれば、より具体的な個々人のデータを見る事が出来る。
Since each POP still represents a large number of people, they may have separate
interests and even different Ideologies represented. They may have different Issue
positions. These differences are shown in the Population Interface, and more specifically
in the individual data you see if you double-click on the POP itself.
著者のメモ:これはVictoria2ででいくつかの人が容易に途方にくれてしまう細部のレベルの所だ。
だが心配はいらない!この情報はあなたを助けてくれる。しかし、あなたがこのゲームをプレイし、勝ち、
楽しむために、あなたはここにある全ての情報を知る必要などない。
文の一節にどんよりするよりは、次のパートに移って欲しいのだ。
あなたは繰り返しプレイする事によって、多くのことをここから学んでいくだろう。
また、ストラテジーガイドを読む事はためになるだろう。それには、特定の一部の情報が最も重要であるとか、
マップモードやインターフェースの使い方を教えてくれ、あなたは途方にくれるまでもなく必要な情報を知る事が出来るのだ!
Author’s Note: This is where someone can easily get overwhelmed with the level of detail
in Victoria 2. But don’t worry! This information is here to help you, but it’s not necessary
for you to know every bit of information in order to play, win and enjoy this game. If
your eyes glaze over during a passage, move on to the next part. You’ll learn much of this
from replaying. You will also benefit from reading the Strategy Guide, which will tell you
which specific pieces of information are most important, and how to use the Mapmodes
and Interfaces to tell you what you need to know without overwhelming you!
POPのタイプ(POP Types)†
事務員や官僚のような、特殊な職務を持つPOPは、それらの能力を提供するために正式な国民の文化でなければならない。
Those POPs which have a special function, such as Clerks and Bureaucrats, must be
of the correct National Culture in order to contribute their talents.
- 兵士
- これはあなたが新たな軍隊を作り出す為に使うPOPである。
もしあなたが十分に兵士を持っていないならば、
より多くの新兵を奨励するだけの軍事支出額まで増やす必要がある。
彼らは軍事支出スライダーを通じて給料を受け取る。
初代ビクトリアとは異なり、個々の兵士POPとそれから徴集されたユニットは直接結びついている。
もしPOPが反乱に加わるならば、連隊もそうする。
連隊が戦闘で死傷者を出したならば、POPも同じくその数を減らす。
Soldiers – This is the POP Type you use to raise new armies. If you don’t
have enough Soldiers, you need to raise Military spending enough to
encourage more Recruits, then you can use them to build more Regiments.
They receive pay through the Military spending slider. Unlike in the original
Victoria, each Soldier POP is directly linked to the units Recruited from it.
If the POP goes into Revolt, so does the Regiment. If the Regiment takes
casualties from combat, the POP loses Population too.
- 奴隷
- これらのPOPは市民ではなく、投票は必ず出来ないし、金も得ず、また自発的に国民にならない。
ポイントは、あなたは奴隷を自由にし、農民や鉱山労働者に出来るかもしれないということだ。
しかし、奴隷が残っている間は、彼らは低い効率のRGOのもとで働かせられるだろう。
ゲームの開始時点で、少数の国のみが奴隷を持っており、すでに多くの国で彼らは自由の身となっている。
Slaves – These are POPs who are not citizens, can never Vote, don’t earn
Money, and are not in your country voluntarily. At some point, you may
be able to free your Slaves so they become Farmers or Labourers, however
while they remain Slaves they will work your RGOs at reduced efficiency. By
the start of the game, only a few countries have Slaves, most countries having
already freed theirs.
- 将校
- 将校は兵士に似ているが、兵士とは違って陸軍もしくは海軍の兵士達を供給するのではなく、
将軍や提督を作り出すのに必要なリーダーシップポイントを供給する。
兵士達と同じように、彼らは軍事支出スライダーを通じて給料を受け取る。
Officers – Officers are like Soldiers, except that instead of providing men to
allow you to raise armies or navies, they provide the leadership points you
need to raise Generals and Admirals. Like Soldiers, they are paid through
the Military spending slider.
- 鉱山労働者
- これらのPOPは鉱山、材木場などのRGOで働く。
彼らはこれらの商品を売買する事によって得られるお金の一部を手にする。
Labourers – These POPs operate many of the Resource Gathering
Operations (RGOs) – your mines, timber farms, etc. They are paid a
portion of the Money gained by Trading these Goods.
- 農民
- 農民は畜産や農作物に関連した(牛、小麦、羊など)のRGOで働く。
彼らはそれらの商品を売ってお金を手にする
Farmers – Farmers operate your RGOs which are livestock- or crop-related
– cattle, wheat, sheep, etc. They get paid by selling their Goods.
