和訳・和訳修正
をテンプレートにして作成
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
開始行:
*はじめに [#e00f54d9]
Steam版の日本語化を想定します。
''DLCの有無によって方法が異なります''。
//
//┓┛┏┗
//┳┣┻┫╋
//━┃
''DLCの有無''
┃
┣ ''本体のみ'' ━ ''[[ここ>和訳・和訳修正#nd34ae7f]]''
┃
┣ DLC第1弾「A House Divided(AHD)」のみ導入 ━ 現状あり...
┃
┗ ''DLC第2弾「Heart of Darkness(HOD)」も導入''
┃
方法が2つあります。
┃
┣ ''ほぼ完成'' ━ ''[[ここ:方法1>和訳・和訳修正#s56...
┃
┗ ''かんたん'' ━ ''[[ここ:方法2>和訳・和訳修正#z56...
//
//━━ ''[[質問コーナー>和訳・和訳修正#v2df10d1]]''
----
#contents
----
*和訳の流れ 方法1(要DLC, 日本語化MODを利用, ほぼ完成)...
下記手順は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
※下記手順の「Paradox Interactive\Victoria 2」記述部分を「...
今後の使用方式Ver.up(他、翻訳率向上)や別方式登場・乗り...
***やり方 [#jb155f5a]
1.「victoria2簡体字化(http://hayasoft.com/hiko/paradox/o...
(ミラー「 https://ux.getuploader.com/Vic2/download/14 」)
//%%2.「vic2無理やり日本語化について(2014年12/06(土)02:3...
//(下の3の手順で全てのファイルを上書きするようになったの...
「victoria2簡体字化」および「vic2無理やり日本語化について...
上記作業後ローディング画面のマップロジックと表示されたと...
//3.「vic2 HOD3.04用、日本語化追加ファイル」
2.「vic2 HOD3.04用、日本語化追加ファイル」
(https://ux.getuploader.com/Vic2/download/23)をダウンロ...
(2021/11/23更新)
***注意事項 [#v2f0501d]
この方法は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
&color(red){ゲームを起動するときは「v2game.exe」か「victo...
&color(red){どちらも、インストールした時にデスクトップに...
&color(red){「C:\Program Files(x86)\Steam\steamapps\commo...
&color(red){steam経由だと、スタート画面にいくまでに、かな...
&color(red){ 試したところ10分以上かかりました。};
&color(red){ ゲーム中の反応もプレイに支障を感じるほどかな...
''本文の日本語化完了。見落としの可能性を考え、和訳率は99...
-[[翻訳募集]]
この方法のメリット:ほぼ完成、v2game.exeから起動してすぐ...
この方法のデメリット:導入が若干面倒、2020年のセキュリテ...
***ギャラリー [#hf9f4888]
|#ref(way1_explorer.png,zoom,600x480)|#ref(way1_home.png,...
|#ref(way1_map.png,zoom,600x480)|
----
*和訳の流れ 方法2(要DLC, CK2/EU4日本語化インストーラを...
下記手順は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
方法1とは別の方法になります。
***やり方 [#e9861d0c]
1.リンク先のGitHubから最新のインストーラー(installer)を...
2.インストーラーからヴィクトリア2日本語化を選ぶ
3.正常に完了したら終了
4.victoria2.exeを起動する(Steamやデスクトップアイコンか...
5.ランチャーに追加された日本語化Mod(2つありますので両方...
※%%Modの更新時も同様にインストーラーを使います%% Vic2の起...
Git Hub:[[https://github.com/matanki-saito/SimpleInstall...
リリース:[[https://twitter.com/matanki_saito/status/1417...
***注意事項 [#s404f9a3]
この方法は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
この方法のメリット:導入+更新が簡単、すぐ英語版に切り替...
この方法のデメリット:まだ製作中、victoria2.exeから起動し...
※方法1のファイルの製作者様のご厚意により翻訳を利用させて...
UIや国名の日本語化に相違があります。お好みでお使いくださ...