- 工員
- これは工場で働く熟練労働者である。
彼らは教育を受けておらず、事務員がボーナス(後述)を与える事のようなものは、彼らにはない。
彼らは工場の利益の一部から給料を支払われる。
Craftsmen – These are skilled workers who work in Factories. They are not
as well educated, and so they do not provide bonuses as Clerks do. They are
paid by the Factory a portion of the profits.
- 事務員
- 彼らは教育を受けている労働者階級の市民であり、工員より少ない比率で工場に雇われている。
彼らは工場の効率を良くし、研究ポイントにも貢献してくれるだろう。
工場の利益の一部から給料を受け取る。
Clerks – This is the educated working class citizen, employed in Factories in
a smaller ratio to Craftsmen. They will add to the efficiency of the Factory,
and also contribute Research Points. The are paid a portion of the Factory
profits.
- 聖職者
- これらのPOPは住民の宗教的指導者であり、また教育者でもある。
彼らは住民の識字率の上昇に貢献し、また住民が不穏な状態にならないようにPOPたちの意識を下げてくれる。
聖職者はまた研究ポイントを増やす。彼らの給料は予算の中の教育スライダーから支払われる。
Clergy – These are the Religious leaders of your Population, and also the
Educators. They contribute to the Literacy of your Population, and also
reduce the Consciousness of POPs so they don’t get too restless. Clergy also
produce Research Points. They are paid through the Education slider of your
Budget.
- 官僚
- これは政府を助けるPOPの階級である。
彼らは税を徴収し、プロヴィンスの行政効率を良くする。
絶対王政制では、貴族が彼らの仕事を助ける。
官僚の給料は政府の行政スライダーから支払われる
Bureaucrats – This is a class of POP which helps run your Government.
They collect Taxes and contribute to the Administrative Efficiency in a
Province. In Absolute Monarchies, Aristocrats assist them. Bureaucrats
are paid by the Government’s Administrative slider, from the Budget.
- 貴族
- これらのPOPは高貴な生まれの社会の上流階級人である。
彼らは所有している土地のRGOを経営し、そして特定の政府のタイプでは、行政の役割も果たすかもしれない。
貴族は行政効率改善の点で官僚より効率が良くない。
彼らは政府からお金を受け取るのではなく、RGOから出た利益のお金を得る。
Aristocrats – These are the noble-born upper class of your society. They
operate RGOs on land that they own, and may also serve an administrative
role (Administrative Efficiency) in certain types of Government. Aristocrats
are less effective than Bureaucrats at improving Administrative Efficiency.
They are not paid by the Government, but rather by the profits of their
RGOs.
- 資本家
- これらのPOPたちは多くのお金(あなたが夢見るほどの!)を持っており、
鉄道や工場のような民間建設プロジェクトを立ち上げることが出来る。
政府のいくつかの形態では、その計画のみが工場を得る唯一の方法である!
彼らは工場の商品を売った利益からお金を受け取り、そのお金を他の銀行に再投資、あるいは国立銀行に投資するかもしれない。
工場が操業している州に資本家が多ければ多いほど、工場が必要とする搬入物のコストは少なくなる。
Capitalists – These are POPs who have enough Money (you hope!) to build
private projects, like Railroads, or Factories. In some forms of Government,
that’s the only way a Factory gets built! They make money from the profit of
selling Goods from their Factories, and they may re-invest their profits into
other Factories, or may invest in the National Bank. The more Capitalists
exist in a State where Factories are operating, the lower the cost of the Input
Goods which the Factory needs.
- 職人
- これはVictoria2で初登場した特殊なPOPである。
彼らは小さな小売店主や起業家であり、自身のお金を使って生産数がより少ない商品を作り、その商品の主導権を握ろうとする。
おそらく彼らは小屋で飛行機を作ったり、あるいは暖炉のそばで高級服を手で縫ったりするだろう。
彼らは自らが作った商品を市場に売りに持っていく。
いずれは工場が彼らに取って代わるであろう、だが彼らは賢いために、他の何かを見出して利益を出すだろう。
彼らは商品の売上高からお金を得る。
Artisans – This is a special class of POP, new to Victoria 2. They represent
the small shopkeepers and entrepreneurs who use their own Money and
initiative to build lesser quantities of Goods. Maybe they build aeroplanes
in their barn, or hand-sew luxury clothing by their fireplace. They travel to
a marketplace to sell what they’ve made. In time, Factories will probably
replace these Artisans, but they’re smart enough to find something else that
will make a profit. They earn money from the sale of their Goods.
※翻訳中です
※商品と貿易(GOODS & TRADE)に続く