***ギャラリー [#k73b61b7]
|#ref(way2_installer.png)|#ref(way2_exe.png,zoom,600x480)|
|#ref(way2_home.png,zoom,600x480)|#ref(way2_map.png,zoom,...
----
*和訳の流れ(無印v1.3) [#nd34ae7f]
下記手順は、''拡張パックを導入していないときのみ有効''な...
下記手順は、拡張パック第1弾「Victoria II: A House Divided...
※Steam版でも同様に動作します
(輸入版でも動作する事を確認しました)
''&color(red)[現在本体のみでは日本語化が不可能です!]''
''&color(red){現在、本体のみでは日本語化が不可能です!};''
***やり方 [#z2618dee]
-1.最新版のパッチ(v1.3)にアップデートする
-2.バイナリエディタよりv2game.exeを読み込み、下記の通り、...
(バックアップは各自適宜に取ること。自分のPCでの当該アドレ...
45E9A9 : 75 → EB
45EA1D : 75 → EB
45FDF4 : 7E → 7F
45FEC3 : BD → 7F
4EC020 : 80 → B1
4EC021 : E1 → 80
4EC022 : EE → 90
//
※[[バイナリエディタ?って人は【バイナリエディタの使用例...
-3.日本語化MODをダウンロードする
//
--3-A. そのまま入れる(起動時に選択する必要がなくなります)
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up0004.zip
ミラ-:https://ux.getuploader.com/Vic2/download/20
#br
//
--3-B. MODとして使用する
---B-1. ダウンロードする
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up4235.zip
※アップロードした人間は作者ではありません。許可があったの...
ミラー:https://ux.getuploader.com/Vic2/download/21
//
---B-2. 和訳テキストを貼り付ける
下記Victoria2 和訳(日本語化)テキストを mod/xxx/localisati...
2012/4/10最新版
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up4591.zip
ミラー:https://ux.getuploader.com/Vic2/download/22
//
---B-3. MODを選択する
(v2game.exeではなく)victoria2.exeを起動して、日本語化MO...
//PS.上記1~6手順で行った日本語化後、
//
// 【導入しても日本語化は有効なままの公式DLC】
// →「Interwar Artillery Sprite Pack」「Interwar Pl...
// 「Interwar - Spritepack」」「Interwar Engineer ...
// 「A House Divided: American Civil War Spritepac...
// 「Songs of the Civil War DLC」
//
// 【導入すると日本語化が無効となる公式DLC】
// →「A House Divided Expansion」 ※ exeが従来と違う...
// (同DLCが必須環境である「Heart of Darkness Expa...
***注意事項 [#ac6cb62d]
この手順は、''拡張パックを導入していないときのみ有効''な...
アYやアbなどの一見文字化けのようなものが出ますが、一応手順...
----
*作業場所(1.3) [#f8b9e567]
**各種MOD和訳 [#ma19cc11]
暫定作業場所。理由が無い限り削除しないでください:
-[[1.1.csv>Top/localize/11]]:完了
-[[1.2.csv>Top/localize/12]]:完了
-[[1.3.csv>Top/localize/13]]:完了
-[[beta1.csv>Top/localize/beta1]]:完了
-[[beta2.csv>Top/localize/beta2]]:完了
-[[beta3.csv>Top/localize/beta3]]:完了
-[[newtext.csv(line 1 - 1000)>Top/localize/newtext1]]:完了
-[[newtext.csv(line 1001 - 2000)>Top/localize/newtext2]]...
-[[newtext.csv(line 2001 - )>Top/localize/newtext3]]:完了
-[[text.csv(line 1 - 1000)>Top/localize/text1]]:完了
-[[text.csv(line 1001 - 2000)>Top/localize/text2]]:完了
-[[text.csv(line 2001 - 3000)>Top/localize/text3]]:完了
-[[text.csv(line 3001 - 4000)>Top/localize/text4]]:完了
-[[text.csv(line 4001 - 5000)>Top/localize/text5]]:完了
-[[text.csv(line 5001 - 6000)>Top/localize/text6]]:完了
-[[text.csv(line 6001 - 7000)>Top/localize/text7]]:完了
-[[text.csv(line 7001 - 8000)>Top/localize/text8]]:完了
-[[text.csv(line 8001 - 9000)>Top/localize/text9]]:完了
-[[text.csv(line 9001 - 10000)>Top/localize/text10]]:完了
-[[text.csv(line 10001 - 11000)>Top/localize/text11]] lin...
- text.csv(line 11001 - 12000) プロヴィンス名のため和訳不要
- text.csv(line 12001 - 13000) プロヴィンス名のため和訳不要
-[[text.csv(line 13001 - 14000)>Top/localize/text14]]:完了
-[[text.csv(line 14001 - 15000)>Top/localize/text15]]:完了
**和訳ガイド [#gf6b2880]
COLONIAL_RANGE;Colonial Range: ァG+$VAL$ァW;Colonial Range...
セミコロン(;)単位で2番目(上の例だと「Colonial Range: ァG...
3番目はオリジナルだと、フランス語訳になる。今回は英文をコ...
%%Hoi3のページにはASCII化のやつだと『ァY』とかが『$Y』にな...
取合えず、貼り付けた分は置換済みのはず。
・和訳ファイルのメモ(2chより転記)
534 :名無しさんの野望:2011/05/14(土) 22:59:08.07 ID:g6...
あ、あと『、』みたいな文字もあるけど、これ『£』アイコンに
置き換わるものなので、これも削除しないでください。
**ボキャブラリ [#p23ab01f]
研究、発明の訳は[[各種データ]]ページの研究の項目をご参照...
※基本的にVic1に出てくる単語はそちらに合わせていますが、違...
おかしいものは直していただいて結構です。
足りないものは適宜追加をお願いします。
[[ボキャブラリ一覧>Top/localize/vocabulary]]
**参考資料 [#yd19dc13]
[[HoI3 MOD / 日本語化作成手順:http://hoi3data.paradwiki.o...
----
*コメント [#v2df10d1]
[[雑談板>コメント・雑談]]の過去ログも参照ください。
#pcomment(和訳・和訳修正/過去ログ,5,reply);
終了行:
*はじめに [#e00f54d9]
Steam版の日本語化を想定します。
''DLCの有無によって方法が異なります''。
//
//┓┛┏┗
//┳┣┻┫╋
//━┃
''DLCの有無''
┃
┣ ''本体のみ'' ━ ''[[ここ>和訳・和訳修正#nd34ae7f]]''
┃
┣ DLC第1弾「A House Divided(AHD)」のみ導入 ━ 現状あり...
┃
┗ ''DLC第2弾「Heart of Darkness(HOD)」も導入''
┃
方法が2つあります。
┃
┣ ''ほぼ完成'' ━ ''[[ここ:方法1>和訳・和訳修正#s56...
┃
┗ ''かんたん'' ━ ''[[ここ:方法2>和訳・和訳修正#z56...
//
//━━ ''[[質問コーナー>和訳・和訳修正#v2df10d1]]''
----
#contents
----
*和訳の流れ 方法1(要DLC, 日本語化MODを利用, ほぼ完成)...
下記手順は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
※下記手順の「Paradox Interactive\Victoria 2」記述部分を「...
今後の使用方式Ver.up(他、翻訳率向上)や別方式登場・乗り...
***やり方 [#jb155f5a]
1.「victoria2簡体字化(http://hayasoft.com/hiko/paradox/o...
(ミラー「 https://ux.getuploader.com/Vic2/download/14 」)
//%%2.「vic2無理やり日本語化について(2014年12/06(土)02:3...
//(下の3の手順で全てのファイルを上書きするようになったの...
「victoria2簡体字化」および「vic2無理やり日本語化について...
上記作業後ローディング画面のマップロジックと表示されたと...
//3.「vic2 HOD3.04用、日本語化追加ファイル」
2.「vic2 HOD3.04用、日本語化追加ファイル」
(https://ux.getuploader.com/Vic2/download/23)をダウンロ...
(2021/11/23更新)
***注意事項 [#v2f0501d]
この方法は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
&color(red){ゲームを起動するときは「v2game.exe」か「victo...
&color(red){どちらも、インストールした時にデスクトップに...
&color(red){「C:\Program Files(x86)\Steam\steamapps\commo...
&color(red){steam経由だと、スタート画面にいくまでに、かな...
&color(red){ 試したところ10分以上かかりました。};
&color(red){ ゲーム中の反応もプレイに支障を感じるほどかな...
''本文の日本語化完了。見落としの可能性を考え、和訳率は99...
-[[翻訳募集]]
この方法のメリット:ほぼ完成、v2game.exeから起動してすぐ...
この方法のデメリット:導入が若干面倒、2020年のセキュリテ...
***ギャラリー [#hf9f4888]
|#ref(way1_explorer.png,zoom,600x480)|#ref(way1_home.png,...
|#ref(way1_map.png,zoom,600x480)|
----
*和訳の流れ 方法2(要DLC, CK2/EU4日本語化インストーラを...
下記手順は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
方法1とは別の方法になります。
***やり方 [#e9861d0c]
1.リンク先のGitHubから最新のインストーラー(installer)を...
2.インストーラーからヴィクトリア2日本語化を選ぶ
3.正常に完了したら終了
4.victoria2.exeを起動する(Steamやデスクトップアイコンか...
5.ランチャーに追加された日本語化Mod(2つありますので両方...
※%%Modの更新時も同様にインストーラーを使います%% Vic2の起...
Git Hub:[[https://github.com/matanki-saito/SimpleInstall...
リリース:[[https://twitter.com/matanki_saito/status/1417...
***注意事項 [#s404f9a3]
この方法は、''拡張パック第2弾「Victoria II: Heart of Dark...
この方法のメリット:導入+更新が簡単、すぐ英語版に切り替...
この方法のデメリット:まだ製作中、victoria2.exeから起動し...
※方法1のファイルの製作者様のご厚意により翻訳を利用させて...
UIや国名の日本語化に相違があります。お好みでお使いくださ...
***ギャラリー [#k73b61b7]
|#ref(way2_installer.png)|#ref(way2_exe.png,zoom,600x480)|
|#ref(way2_home.png,zoom,600x480)|#ref(way2_map.png,zoom,...
----
*和訳の流れ(無印v1.3) [#nd34ae7f]
下記手順は、''拡張パックを導入していないときのみ有効''な...
下記手順は、拡張パック第1弾「Victoria II: A House Divided...
※Steam版でも同様に動作します
(輸入版でも動作する事を確認しました)
''&color(red)[現在本体のみでは日本語化が不可能です!]''
''&color(red){現在、本体のみでは日本語化が不可能です!};''
***やり方 [#z2618dee]
-1.最新版のパッチ(v1.3)にアップデートする
-2.バイナリエディタよりv2game.exeを読み込み、下記の通り、...
(バックアップは各自適宜に取ること。自分のPCでの当該アドレ...
45E9A9 : 75 → EB
45EA1D : 75 → EB
45FDF4 : 7E → 7F
45FEC3 : BD → 7F
4EC020 : 80 → B1
4EC021 : E1 → 80
4EC022 : EE → 90
//
※[[バイナリエディタ?って人は【バイナリエディタの使用例...
-3.日本語化MODをダウンロードする
//
--3-A. そのまま入れる(起動時に選択する必要がなくなります)
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up0004.zip
ミラ-:https://ux.getuploader.com/Vic2/download/20
#br
//
--3-B. MODとして使用する
---B-1. ダウンロードする
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up4235.zip
※アップロードした人間は作者ではありません。許可があったの...
ミラー:https://ux.getuploader.com/Vic2/download/21
//
---B-2. 和訳テキストを貼り付ける
下記Victoria2 和訳(日本語化)テキストを mod/xxx/localisati...
2012/4/10最新版
http://hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up4591.zip
ミラー:https://ux.getuploader.com/Vic2/download/22
//
---B-3. MODを選択する
(v2game.exeではなく)victoria2.exeを起動して、日本語化MO...
//PS.上記1~6手順で行った日本語化後、
//
// 【導入しても日本語化は有効なままの公式DLC】
// →「Interwar Artillery Sprite Pack」「Interwar Pl...
// 「Interwar - Spritepack」」「Interwar Engineer ...
// 「A House Divided: American Civil War Spritepac...
// 「Songs of the Civil War DLC」
//
// 【導入すると日本語化が無効となる公式DLC】
// →「A House Divided Expansion」 ※ exeが従来と違う...
// (同DLCが必須環境である「Heart of Darkness Expa...
***注意事項 [#ac6cb62d]
この手順は、''拡張パックを導入していないときのみ有効''な...
アYやアbなどの一見文字化けのようなものが出ますが、一応手順...
----
*作業場所(1.3) [#f8b9e567]
**各種MOD和訳 [#ma19cc11]
暫定作業場所。理由が無い限り削除しないでください:
-[[1.1.csv>Top/localize/11]]:完了
-[[1.2.csv>Top/localize/12]]:完了
-[[1.3.csv>Top/localize/13]]:完了
-[[beta1.csv>Top/localize/beta1]]:完了
-[[beta2.csv>Top/localize/beta2]]:完了
-[[beta3.csv>Top/localize/beta3]]:完了
-[[newtext.csv(line 1 - 1000)>Top/localize/newtext1]]:完了
-[[newtext.csv(line 1001 - 2000)>Top/localize/newtext2]]...
-[[newtext.csv(line 2001 - )>Top/localize/newtext3]]:完了
-[[text.csv(line 1 - 1000)>Top/localize/text1]]:完了
-[[text.csv(line 1001 - 2000)>Top/localize/text2]]:完了
-[[text.csv(line 2001 - 3000)>Top/localize/text3]]:完了
-[[text.csv(line 3001 - 4000)>Top/localize/text4]]:完了
-[[text.csv(line 4001 - 5000)>Top/localize/text5]]:完了
-[[text.csv(line 5001 - 6000)>Top/localize/text6]]:完了
-[[text.csv(line 6001 - 7000)>Top/localize/text7]]:完了
-[[text.csv(line 7001 - 8000)>Top/localize/text8]]:完了
-[[text.csv(line 8001 - 9000)>Top/localize/text9]]:完了
-[[text.csv(line 9001 - 10000)>Top/localize/text10]]:完了
-[[text.csv(line 10001 - 11000)>Top/localize/text11]] lin...
- text.csv(line 11001 - 12000) プロヴィンス名のため和訳不要
- text.csv(line 12001 - 13000) プロヴィンス名のため和訳不要
-[[text.csv(line 13001 - 14000)>Top/localize/text14]]:完了
-[[text.csv(line 14001 - 15000)>Top/localize/text15]]:完了
**和訳ガイド [#gf6b2880]
COLONIAL_RANGE;Colonial Range: ァG+$VAL$ァW;Colonial Range...
セミコロン(;)単位で2番目(上の例だと「Colonial Range: ァG...
3番目はオリジナルだと、フランス語訳になる。今回は英文をコ...
%%Hoi3のページにはASCII化のやつだと『ァY』とかが『$Y』にな...
取合えず、貼り付けた分は置換済みのはず。
・和訳ファイルのメモ(2chより転記)
534 :名無しさんの野望:2011/05/14(土) 22:59:08.07 ID:g6...
あ、あと『、』みたいな文字もあるけど、これ『£』アイコンに
置き換わるものなので、これも削除しないでください。
**ボキャブラリ [#p23ab01f]
研究、発明の訳は[[各種データ]]ページの研究の項目をご参照...
※基本的にVic1に出てくる単語はそちらに合わせていますが、違...
おかしいものは直していただいて結構です。
足りないものは適宜追加をお願いします。
[[ボキャブラリ一覧>Top/localize/vocabulary]]
**参考資料 [#yd19dc13]
[[HoI3 MOD / 日本語化作成手順:http://hoi3data.paradwiki.o...
----
*コメント [#v2df10d1]
[[雑談板>コメント・雑談]]の過去ログも参照ください。
#pcomment(和訳・和訳修正/過去ログ,5,reply);
ページ名: