Top/localize/text6
をテンプレートにして作成
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
開始行:
EVTOPTB15090;この将校に、譴責処分を;Reprimand the officer...
EVTNAME15100;貴族が農民を扇動;Aristocrats Incite The Peas...
EVTDESC15100;「貧しく、飢えた$PROVINCENAME$の同胞たちよ、...
EVTOPTA15100;こんな戯言に、いちいち付き合っていられないよ...
EVTOPTB15100;革命家気取りを、今すぐひねり潰せ!;Crush the...
EVTNAME15110;$PROVINCECULTURE$年代記;Annals of $PROVINCEC...
EVTDESC15110;著名な歴史家たちが、$PROVINCENAME$において、...
EVTOPTA15110;流通に手を回せ;Curtail distribution;;;;;;;;;...
EVTOPTB15110;放置すればよい;Do not curtail the distributi...
EVTNAME15120;$PROVINCECULTURE$会議;The $PROVINCECULTURE$ ...
EVTDESC15120;$PROVINCECULTURE$系諸州の情勢は、ついに沸騰...
EVTOPTA15120;さいは投げられた;The die has been cast;;;;;;...
EVTNAME15130;全ての道は、$CAPITAL$へと通ずる;All roads le...
EVTDESC15130;道路標識で使用する言語が問題となっているため...
EVTOPTA15130;$COUNTRYCULTURE$語を使用しよう;Use $COUNTRYC...
EVTOPTB15130;$PROVINCECULTURE$語を使用しよう;Use $PROVINC...
EVTNAME15140;機会均等;Equal Opportunities;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC15140;$PROVINCENAME$の$PROVINCECULTURE$商工委員会...
EVTOPTA15140;残念だが、彼らと面会する時間はない;No time t...
EVTOPTB15140;資本家を優遇しよう;Favor the capitalists;;;;...
EVTOPTC15140;職人を優遇しよう;Favor the artisans;;;;;;;;;...
EVTNAME15150;文化闘争;Kulturkampf;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTDESC15150;もし$PROVINCENAME$が幻想活劇の主人公であった...
EVTOPTA15150;組織を取り締まれ;Organize a crack-down;;;;;;...
EVTOPTB15150;見守ろう;Bide our time;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTNAME15160;$PROVINCECULTURE$系が武装化;$PROVINCECULTURE...
EVTDESC15160;今朝、$PROVINCENAME$にある$COUNTRY_ADJ$軍の...
EVTOPTA15160;ギャー!;Arrrgh!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
EVTOPTB15160;早急に、現地に代わりの兵器を送りたまえ;Take ...
EVTNAME15170;$PROVINCECULTURE$系の破壊工作;$PROVINCECULTU...
EVTDESC15170;$PROVINCENAME$において、数ヶ所の工場施設が攻...
EVTOPTA15170;適当な被疑者を検挙しておけ;Round up the usua...
EVTOPTB15170;徹底的な捜査を行え;Conduct a real investigat...
EVTNAME15180;有機的労働;Organic Work;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC15180;『有機的労働』という理念は、プロイセンやロシ...
EVTOPTA15180;運動を支援しよう;Support the movement;;;;;;;...
EVTOPTB15180;成り行きに任せよう;Let it run its own course...
EVTNAME15190;$PROVINCENAME$の虐殺;The $PROVINCENAME$ Slau...
EVTDESC15190;社会の進歩から取り残された$PROVINCECULTURE$...
EVTOPTA15190;介入する必要はない;Do not intervene;;;;;;;;;...
EVTOPTB15190;そのうち介入しよう;Intervene eventually;;;;;...
EVTOPTC15190;ただちに介入しよう;Intervene immediately;;;;...
EVTNAME15200;民族主義に傾倒した将校団;Nationalist Officer...
EVTDESC15200;しばらく前から、その明白な兆候がありました。...
EVTOPTA15200;中心的な将校を、軍から追放せよ;Get rid of th...
EVTOPTB15200;しばらくは無視しておこう;Pretend that it rai...
EVTNAME15210;$PROVINCECULTURE$人の殉教者;$PROVINCECULTURE...
EVTDESC15210;時計の針は、12時5分前を指していました。そし...
EVTOPTA15210;この男は、明らかに危険分子だ。刑務所に収監せ...
EVTOPTB15210;この男は、明らかに危険分子だ。ただちに処刑せ...
EVTNAME15220;$PROVINCECULTURE$系兵士;$PROVINCECULTURE$ So...
EVTDESC15220;彼らの動作は、いつもノロノロとしたものです。...
EVTOPTA15220;規律の遵守を求めよう;Demand strict disciplin...
EVTOPTB15220;規律の遵守を徹底させよう;Demand the strictes...
EVTNAME15230;友愛文芸協会;Literary Association of Friends...
EVTDESC15230;外国の文芸クラブが、$PROVINCECULTURE$系住民...
EVTOPTA15230;秘密警察に命じ、検閲させよう;Secret Police t...
EVTOPTB15230;黙認しておけ;Ignore the issue;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME15240;愛国会;Patriotic Society;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC15240;$PROVINCECULTURE$愛国会は、小規模ながら、地...
EVTOPTA15240;放っておけ;Leave it be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB15240;解散させよ;Shut it down;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME15250;$PROVINCECULTURE$人の儀式;The $PROVINCECULTU...
EVTDESC15250;これまで、$PROVINCENAME$の$PROVINCECULTURE$...
EVTOPTA15250;$PROVINCECULTURE$語で儀式を行う事を禁止せよ;...
EVTOPTB15250;従来どおりの方針でよい;Leave the issue be;;;...
EVTNAME15260;少数民族に対する建築規制;Minority Building R...
EVTDESC15260;我が国の$PROVINCECULTURE$系諸州の、$COUNTRY_...
EVTOPTA15260;もちろんだ!;Yes, of course!;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTOPTB15260;莫迦ものが!;No, let them build and own hous...
EVTNAME15270;ドゥジマワの荷馬車;Dryzymala's Wagon;;;;;;;;...
EVTDESC15270;$COUNTRY_ADJ$政府が建築禁止令を制定したこと...
EVTOPTA15270;建築禁止令を撤回せよ!;Rescind the building ...
EVTOPTB15270;どうせ、この老人ただ一人だ;He's just one man...
EVTNAME15274;ドゥジマワのもとを訪れた客;Dryzymala gets a ...
EVTDESC15274;外国人ジャーナリストがドゥジマワ老人の住む荷...
EVTOPTA15274;建築禁止令を撤回せよ!;Rescind the building ...
EVTOPTB15274;彼は、いまだにただの老人に過ぎないのだぞ;He'...
EVTNAME15280;$COUNTRY_ADJ$人学校;$COUNTRY_ADJ$ Schools;;;...
EVTDESC15280;$PROVINCECULTURE$系地域の同化の進捗率が、事...
EVTOPTA15280;$COUNTRY_ADJ$式カリキュラムにのっとった教育...
EVTOPTB15280;それには及ばないよ;Never mind;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME15290;学校でストライキ;School Strike;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC15290;殴った際に、相手に与えた打撃の強さに本当に驚...
EVTOPTA15290;カリキュラムを改訂しよう;Reform the curricul...
EVTOPTB15290;君たち、動詞を上手に使う事が、上達のコツだよ...
EVTNAME15300;ソコル運動;Sokol Movement;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTDESC15300;当初、チェコの体操協会として1862年にプラハに...
EVTOPTA15300;$PROVINCENAME$では、そのような運動を認めない...
EVTOPTB15300;まぁ、いいんじゃないかな?;Well, why not?;;;...
REMOVE_EVTNAME15310;The Flying University of $PROVINCENAM...
REMOVE_EVTDESC15310;She stalks through the city-streets o...
EVTOPTA15310;酷い。なんて酷い話だ。;Horrid. Absolutely ho...
EVTOPTB15310;あらゆる手段を講じて、学校を閉鎖しろ;Spare n...
EVTNAME16000;『分裂せる家』;A House Divided;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC16000;A house divided against itself cannot...
EVTOPTA16000;合衆国に万歳三唱!;Three rousing cheers for ...
EVTOPTB16000;ディキシーの旗とともに進め!万歳!;Advance t...
EVTNAME16010;ジョン・ブラウンの最後の襲撃;John Brown's Las...
REMOVE_EVTDESC16010;John Brown's body lies a-mouldering i...
EVTOPTA16010;彼の魂は、なおも前進中だ。;His soul is, inde...
EVTNAME16020;ドレッド・スコット対サンフォード事件;Dred Sc...
EVTDESC16020;「これまでも奴隷であったドレッド・スコットは...
EVTOPTA16020;警戒すべき判決だ;Worrying news;;;;;;;;;;;;x;...
EVTNAME16030;サザン・ベル;A Southern Belle;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTDESC16030;白いドレスを着て、彼女は$PROVINCENAME$の大通...
EVTOPTA16030;我らが騎士たちに!;To our knights!;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16030;南部の労働者たちに!;To southern labour!;;;;...
EVTNAME16040;南部諸州の荘園制;Southern Manorialism;;;;;;;...
EVTDESC16040;「かつて、古き良き南部は、騎士と綿花畑の大地...
EVTOPTA16040;主人・・・;Of master...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16040;・・・そして奴隷;... and slave;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME16050;『I Wish I Was In Dixie(ディキシーに帰りた...
EVTDESC16050;「そんでディキシーに帰れるんなら、万歳さ、万...
EVTOPTA16050;誰もが知っている歌だ!;Something for everyon...
EVTOPTB16050;庶民の歌だ;Plebian songs;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16060;『ヤンキー・ドゥードゥル(間抜けなヤンキー)...
EVTDESC16060;「間抜けなヤンキーが\n子馬に乗って町へ来た。...
EVTOPTA16060;誰もが知っている歌だ!;Something for everyon...
EVTOPTB16060;庶民の歌だ;Plebian songs;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16080;『水飲み柄杓をたどれ』;Follow The Drinkin' G...
EVTDESC16080;「太陽が戻ってきて、ウズラの一番鳥が歌う頃、...
EVTOPTA16080;好きなだけ歌わせておけ;Let them sing;;;;;;;;...
EVTOPTB16080;この歌は危険だ;Dangerous ideas;;;;;;;;;;;;x;...
EVTNAME16090;金環騎士団;Knights of The Golden Circle;;;;;...
EVTDESC16090;奴隷制度の拡大によって、合衆国における南部諸...
EVTOPTA16090;放っておこう;Leave them be;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTOPTB16090;この結社を弾圧せよ;suppress the society;;;;;...
EVTNAME16100;アメリカ反奴隷制度協会;American Anti-Slavery...
EVTDESC16100;1833年に設立されたアメリカ反奴隷制度協会は、...
EVTOPTA16100;放っておこう;Leave them be;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTOPTB16100;妨害せよ;suppress the society;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME16110;奴隷市場;Slave Market;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTDESC16110;「我らは、以下の諸事実を自明なものと考える。...
EVTOPTA16110;・・・で?;...so?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16110;胸が悪くなるな!;Repulsive!;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME16120;奴隷制廃止派のチラシ;Abolitionist Pamphlets;...
EVTDESC16120;奴隷制度が憲法に違反した制度であることを訴え...
EVTOPTA16120;否!;Nay!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,...
EVTOPTB16120;うむ!;Aye!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,...
EVTNAME16130;逃亡奴隷;Fugitive Slave;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC16130;彼は意識を取り戻すなり、「こ、ここはどこだ!...
EVTOPTA16130;法は法である。;The law is the law;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16130;彼を$STATENAME$にとどめるべきだ;He stays in ...
EVTNAME16140;『地下鉄道』;Underground Railroad;;;;;;;;;;;...
EVTDESC16140;『地下鉄道』とは、南部の奴隷州から北部の自由...
EVTOPTA16140;黙認しよう;Leave it be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB16140;活動を阻止せよ;Shut it down;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME16150;カパーヘッド派;Copperheads;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC16150;『カパーヘッド派』とは、南北戦争中、南部諸州...
EVTOPTA16150;我々には、他にもっと重要な懸案がある;We have...
EVTOPTB16150;あらゆる機会を利用して、彼らと討論を行おう;D...
EVTNAME16160;『リベレーター』紙;The Liberator;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC16160;1831年に、ウィリアム・ロイド・ガリソンによっ...
EVTOPTA16160;もちろんだ;Indeed;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME16170;奴隷権力;The Slave Power;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC16170;『奴隷権力』とは、合衆国南部の土地及び奴隷所...
EVTOPTA16170;私の“切手収集家”法案が!;My Stamp Collectors...
"EVTNAME16180;『自由州人』;Free Staters;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC16180;奴隷制度に関する議論が熱を帯びる中、一部の奴...
EVTOPTA16180;彼らを招こう;Let them settle;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTOPTB16180;これ以上の流入を防ぐため、条例を制定しよう;E...
EVTNAME16190;『州境の悪党』;Border Ruffians;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC16190;丸太小屋や木造家屋が、炎に包まれています。立...
EVTOPTA16190;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16190;これ以上の流入を防ぐため、条例を制定しよう;E...
EVTNAME16200;『血を流す$STATENAME$』;Bleeding $STATENAME$...
EVTDESC16200;“州境の悪党”と自由州人とが、$PROVINCENAME$の...
EVTOPTA16200;今日は最悪だ;A black day;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16210;$PROVINCENAME$戦争;The $PROVINCENAME$ War;;;...
EVTDESC16210;$STATENAME$の“州境の悪党”が、$STATENAME$の奴...
EVTOPTA16210;$STATENAME$史上、最悪の日だ;A black day for ...
EVTNAME16220;$STATENAME$移民援助会社;$STATENAME$ Emigrant...
EVTDESC16220;準州内の、自由州人と“州境の悪党”との間の勢力...
EVTOPTA16220;興味深い話だ;Interesting;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16230;クァントリル・ゲリラの攻撃!;Quantrill's Raid...
EVTDESC16230;ウィリアム・クラーク・クァントリルを中心とす...
EVTOPTA16230;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME16240;ポタワトミー小銃隊の攻撃!;Pottawatomie Rifl...
EVTDESC16240;奴隷廃止派の民兵組織であるポタワトミー小銃隊...
EVTOPTA16240;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME16300;『アンクル・トムの小屋』;Uncle Tom's Cabin;;...
EVTDESC16300;1852年に出版されたハリエット・ビーチャー・ス...
EVTOPTA16300;あなたのような小柄なご婦人が・・・;So this i...
EVTNAME16310;アミスタッド号事件判決;The Amistad Decision;...
EVTDESC16310;1839年、キューバ沖を航行していたスペインのス...
EVTOPTA16310;画期的な判決だ;Interesting;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTNAME16400;$FROMCOUNTRY$が州に昇格!;$FROMCOUNTRY$ Appl...
EVTDESC16400;昨日の朝、政府は$FROMCOUNTRY_ADJ$議会から、...
EVTOPTA16400;世間一般の見方どおり、昇格を認めよう!;Trust...
EVTOPTB16400;まだその時期ではないだろう;Now is not the ti...
EVTNAME16410;アナコンダ計画、敗れたり!;Breaking The Anac...
EVTDESC16410;我が国周辺の海域は、今や再び、商船が自由に航...
EVTOPTA16410;うれしい話だ!;Rejoice!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME16420;スー戦争;The Sioux Wars;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC16420;ブラックヒルズに多くの開拓者が流入するように...
EVTOPTA16420;今回の鎮圧戦が、最後の対インディアン戦争にな...
EVTNAME16430;スー戦争が終結;End of the Sioux Wars;;;;;;;;...
EVTDESC16430;スー族は敗北し、シッティング・ブルと彼の勇敢...
EVTOPTA16430;安らかに眠りやがれ;R.I.P.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTNAME16440;アパッチ戦争;The Apache Wars;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC16440;ニューメキシコ州のアパッチ族が、ヴィクトリオ...
EVTOPTA16440;遅かれ早かれ、連中も我々に従わざるを得ないさ...
EVTNAME16450;ジェロニモ、投降す;Apprehending Geronimo;;;;...
EVTDESC16450;有名なアパッチ族の無法者であるジェロニモが、...
EVTOPTA16450;酋長万歳!;Hail to the Chief!;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME17000;女性参政権運動;Suffragette Movements;;;;;;;;...
EVTDESC17000;「・・・我々は、これ以上、現状に甘んじるつも...
REMOVE_EVTOPTA17000;この国に、女性参政権なんてものは存在...
REMOVE_EVTOPTB17000;女性参政権に対する、国民の支持があり...
EVTNAME17010;女性会議;Women's Parliaments;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC17010;ある小さな女性団体が、女性の各種権利を議題と...
EVTOPTA17010;危険思想を抱く革命家たちの集まりだ。秘密警察...
EVTOPTB17010;会議開催を讃え、その目的を支持を表明しよう;A...
REMOVE_EVTOPTC17010;Uh-oh...;Uh-oh...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17010;Not good, not good at all.;Not good, ...
REMOVE_EVTNAME17020;World Anti-Slavery Convention;World A...
REMOVE_EVTDESC17020;During the World Anti-Slavery Convent...
REMOVE_EVTOPTA17020;Well I never!;Well I never!;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17020;Too bad.;Too bad.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17020;Interesting.;Interesting.;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17020;Serves them right.;Serves them right....
REMOVE_EVTNAME17030;Working Women;Working Women;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17030;When the war broke out and all able-b...
REMOVE_EVTOPTA17030;Well, great!;Well, great!;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17030;Fascinating.;Fascinating.;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17030;Tell me more...;Tell me more...;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17030;Impossible.;Impossible.;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTNAME17040;Suffrage News;Suffrage News;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17040;Rumors about a convention where women...
REMOVE_EVTOPTA17040;Intriguing.;Intriguing.;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTOPTB17040;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17040;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17040;Pish posh!;Pish posh!;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTNAME17050;The Mud March;The Mud March;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17050;The $CAPITAL$ weather did its worst a...
REMOVE_EVTOPTA17050;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17050;Great work!;Great work!;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_REMOVE_EVTNAME17060;Newspaper Extra: The Mud March...
REMOVE_EVTDESC17060;A newspaper brought to you from a nei...
REMOVE_EVTOPTA17060;You go girls!;You go girls!;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17060;Scary...;Scary...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17070;The NUWSS and The NSWRV;The NUWSS and...
REMOVE_EVTDESC17070;Two societies have emerged from a thi...
REMOVE_EVTOPTA17070;Go NUWSS!;Go NUWSS!;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17070;Go NSWRV!;Go NSWRV!;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17070;I don't like this.;I don't like this....
REMOVE_EVTNAME17080;Campaign for Married Women's Property...
REMOVE_EVTDESC17080;A married woman owns no personal prop...
REMOVE_EVTOPTA17080;She is right!;She is right!;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17080;This is so wrong.;This is so wrong.;;...
REMOVE_EVTNAME17090;Married Women's Property Act;Married ...
REMOVE_EVTDESC17090;Thank you for your support!' 'We woul...
REMOVE_EVTOPTA17090;Good.;Good.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17100;NSWRV: Education for Women;NSWRV: Edu...
REMOVE_EVTDESC17100;If you, sir, is upset by the fact tha...
REMOVE_EVTOPTA17100;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17100;Forget about it!;Forget about it!;;;;...
REMOVE_EVTNAME17110;NUWSS: Education for Women;NUWSS: Edu...
REMOVE_EVTDESC17110;If you, sir, is upset by the fact tha...
REMOVE_EVTOPTA17110;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17110;Forget about it!;Forget about it!;;;;...
REMOVE_EVTNAME17120;Women's Right to Vote;Women's Right t...
REMOVE_EVTDESC17120;The pressure to discuss women's suffr...
REMOVE_EVTOPTA17120;This will be thoroughly discussed.;Th...
REMOVE_EVTOPTB17120;No, we can't allow this.;No, we can't...
REMOVE_EVTNAME17130;Lawless Suffragettes;Lawless Suffrage...
REMOVE_EVTDESC17130;Four broken windows, attempted arson,...
REMOVE_EVTOPTA17130;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17140;Hunger Strike;Hunger Strike;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17140;She has still not eaten, and it's bee...
REMOVE_EVTOPTA17140;Release her.;Release her.;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17140;Force-feed her!;Force-feed her!;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17150;Cat and Mouse Act;Cat and Mouse Act;;...
REMOVE_EVTDESC17150;Come quick! The suffragette, she's......
REMOVE_EVTOPTA17150;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17160;Bodyguards;Bodyguards;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTDESC17160;The Cat and Mouse Act irritates the s...
REMOVE_EVTOPTA17160;Something has to be done.;Something h...
REMOVE_EVTOPTB17160;We can't allow this!;We can't allow t...
REMOVE_EVTNAME17170;Women's Suffrage: The Vote;Women's Su...
REMOVE_EVTDESC17170;All their long and tedious work have ...
REMOVE_EVTOPTA17170;Yes.;Yes.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
REMOVE_EVTOPTB17170;No.;No.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,...
REMOVE_EVTNAME17500;Labor Union;Labor Union;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC17500;The workers from several different fa...
REMOVE_EVTOPTA17500;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17500;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17510;Eight-Hour Day;Eight-Hour Day;;;;;;;;...
EVTDESC17510;「8時間の労働、8時間の余暇、そして8時間の休...
REMOVE_EVTOPTA17510;Not in this lifetime.;Not in this lif...
REMOVE_EVTOPTB17510;Perhaps.;Perhaps.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17510;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17520;Bread and Roses;Bread and Roses;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17520;We want bread, but we want roses, too...
REMOVE_EVTOPTA17520;Give them nothing.;Give them nothing....
REMOVE_EVTOPTB17520;Give them bread, but no roses.;Give t...
REMOVE_EVTOPTC17520;Give them bread and roses.;Give them ...
REMOVE_EVTNAME17530;Bloody Strike;Bloody Strike;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17530;禅he Slaughterhouse・・a terrible nic...
REMOVE_EVTOPTA17530;This needs to be stopped!;This needs ...
REMOVE_EVTOPTB17530;Serves them right.;Serves them right....
REMOVE_EVTNAME17540;Sympathy Strike;Sympathy Strike;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17540;Eight hours labour, Eight hours recre...
REMOVE_EVTOPTA17540;Unbelievable.;Unbelievable.;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17540;Crazy.;Crazy.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17550;Strike!;Strike!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17550;The chemicals we use in the factory m...
REMOVE_EVTOPTA17550;I will sponsor this project.;I will s...
REMOVE_EVTOPTB17550;No way!;No way!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17560;May Day;May Day;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17560;The people are marching in the street...
REMOVE_EVTOPTA17560;Good for them!;Good for them!;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17560;Nice.;Nice.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17560;Troubling...;Troubling...;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME17570;『前進!』;Forward!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC17570;「号外、号外だよ!大規模なストライキが$CAPIT...
EVTOPTA17570;プーックスクス。これで、メディアには左翼的偏...
EVTOPTB17570;いやぁ、これは非常にためになる新聞だ。;Inter...
REMOVE_EVTNAME17580;National Workshops;National Workshops...
REMOVE_EVTDESC17580;Despite the heavy criticism, the prop...
REMOVE_EVTOPTA17580;This does not bode well.;This does no...
REMOVE_EVTOPTB17580;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17590;Worker's Revolt;Worker's Revolt;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17590;Workers were joined by sympathizers a...
REMPVE_EVTOPTA17590;Great...;Great...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17590;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17600;Trade Union;Trade Union;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC17600;The workers from several different fa...
REMOVE_EVTOPTA17600;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17600;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17610;Battle for Grain;Battle for Grain;;;;...
REMOVE_EVTDESC17610;It has been suggested that, in order ...
REMOVE_EVTOPTA17610;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17610;No.;No.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,...
REMOVE_EVTNAME17620;Blackshirts;Blackshirts;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC17620;A small group of guerilla soldiers, n...
REMOVE_EVTOPTA17620;Deploy more units!;Deploy more units!...
REMOVE_EVTNAME17630;March on $CAPITAL$;March on $CAPITAL$...
REMOVE_EVTDESC17630;The Blackshirts with their leader Ben...
REMOVE_EVTOPTA17630;Attack!;Attack!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17630;Onward!;Onward!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17640;Free Corps;Free Corps;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTDESC17640;A group of soldiers who calls themsel...
REMOVE_EVTOPTA17640;Easy-peasy.;Easy-peasy.;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTOPTB17640;No match for us!;No match for us!;;;;...
REMOVE_EVTNAME17650;I Am Everywhere;I Am Everywhere;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17650;Excerpts from the newspaper 'I Am Eve...
REMOVE_EVTOPTA17650;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17650;Awful!;Awful!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17660;The Blackshirts Massacre;The Blackshi...
REMOVE_EVTDESC17660;After causing much uproar and wreakin...
REMOVE_EVTOPTA17660;Poor socialists.;Poor socialists.;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17660;Great!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17660;Poor liberals.;Poor liberals.;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17670;The Free Corps Massacre;The Free Corp...
REMOVE_EVTDESC17670;The nuisance that calls themselves th...
REMOVE_EVTOPTA17670;Poor socialists.;Poor socialists.;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17670;Go Free Corps!;Go Free Corps!;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17670;Poor liberals;Poor liberals;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17680;Fascist Welfare;Fascist Welfare;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17680;None shall starve nor freeze.'\n\nA s...
REMOVE_EVTOPTA17680;Good.;Good.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17680;Stop them!;Stop them!;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTNAME17690;Beer Hall Putsch;Beer Hall Putsch;;;;...
REMOVE_EVTDESC17690;Murmur, the sound of glass against gl...
REMOVE_EVTOPTA17690;Great!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17690;Wait... what?;Wait... what?;;;;;;;;;;...
EVTNAME17700;ビアホール一揆、未遂に終わる;Attempted Beer ...
EVTDESC17700;突然、ドアを蹴破らんばかりの勢いで義勇軍の一...
EVTOPTA17700;素晴らしい!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB17700;待って・・・何?;Wait... what?;;;;;;;;;;;;x;...
EVTNAME18000;政界再編;Parliamentary Realignment;;;;;;;;;;...
EVTDESC18000;「・・・食糧暴動や階級闘争に参加している人々...
EVTOPTA18000;彼らの好きなようにさせろ;They do as they ple...
EVTOPTB18000;圧力をかけよう;Exhert political pressure;;;;...
EVTNAME18010;自由主義思想を掲げる野党;Freeminded Oppositi...
EVTDESC18010;「社会民主主義などというものは、名ばかりの民...
EVTOPTA18010;自由保守主義だ;Liberal-Conservative;;;;;;;;;...
EVTOPTB18010;保守自由主義だ;Conservative-Liberal;;;;;;;;;...
EVTNAME18020;憲章改革について上院で議論;Upper House Debat...
EVTDESC18020;「・・・それでもなお、下層階級の人々は、保守...
EVTOPTA18020;だからといって、下層階級の能力不足は事実であ...
EVTOPTB18020;改革の時期にさしかかっているのかもしれないな...
EVTNAME18030;“集会”に関する集会;A Meeting on Meetings;;;;...
EVTDESC18030;「親愛なる旧友諸君、以上の理由から、我々はこ...
EVTOPTA18030;暗黙の支持を伝えよう;Lend it tacit support;;...
EVTOPTB18030;無視しよう;Ignore it;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTNAME18040;赤狩り;Red Scare;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
EVTDESC18040;「・・・私は、$CAPITAL$の大通りに赤旗が翻っ...
EVTOPTA18040;必要なかろう;That won't be necessary;;;;;;;;...
EVTOPTB18040;そうだな、締め付けるべきだ;Yes, they need to...
EVTNAME18050;報道に関する懸念;Pressing Concerns;;;;;;;;;;...
EVTDESC18050;「・・・したがって、私は今ここで再び、議会よ...
EVTOPTA18050;動議を可決しよう;Motion carries;;;;;;;;;;;;x...
EVTOPTB18050;動議を否決しよう;Motion dismissed;;;;;;;;;;;...
EVTNAME18060;作用と反作用;Action and Reaction;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18060;「以上の理由から、我々はこれ以上の改革案につ...
EVTOPTA18060;党の院内幹事が、連中にお灸をすえるだろう;The...
EVTOPTB1806;まさしく、私が抱いている不満そのものだ!;My f...
EVTNAME18070;反動勢力の蠢動;Reactionary Move;;;;;;;;;;;;x...
EVTDESC18070;「反対の方は挙手を。」\n\n急遽召集された上院...
EVTOPTA18070;計画通り;Just as planned;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTOPTB18070;この動議の合憲性について、疑義を提出しよう;Q...
EVTNAME18080;賃金奴隷;Wage Slavery;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18080;上院で賃金奴隷に関する討議が行われ、賃金制度...
EVTOPTA18080;去る者追わずだ;Let them go;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTOPTB18080;連中の主人が誰なのか、教育してやれ;Reign the...
EVTNAME18090;自由主義政党の議員総会が改革を要求する;Liber...
EVTDESC18090;さらなる政治改革を実現するべく、自由主義政党...
EVTOPTA18090;超党派で解決策を模索する必要がある;We need a...
EVTOPTB18090;改革を目指す全て動議に対して、我々は議事妨害...
EVTNAME18100;保健衛生委員会;House Commission on Health & ...
EVTDESC18100;「・・・したがって、最底辺の労働者やその家族...
EVTOPTA18100;いっそ、次の選挙まで問題を放置しよう;Stall t...
EVTOPTB18100;あらゆる手段を講じて、改革を断行せよ;Force t...
EVTNAME18110;一時的優勢;Temporary House Majority;;;;;;;;;...
EVTDESC18110;「私は、合意に至ることができると信じています...
EVTOPTA18110;身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ;Fortune favors ...
EVTOPTB18110;今はまだ時期尚早か;Now is not the time;;;;;;...
EVTNAME18120;上院での保守派の巻き返し;Conservative Swing ...
EVTDESC18120;「現在の、幾重にも重なった矛盾・障害・問題を...
EVTOPTA18120;彼らの好きにさせよう。;Let them go.;;;;;;;;;...
EVTOPTB18120;鞭でひっぱたいてやれ!;Crack goes the whip!;...
EVTNAME18130;赤い旋風;Red Winds;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18130;最近、上院には、赤い旋風が吹き荒れているよう...
EVTOPTA18130;どうしようもない;What will be, will be;;;;;;...
EVTOPTB18130;議員の離反を防ぐため、行動しよう;Move to sto...
EVTNAME18140;ファシスト派が勢力拡大;Fascists Assert Power...
EVTDESC18140;街頭でも上院でも、ファランヘ党が勢力を拡大さ...
EVTOPTA18140;黙認しよう;Do nothing;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18140;妨害せよ;Prevent the power grab;;;;;;;;;;;;x...
EVTNAME18150;投票制度改革;Voting Reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC18150;小規模の自由主義政党が、自らの政治的目的を達...
EVTOPTA18150;その動きを阻止せよ;Stop the move;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18150;好きにさせておこう;Let them do as they pleas...
EVTNAME18160;議会での演説;Speech in Parliament;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18160;「それゆえ、自由という、このかけがえのない権...
EVTOPTA18160;そのうち事態は改善するだろう;Things will get...
EVTOPTB18160;我々に間違っている点は何もない;We have done ...
EVTNAME18170;社会主義者の扇動政治家;Socialist Demagouge;;...
EVTDESC18170;上院において、演台に立った社会主義派の扇動政...
EVTOPTA18170;我々は、彼の言にも耳を傾けるべきかもしれない...
EVTOPTB18170;手に負えない悪党だな、こいつは;Unruly miscre...
EVTNAME18180;議会での講演;Address to Parliament;;;;;;;;;;...
EVTDESC18180;「したがって、何世紀もの時間を経て育まれてき...
EVTOPTA18180;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTOPTB18180;輝かしい!;Brilliant!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTNAME18190;反動主義者の演説者;Reactionary Speaker;;;;;;...
EVTDESC18190;上院の反動主義派の議員が、本日議場で講演を行...
EVTOPTA18190;奪還すべし!;By Jingo!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB18190;今ある領土で充分だ;We have enough;;;;;;;;;;;...
EVTNAME18200;議場の扇動者;Parliamentary Agitation;;;;;;;;...
EVTDESC18200;「・・・したがって、我が国の貿易商人や商人に...
EVTOPTA18200;自由放任主義を推し進めよう;Push for laissez ...
EVTOPTB18200;あんな演説は無視するに限る;Ignore him;;;;;;;...
EVTNAME18500;警官隊のパレード;Police Parade;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC18500;本日、$COUNTRYNAME$中の都市の大通りにおいて...
EVTOPTA18500;治安の回復のため;Restore the calm;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18500;プロパガンダのため;Use the propaganda;;;;;;;...
EVTNAME18510;軍事パレード;Military Parade;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC18510;我が国がバラバラになることはあるかもしれない...
EVTOPTA18510;謙遜と正義を;Modesty and justice;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18510;無上の栄光を;Unmatched Glory;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME18520;血とバラ;Blood and Roses;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC18520;戦地へと赴くため、兵士たちが下宿や兵舎から旅...
EVTOPTA18520;無茶はしません;Let us not overextend;;;;;;;;...
EVTOPTB18520;我々は勝利するために存在します;We are in it ...
EVTNAME18530;自由の輝き;Liberty Shines;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTDESC18530;我が国の作業所や製作所では、日々、自由な$COU...
EVTOPTA18530;さらに働こう!;Hard work and toil!;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18530;他国が我が国を賞賛している!;Other nations s...
EVTNAME18540;自由の勝利;Liberty Prevails;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTDESC18540;過去の我が国の政策のいくつかは、土地収奪型の...
EVTOPTA18540;誇りと栄光だ;Pride and Glory;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTOPTB18540;謙遜と自制だ;Modesty and Restraint;;;;;;;;;;...
EVTNAME18550;自由は無償ではない;Freedom isn't Free;;;;;;;...
EVTDESC18550;$COUNTRY$において不満が高まり、政府の政策に...
EVTOPTA18550;増援の警官隊を送ろう;Dispatch police forces;...
EVTOPTB18550;自由を滅ぼしてはならない;Liberty shall not p...
EVTNAME18560;機会均等;Equal Opportunities;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC18560;少し前、人々は通りを叫びながら行進していまし...
EVTOPTA18560;忘れよう;Let us forget;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB18560;許そう;Let us forgive;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTNAME18570;労働と発展;Work and Progress;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC18570;彼らは血と汗を流し、一歩ずつ奮闘しながら、我...
EVTOPTA18570;誇りを胸に、平穏な暮らしの維持を目指そう;Rem...
EVTOPTB18570;更なる科学の発展を目指そう;Further the cause...
EVTNAME18580;パンと平和;Bread & Peace;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC18580;「戦争は終わった!武器よさらば!これからは、...
EVTOPTA18580;平和は近づきつつある;Peace is on its way;;;;...
EVTOPTB18580;もうしばらく、平和は実現しないかもしれない;I...
EVTNAME19000;列強国間の争い;Great Power Contention;;;;;;;...
EVTDESC19000;複数の列強国が、我が国に対する政治的影響力を...
EVTOPTA19000;いい気味だ!;Good news!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME19005;$FROMCOUNTRY$をめぐる緊張;Tensions in $FROMC...
EVTDESC19005;我が国と他の列強国との間で、$FROMCOUNTRY$に...
EVTOPTA19005;犯罪捜査権を主張しよう;Assert our position;;...
EVTOPTB19005;主張を取り下げよう;Fall back;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME19010;陽のあたる場所;A Place In The Sun;;;;;;;;;;;...
EVTDESC19010;我が国は、世界でもっとも威信ある列強国のひと...
EVTOPTA19010;光輝あふれる我が国の姿を見てもらうべきだ!;A...
EVTOPTB19010;このような式典に、外国人が存在するなどもって...
EVTNAME19020;$PROVINCENAME$植物調査隊?;$PROVINCENAME$ Bo...
EVTDESC19020;$PROVINCENAME$の植物相は非常に独特なものがあ...
EVTOPTA19020;調査隊を送ろう!;Send the expedition!;;;;;;;...
EVTOPTB19020;もっと他にやることがある;We have better thin...
EVTNAME19022;$FROMPROVINCE$植物調査隊?;$FROMPROVINCE$ Bo...
EVTDESC19022;$FROMCOUNTRY$が$FROMPROVINCE$に植物調査隊を...
EVTOPTA19022;$COUNTRY_ADJ$調査隊を送ろう!;Send a $COUNTR...
EVTOPTB19022;$FROMCOUNTRY$領に手を出すのは控えよう;The pr...
EVTNAME19023;植物調査隊が立ち往生;Botanical Expedition St...
EVTDESC19023;先ごろ我が国が派遣した植物調査隊が、マラケシ...
EVTOPTA19023;不足分は、自弁させるべきだ;No, he's on his o...
EVTOPTB19023;科学の発展のためだ;The cause of science dema...
EVTNAME19024;調査隊への出資が上院で議論を呼ぶ;House Debat...
EVTDESC19024;「・・・市民の中には、必要最小限度の衣食住す...
EVTOPTA19024;調査隊派遣を中止しよう;Abort the expedition;...
EVTOPTB19024;政府の方針は不変である;The governments polic...
EVTNAME19025;植物調査隊から報告書が届く;Botanical Expedit...
EVTDESC19025;「・・・以上の通り、本調査隊は、これまで知ら...
EVTOPTA19025;さらに支援を行おう!;We support our boys!;;;...
EVTOPTB19025;彼らは植物学に詳しいのだから、現地で食料を調...
EVTNAME19026;人食い部族の犠牲になったのか?;Eaten by Cann...
EVTDESC19026;ここしばらく、我が国の派遣した$COUNTRY_ADJ$...
EVTOPTA19026;畜生!;Blast!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,...
EVTNAME19027;『$COUNTRY_ADJ$の女帝』;$COUNTRY_ADJ$ Empres...
EVTDESC19027;比類なきほどの光沢をたたえた巨大な白い花冠が...
EVTOPTA19027;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME19028;植物調査隊が帰国;Botanical Expedition Return...
EVTDESC19028;$FROMCOUNTRY$は、『$FROMCOUNTRY_ADJ$の女帝』...
EVTOPTA19028;畜生め!;Blast!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME19029;植物調査隊の帰還;Expedition Returns;;;;;;;;;...
EVTDESC19029;帰国した$YEAR$年度植物調査隊を歓迎・賞賛する...
EVTOPTA19029;いえーい!;Yay!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME19030;東方問題;The Eastern Question;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTDESC19030;オスマン帝国から列強国としての面影はすっかり...
EVTOPTA19030;$FROMCOUNTRY$の行動を認めるわけにはいかない;...
EVTOPTB19030;もっと重要な問題が、他にある;We have other c...
EVTNAME19031;我が国の名分が否認される!;Protectorate Deni...
EVTDESC19031;$FROMCOUNTRY$は、我が国の掲げる『オスマン帝...
EVTOPTA19031;正義は我にあり!;The title is ours!;;;;;;;;;...
EVTOPTB19031;あきらめざるを得ないな!;Nevermind, then!;;;...
EVTNAME19032;拒絶!;They Refuse!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC19032;$FROMCOUNTRY$は、『オスマン帝国内の東方教会...
EVTOPTA19032;連中の野望を挫いてやる;So it must be;;;;;;;;...
EVTNAME19033;受諾!;They Accept!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC19033;$FROMCOUNTRY$は、『オスマン帝国内の東方教会...
EVTOPTA19033;それは幸いだ;Most fortunate;;;;;;;;;;;;x;;;;...
REMOVE_EVTNAME19034;The Oriental War Entente?;The Orienta...
REMOVE_EVTDESC19034;With tensions rising over the Eastern...
REMOVE_EVTOPTA19034;Yes.;Yes.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
REMOVE_EVTOPTB19034;We can handle it ourselves.;We can ha...
REMOVE_EVTNAME19035;Proposal for Entente;Proposal for Ent...
REMOVE_EVTDESC19035;$FROMCOUNTRY$ had proposed a grand al...
REMOVE_EVTOPTA19035;Of course we will join!;Of course we ...
REMOVE_EVTOPTB19035;No, we can handle this ourselves.;No,...
EVTNAME19040;発掘許可の申請;Excavation Rights Requested;;...
EVTDESC19040;$FROMCOUNTRY$が、『王家の谷』の発掘許可を申...
EVTOPTA19040;君たちの成果には、期待しているよ!;Go for it...
EVTOPTB19040;谷は我々のものだ;The Valley is Ours;;;;;;;;;...
EVTNAME19041;エジプトが発掘を許可;Egypt Grants Excavation...
EVTDESC19041;エジプト政府は、『王家の谷』に眠る古代遺跡の...
EVTOPTA19041;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME19042;エジプトが発掘を許可せず;Egypt Refuses Excav...
EVTDESC19042;エジプト政府は、『王家の谷』に眠る古代遺跡の...
EVTOPTA19042;ふんだ!;Bah!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,...
EVTNAME19043;役人を買収;Bribing Officials;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC19043;我が国のエジプト発掘調査隊が、アレキサンドリ...
EVTOPTA19043;先に進むために、役人を買収しよう;Bribes are ...
EVTOPTB19043;エジプト政府に圧力を加えよ;Pressure the gove...
EVTNAME19044;古代エジプト王家の墓を発見!;Egyptian Tomb D...
EVTDESC19044;『王家の谷』の発掘調査を行っていた我が国の考...
EVTOPTA19044;非常に素晴らしい話だ!;Fantastic!;;;;;;;;;;;...
EVTNAME19045;ファラオの呪い!;Curse of The Pharaohs!;;;;;...
EVTDESC19045;その“伝説”の起源は、明らかではありません。し...
EVTOPTA19045;次はなんだ?彗星でも出現するのか?;What next...
EVTNAME19046;ツタンカーメンの墳墓;Tutankhamun's Tomb;;;;;...
EVTDESC19046;「・・・墳墓の入り口をふさぐ花崗岩でできた内...
EVTOPTA19046;なんと素晴らしい!;Glorious!;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME19047;ミイラを発見;Mummy Found;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC19047;『王家の谷』で発掘調査を行っている我が国の発...
EVTOPTA19047;大変喜ばしい!;Orphans Rejoice!;;;;;;;;;;;;x...
EVTNAME19200;エムス電報事件;The Ems Dispatch;;;;;;;;;;;;x...
EVTDESC19200;「そこで、国王陛下におかれましては再度フラン...
EVTOPTA19200;謀略の臭いがするな・・・;This reeks of foul ...
EVTNAME19300;自由の女神像(世界を照らす自由);Liberty Enl...
EVTDESC19300;「旧世界よ、汝は虚飾にまみれた伝統を守るが良...
EVTOPTA19300;我は、黄金の扉のかたわらに、灯火をかかげん;I...
EVTNAME19500;幌牛車隊が襲撃を受ける!;Laagers Attacked!;;...
EVTDESC19500;数日前、我々の偵察部隊がブッシュマンズ川近く...
EVTOPTA19500;彼らの死を、無駄にはしないぞ!;They shall no...
EVTNAME19501;ウィットウォーターズランドでゴールド・ラッシ...
EVTDESC19501;多くの移住者が、我が国のケープ植民地を経由し...
EVTOPTA19501;それによる利益を熟慮すべきだな;Merits due co...
EVTNAME21000;結核が流行!;Outbreak of Tuberculosis!;;;;;;...
EVTDESC21000;19世紀において、最も多くの人命を奪ったものの...
EVTOPTA21000;コホ、コホッ;*cough* *cough*;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME21010;飢饉が地域を襲う!;Famine Strikes State!;;;;...
EVTDESC21010;近代に入ると、農業技術の進歩や、資本主義や自...
EVTOPTA21010;飢餓に苦しむ人々に、援助を行う必要がある!;W...
EVTOPTB21010;もう充分に寄付したから、他を頼ってくれないか...
EVTNAME21020;腸チフス!;Typhoid Fever!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTDESC21020;腸チフスは、古くから多くの人命を奪ってきた感...
EVTOPTA21020;物が壊れ、人が死ぬ;Stuff breaks, people die;...
EVTOPTB21020;流行が広がっている地域を隔離せよ;Quarantine ...
EVTNAME21030;インフルエンザが大流行;Flu Pandemic;;;;;;;;;...
EVTDESC21030;1918年から1920年にかけて大流行したインフルエ...
EVTOPTA21030;あらゆる手段を講じて、この病気と闘うぞ;Fight...
EVTOPTB21030;それほどでもないよ??;Not really, why?;;;;;;...
EVTNAME21040;天然痘が発生;Outbreak of Smallpox;;;;;;;;;;;...
EVTDESC21040;天然痘は、天然痘ウイルスを病原体とし、高い感...
EVTOPTA21040;できる事は何でもやれ。人命が最優先だ!;Do wh...
EVTOPTB21040;抵抗しても、無駄じゃないですか?;Weak and un...
EVTNAME21500;ツングースカに彗星が落着!;Meteor Strikes Tu...
EVTDESC21500;1908年、シベリアの奥地にあるツングースカで、...
EVTOPTA21500;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME21510;クラカタウの大噴火!;Krakatoa Explodes!;;;;;...
EVTDESC21510;クラカタウ火山の噴火と、それによって引き起こ...
EVTOPTA21510;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME21520;サンフランシスコ地震!;San Francisco Earthqu...
EVTDESC21520;本日、カリフォルニア州サンフランシスコを、大...
EVTOPTA21520;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,...
EVTNAME22000;トラスティ・システム;Trustee System;;;;;;;;;...
EVTDESC22000;トラスティ・システムとは、アメリカのミシシッ...
EVTOPTA22000;愛の鞭をくらえ!;The whip cracks out of love...
EVTOPTB22000;これはむしろ、陰湿なんじゃなかろうか・・・?...
EVTNAME22010;流刑植民地を設置;Establishing a Penal Colony...
EVTDESC22010;犯罪者や公共の安全を脅かす者を、社会から隔離...
EVTOPTA22010;アザゼルの目を逃れ、ここから逃亡できる者は誰...
EVTOPTB22010;もっと人道的な方法があるのではなかろうか;I t...
EVTNAME22011;流刑植民地制度を廃止;Penal Colony Abolished;...
EVTDESC22011;我が国には、もはや流刑植民地に適した場所は存...
EVTOPTA22011;まあ、これも時代の流れだ;Oh well, it had to ...
EVTNAME22020;監獄改善運動連盟;Penal Reform League;;;;;;;;...
EVTDESC22020;「汚い談話室が2部屋、不快な寝室が3部屋あった...
EVTOPTA22020;刑務所が汚いのは当然だよ、君。;The prisons a...
EVTOPTB22020;ある程度の改善は、必要だろう;Certain reforms...
EVTOPTC22020;それよりまず、上院で第一党になる事が重要だ;W...
EVTNAME22030;憎むべき殺人事件!;Foul Murder!;;;;;;;;;;;;x...
EVTDESC22030;我が国のある地域で発生した殺人事件のニュース...
EVTOPTA22030;でっち上げてでも犯人を検挙するよう、警察に要...
EVTOPTB22030;警察の捜査を見守ろう;Let us not throw allega...
EVTNAME22040;“鎖でつながれた囚人は善良な市民ではない”;No ...
EVTDESC22040;どこへ行くにしても鎖につながれている、自由を...
EVTOPTA22040;我々は、より人道的な刑罰を模索する必要がある...
EVTOPTB22040;素晴らしい!では、次の作業予定は・・・;Excel...
EVTNAME22050;指名手配!;Wanted!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC22050;ある地域で、殺人罪で服役中の囚人が地方刑務所...
EVTOPTA22050;上を捜せ!;Search High!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTOPTB22050;下を捜せ!;Search Low!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTNAME22060;仮釈放なき終身刑;Life Without Parole;;;;;;;;...
EVTDESC22060;「次に、この馬鹿な男について見てみよう。よく...
EVTOPTA22060;確かに検討すべきだな;It can certainly be con...
EVTOPTB22060;従来通りの方針で良いのではないか;I say we st...
EVTNAME22070;債務者監獄;Debtor's Prison;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC22070;19世紀初頭のヨーロッパでは、債務(借金)を支...
EVTOPTA22070;この問題は検討に値するな;The issue deserves ...
EVTOPTB22070;私はそう思わない。身をもって教訓を学ぶことも...
EVTNAME22080;死刑制度;Capital Punishment;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTDESC22080;今夜、$CAPITAL$改革クラブの会議において、死...
EVTOPTA22080;彼ら市民委員会と一度話し合いたいものだ;I sha...
EVTOPTB22080;極悪人どもに大袈裟に同情するような連中の戯言...
EVTNAME29900;$PROVINCENAME$に初めてトラクターが導入される...
EVTDESC29900;「お母さん、お母さん!ジョンソン爺さんが、新...
EVTOPTA29900;まさにまさに。;Truly, 'tis.;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME29901;$PROVINCENAME$に電気が通る!;$PROVINCENAME$ ...
EVTDESC29901;「お母さん、お母さん!お母さんは、もう大通り...
EVTOPTA29901;なんて明るい光だ!;Brilliant!;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME29902;$PROVINCENAME$に新型の爆薬が導入される;Explo...
EVTDESC29902;「お母さん、お母さん!お母さんは、もう鉱山の...
EVTOPTA29902;ドカーン!;Kaboom!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME29903;$PROVINCENAME$に新しいお店が開店;New Store i...
EVTDESC29903;「お母さん、お母さん!町に新しいお店ができた...
EVTOPTA29903;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME29904;鉱業の機械化;Mechanized Mining;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC29904;「お母さん、お母さん!お父さんが、鉱山に新し...
EVTOPTA29904;あまり深くまで、貪欲に掘ることは止めておこう...
EVTNAME31100;トロイの遺跡を発見!;Troy is Discovered!;;;;...
EVTDESC31100;考古学者ハインリッヒ・シュリーマンが、トルコ...
EVTOPTA31100;伝説は本当だったのか!;Fascinating!;;;;;;;;;...
EVTOPTA31101;我々はドイツの投資を歓迎します。;We welcome ...
EVTNAME31300;初の公式国勢調査;The First Official Census;;...
EVTDESC31300;1837年1月、スイスで初めての公式国勢調査が実...
EVTOPTA31300;知る事はよい事だ!;Good to know!;;;;;;;;;X;;...
EVTNAME31301;フランスがルイ・ナポレオンの引渡しを要求;Fra...
EVTDESC31301;1838年8月、フランスはスイスに対して、ナポレ...
EVTOPTA31301;危ないところだった;That was close;;;;;;;;;X;...
EVTNAME31302;電信!;Telegram!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC31302;1852年、スイスにもモールス符号式の電信機が導...
EVTOPTA31302;スイスにも通信新時代が到来だ;A new age of co...
EVTNAME31303;鉄道に関する国民投票;Referendum on the Railr...
EVTOPTA31303;国民の意見が示された。;The vox populi has sp...
EVTDESC31303;国民投票が実施され、その結果、鉄道事業の国営...
EVTNAME31304;ユダヤ人の地位に関する国民投票;Referendum on...
EVTDESC31304;国民投票が実施され、その結果、ユダヤ人にもス...
EVTNAME31305;酒類の専売制に関する国民投票;Referendum on t...
EVTDESC31305;国民投票が実施され、その結果、国家による酒類...
EVTNAME31306;ティチーノ州で急進的自由主義派によるクーデタ...
EVTDESC31306;ティチーノ州で、急進的自由主義派が武力クーデ...
EVTOPTA31306;ティチーノの秩序を回復しなければならない。;O...
EVTNAME31307;シシィが暗殺される!;Sisi Murdered!;;;;;;;;;...
EVTDESC31307;オーストリア皇后エリーザベト・アマーリエ・オ...
EVTOPTA31307;この事件は、他の王族、あるいは国家に対する教...
EVTNAME31308;ツィンマーヴァルト国際社会主義者会議;Sociali...
EVTDESC31308;1915年9月4日、社会主義インターナショナルはツ...
EVTOPTA31308;問題思想が広まりつつある。;Controversial ide...
EVTNAME31309;キエンタール国際社会主義者会議;Socialist Con...
EVTDESC31309;スイスの村キエンタールで、国際社会主義者会議...
EVTNAME31310;赤十字社;The Red Cross;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC31310;戦闘で負傷した多くの兵士の待遇を改善すべく、...
EVTOPTA31310;発足までに、長い時間がかかってしまったものだ...
EVTNAME32500;プーシキンが死去;Pushkin Dies;;;;;;;;;X;;;x;...
EVTDESC32500;プーシキンは、ロシア文学を他のヨーロッパ諸国...
EVTOPTA32500;悲劇的な死だ;A tragic death;;;;;;;;;X;;;x;;;...
EVTNAME32501;ポーランド独立委員会;Committee for Polish In...
EVTDESC32501;パリにおいて、ロシア、オーストリア=ハンガリ...
EVTOPTA32501;それで?ポーランドの復活など、断じて許さん。...
EVTNAME32502;ペトラシェフスキー会;Petrashevski Circle;;;;...
EVTDESC32502;1844年に結成されたペトラシェフスキー会では、...
EVTOPTA32502;身から出たさびだ!;Serves him right!;;;;;;;;...
EVTNAME32503;エルミタージュ美術館;The Hermitage;;;;;;;;;X...
EVTDESC32503;サンクト・ペテルブルクに、レオ・フォン・クレ...
EVTOPTA32503;ツァーに栄光あれ!;To the glory of the Czar!...
"EVTNAME32504;ムソルグスキーの歌劇『ボリス・ゴドゥノフ』...
EVTDESC32504;数年に及ぶ改訂の末、ムソルグスキーの代表的歌...
EVTOPTA32504;なんと甘美な旋律か!;Ah, sweet music!;;;;;;;...
EVTNAME32505;『カラマーゾフの兄弟』;The Brothers Karamazo...
EVTDESC32505;1880年、フョードル・ドストエフスキーは代表作...
EVTOPTA32505;ときに、2足す2が5となる時もある;Sometimes tw...
EVTNAME32506;ロシア初の鉄道!;The First Russian Railroad!...
EVTDESC32506;1837年、サンクト・ペテルブルクとツァールスコ...
EVTOPTA32506;進歩を止める事はできない!;You can't stop th...
EVTNAME32507;下田条約;Shimoda Treaty;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTDESC32507;1855年2月7日に、伊豆の下田において締結された...
EVTOPTA32507;日本との貿易を進めるぞ!;We'll trade with Ja...
EVTNAME32508;モスクワ芸術座;Moscow Art Theatre;;;;;;;;X;;...
"EVTDESC32508;チェーコフの『かもめ』を再演した際のモスク...
EVTOPTA32508;なんて素晴らしい演出だ!;A fantastic product...
EVTNAME33000;劇団『マイニンガー』のベルリン公演;Meininger...
EVTDESC33000;ザクセン=マイニンゲン公国の劇団『マイニンガ...
EVTOPTA33000;これはすごい!;Amazing!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME33001;カール・ハーゲンベック;Carl Hagenbeck;;;;;;;...
EVTDESC33001;1874年、動物商の息子だったカール・ハーゲンベ...
EVTOPTA33001;ライオン、シマウマ、そして象で、来園者を楽し...
EVTNAME33002;コンラート・ドゥーデン;Konrad Duden;;;;;;;;;...
EVTDESC33002;1880年、学校長を勤めていたコンラート・ドゥー...
EVTOPTA33002;ついに、言語の統一も実現した。;Finally, the ...
EVTNAME33005;バグダード鉄道;Baghdad Railroad;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC33005;1903年、イスタンブールとバグダードとをつなぐ...
EVTOPTA33005;この事業に出資しよう!;We will fund it!;;;;;...
EVTOPTB33005;我々が出資すべき事業ではない。;It is not our...
EVTNAME33800;ハンブルク大火!;Hamburg Burns! ;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC33800;ハンブルク全体の1/3を焼き尽くした大火災は、...
EVTOPTA33800;悲劇だ!;Tragic!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME33801;オーストリア号の沈没;Sinking of the Austria;...
EVTDESC33801;HAPAG(ハパグ:ハンブルク・アメリカ運輸株式...
EVTOPTA33801;何という悲劇!;A tragedy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;...
EVTNAME33802;ハパグ;Hapag;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,...
EVTDESC33802;ハンブルクの主だった商人が設立したハパグ社(...
EVTOPTA33802;おーい!;Ahoy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME33900;ブラウンシュヴァイク公国の継承問題;The Inher...
EVTDESC33900;ブラウンシュヴァイク=リューネブルク家のヴィ...
EVTOPTA33900;いまやハノーファー王国の一部だ;We are now pa...
EVTOPTA33901;ハノーファー王国の領土が、再統一された;The l...
EVTNAME34100;モーツァルト音楽祭;Mozart Festival;;;;;;;;;X...
EVTDESC34100;1838年、フランクフルトにおいて、ラインラント...
EVTOPTA34100;議論の声ではなく、歌声を響かせるべきだ!;The...
EVTNAME35300;プッチーニ、アメリカの演劇をイタリアの歌劇に...
EVTNAME34500;ペーター2世、正式に大公となる!;Peter II is ...
EVTDESC34500;1815年6月9日、オルデンブルクは、公国から大公...
EVTOPTA34500;大公陛下に神の恩寵を!;God save the Grand Du...
EVTNAME34600;ディースターヴェーク、教師に対する指針を発表...
EVTDESC34600;ドイツの教育者アドルフ・ディースターヴェーク...
EVTOPTA34600;それでも、興味深い考えだ!;Interesting ideas...
EVTNAME34601;『ドイツの歌』;Deutschlandlied;;;;;;;;;X;;;x...
EVTDESC34601;1841年8月、ヘルゴラント島に滞在していたホフ...
EVTOPTA34601;よ、夢想家!;A Dreamer!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME34602;フリードリヒ・ヴィルヘルム4世;Friedrich Wilh...
EVTDESC34602;1840年6月7日、プロイセン国王フリードリヒ・ヴ...
EVTOPTA34602;新国王陛下に栄光あれ!;Long live the King! ;...
EVTNAME34603;動物園;Zoological Garden;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTDESC34603;1844年8月、ドイツで初となる動物園が、ベルリ...
EVTOPTA34603;見た事もない動物ばかりだ!;Exotic animals! ;...
EVTNAME34604;ユダヤ人にも義務はある!;Jews Have Duties, T...
EVTDESC34604;1845年10月に制定されたプロイセンの法律は、ユ...
EVTOPTA34604;全市民は、平等に義務を果たすべきである!;All...
EVTNAME34605;海王星を発見!;Neptune discovered!;;;;;;;;;X...
EVTDESC34605;プロイセンの天文学者ヨハン・ゴットフリート・...
EVTOPTA34605;これで、太陽系の惑星は8つになったわけか。;An...
EVTNAME34606;オットー・ニコライ ;Otto Nicolai;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC34606;シェイクスピアの同名の喜劇に基づく歌劇『ウィ...
EVTOPTA34606;私は元の喜劇の方が好きだな。;I don't know, I...
EVTNAME34607;疾病基金;Illness Funds;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC34607;エッセンのクルップ社が健康保険基金制度を導入...
EVTOPTA34607;国中でこの制度を導入しよう!;Use this throug...
EVTOPTB34607;この制度は不道徳だ!;It's immoral!;;;;;;;;;X...
EVTNAME34608;児童労働法が可決;Child Labour Law Passed;;;;...
EVTDESC34608;宗教界や社会団体からの働きかけにより、イギリ...
EVTOPTA34608;可哀想な子供たち!;Those poor children!;;;;;...
EVTNAME34700;アルベルト・ロルツィング;Albert Lortzing;;;;...
EVTDESC34700;1837年、アルベルト・ロルツィングの代表作であ...
EVTOPTA34700;ああ、音楽!;Ahh, music!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTNAME34701;ゼンパー・オーパー;Semper Opera;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC34701;ゼンパー・オーパーの愛称で知られるドレスデン...
EVTOPTA34701;素晴らしい歌劇場だ。;A wonderful building.;;...
EVTDESC35300;ジャコモ・プッチーニは、アメリカの劇作家デー...
EVTOPTA35300;アンコール、アンコール!;Encore, Encore!;;;;...
EVTNAME35301;世界最高のテノール;The World's Greatest Teno...
"EVTDESC35301;エンリコ・カルーソーは、ロンドンのコヴェン...
EVTOPTA35301;アンコール、アンコール!;Encore, Encore!;;;;...
EVTNAME35400;歌劇『ナブッコ』の初演;Premiere of Nabucco;;...
EVTDESC35400;ジュゼッペ・ヴェルディの最も代表的な作品であ...
EVTOPTA35400;これぞ真の傑作と呼べる作品だ!;A true master...
EVTNAME35700;『レールム・ノヴァールム』;Rerum Novarum;;;;...
EVTDESC35700;『レールム・ノヴァールム(新しき事がらについ...
EVTOPTA35700;労働には、富と同等の価値がある。;Labor merit...
EVTNAME36400;エドヴァルド・ムンク;Edvard Munch;;;;;;;;;X;...
EVTDESC36400;エドヴァルド・ムンク(1863年~1944年)は、表...
EVTOPTA36400;孤独や不安を掻き立てる絵だな・・・;Such upse...
EVTNAME36401;イーヴァル・オーセン;Ivar Aasen;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC36401;農家の息子として生まれた教師のイーヴァル・オ...
EVTOPTA36401;この国に住む人々のための言葉だ;The people's ...
EVTNAME36402;『偉大な4人』;The Great Four;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTDESC36402;1800年代末期、ノルウェーから、ヘンリック・イ...
EVTOPTA36402;糞ったれな作者どもめ!;Damn authors!;;;;;;;;...
EVTNAME36403;議会主義;Parliamentarism;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTDESC36403;1884年、ストーティング(ノルウェー議会)にお...
EVTOPTA36403;我々の利益を防衛するための基盤となるな。;A p...
EVTNAME36405;マルクス・トラーネの労働者団体;Labour Organi...
EVTDESC36405;1848年以降活発化したヨーロッパの革命の機運に...
EVTOPTA36405;危険思想が広がりつつある。;Dangerous ideas s...
EVTNAME36600;スウェーデンの生んだ世界的歌姫;The Swedish N...
EVTDESC36600;スウェーデンのソプラノ歌手イェニー・リンドは...
EVTOPTA36600;まさに天使の歌声だ;An artistic genius;;;;;;;...
EVTNAME36601;初等教育の義務化が始まる;Compulsory Elementa...
EVTDESC36601;1842年、スウェーデンは初等教育の義務化を、正...
EVTOPTA36601;大衆に教育を!;Education for the masses!;;;;...
EVTNAME36602;『アフトンブラーデット』;Aftonbladet;;;;;;;;...
EVTDESC36602;スウェーデンの夕刊紙『アフトンブラーデット』...
EVTOPTA36602;言論の自由を!;Speak free!;;;;;;;;;X;;;x;;;;...
EVTNAME36603;ストックホルムの動揺!;Unrest in Stockholm!;...
EVTDESC36603;1848年は、ヨーロッパ中に革命と騒動が相次いだ...
EVTOPTA36603;軍を出動させよう!;Call out the troops!;;;;;...
EVTNAME36604;ゴラン・フレドリック・ゴランソンがベッセマー...
EVTDESC36604;ゴラン・フレデリック・ゴランソンは、イギリス...
EVTOPTA36604;我が国の科学者が、国家の発展に貢献した;Our s...
EVTNAME36605;『濡れた年』;The Wet Year;;;;;;;;;X;;;x;;;;;...
EVTDESC36605;1860年代中盤は、農業部門は一連の不作の被害に...
EVTNAME36606;『乾いた年』;The Dry Year;;;;;;;;;X;;;x;;;;;...
EVTDESC36606;豪雨の影響により不作に終わった前年に続き、18...
EVTOPTA36606;なんたる悲劇!;Tragedy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME36607;『厳しい年』;The Severe Year;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTDESC36607;1869年になっても、苦難は続きました。伝染病の...
EVTOPTA36607;恐ろしい事態だ!;Terrible!;;;;;;;;;X;;;x;;;;...
EVTNAME36608;鉄道がつながる!;Railroads are Joined!;;;;;;...
EVTDESC36608;1871年、アルヴィーカにおいて、スウェーデンと...
EVTOPTA36608;目出度い話だ!;Let's celebrate!;;;;;;;;;X;;;...
EVTNAME36609;サン・バルテルミー島の売却;The Sale of St. B...
EVTDESC36609;カリブ海の西インド諸島に属するサン・バルテル...
EVTOPTA36609;今すぐ、この不毛の小島を売却しよう!;Sell th...
EVTOPTB36609;スウェーデンの栄光のため、島を領有し続けるべ...
EVTNAME36610;スンツヴァルで労働者のストライキ;Workers' St...
EVTDESC36610;1879年当時、スウェーデン経済は不況のさなかに...
EVTOPTA36610;法と秩序を守れ!;Law and order please!;;;;;;...
"EVTNAME36611;アウグスト・ストリンドベリィが『赤い部屋』...
EVTDESC36611;ヨハン・アウグスト・ストリンドベリィ(1849年...
EVTOPTA36611;面白い御仁だな!;Intriguing!;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTNAME36612;ボーデン要塞;The Boden Fortress;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC36612;1900年、スウェーデン議会は、フィンランドとの...
EVTOPTA36612;我が国の防衛体制を、さらに強化する必要がある...
EVTOPTB36612;防衛力を強化する必要はない;No, not at this t...
"EVTNAME36614;カール・ヨーナス・ローヴェ・アルムクヴィス...
EVTDESC36614;カール・ヨーナス・ローヴェ・アルムクヴィスト...
EVTOPTA36614;素晴らしい作家だ!;Great stuff!;;;;;;;;;X;;;...
EVTNAME36615;農業不振と大規模移住;Agricultural Depression...
EVTDESC36615;農業部門にとって、1880年代は最悪の時期でした...
EVTOPTA36615;まさに苦難の時代だ。;These are hard times in...
EVTNAME36616;ルイス・ゲルハルト・デ・ギールによる議会改革...
EVTDESC36616;ルイス・ゲルハルト・デ・ギールの建策を受け入...
EVTOPTA36616;よし、改革を実施しよう。;Yes, accept the ref...
EVTOPTB36617;いや、四部会のままでよい!;No, we will keep ...
EVTNAME36617;商船旗;The Merchant Flag;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTDESC36617;スウェーデン=ノルウェーの国王カール・ヨハン...
EVTOPTA36617;彼らの権利を認めよう;Give them the right;;;;...
EVTOPTB36617;そのような権利を認めるつもりはない;Refuse th...
EVTNAME36622;大スカンディナヴィア学生大会;The Great Scand...
EVTDESC36622;北欧諸国から多くの義勇兵が参加した第一次シュ...
EVTOPTA36622;スカンディナヴィアの人々は、ともに立ち上がる...
EVTNAME36938;『Durgesnandini』が発表される;Durgesnandini ...
EVTDESC36938;これは、バンキム・チャンドラ・チャットーパデ...
EVTOPTA36938;インドの民衆は、ついに自分たちの声を広める方...
EVTNAME36939;ダルハウジーの改革;Dalhousie's Reforms;;;;;;...
EVTDESC36939;インド総督ダルハウジー卿は、様々な改革を実施...
EVTOPTA36939;我々の任務は、インドに必要な改革を実施する事...
EVTOPTB36939;非難を浴びるかもしれないような事を、行うべき...
EVTNAME36940;ワイタンギ条約;The Treaty of Waitangi;;;;;;;...
EVTDESC36940;現在の主権国家ニュージーランドの法的根拠とな...
EVTOPTA36940;万歳!;Hooray!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME36941;第1次マオリ戦争(旗竿戦争);The Flagstaff Wa...
EVTDESC36941;イギリス側の態度に幻滅したマオリの酋長ホネ・...
EVTOPTA36941;この酋長を、現行犯で捕らえるべきだ。;We must...
EVTOPTB36941;この事態を解決するために、どうすべきなのだろ...
EVTNAME36942;フェンシブル(植民地民兵);The Fencibles;;;;...
EVTDESC36942;ニュージーランドへ移住する退役兵には、1.教会...
EVTOPTA36942;出て行け!ここを私の土地だ。;Get off the gra...
EVTNAME37200;スイスのルイ・ナポレオン;Louis Napoleon in S...
EVTDESC37200;我が政府に対して容赦ない批判を繰り返している...
EVTOPTA37200;スイスに対し、彼を引き渡すよう要求せよ!;Dem...
EVTOPTB37200;アルプスの山奥から奴が垂れ流している戯言など...
EVTNAME37201;凱旋門;Arc de Triomphe;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC37201;ナポレオン・ボナパルトの命により建設が始まっ...
EVTOPTA37201;素晴らしい!;Wonderful!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME37202;7月革命記念柱が公開される;July Column unveil...
EVTDESC37202;1830年の7月革命の際、615名の人々が犠牲になっ...
EVTOPTA37202;彼らの犠牲を忘れない!;Let us remember the d...
EVTNAME37203;クーデター未遂!;Coup attempt!;;;;;;;;;X;;;x...
EVTDESC37203;ナポレオン1世の甥にあたるシャルル・ルイ=ナ...
EVTOPTA37203;軍を派遣せよ!;Send the troops!;;;;;;;;;X;;;...
EVTNAME37204;ナポレオン1世の“帰還”;Napoleon I returns;;;;...
EVTDESC37204;幽閉先のセントヘレナ島で1821年に死去したナポ...
EVTOPTA37204;彼は偉大な人物であった!;Un grand homme!;;;;...
EVTNAME37205;アルプス越え!;Across the Alps! ;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC37205;フランス人飛行士のフランソワ・アルバンが、気...
EVTOPTA37205;これぞ偉業といえよう!;A great achievement!;...
EVTNAME37206;サックスを吹こう!;Play the Sax!;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC37206;ベルギーの管楽器製作者アドルフ・サックスが、...
EVTOPTA37206;なんだ、この雑音は!;What a noise!;;;;;;;;;X...
EVTNAME37207;ルイ・ナポレオンが逃亡!;Louis Napoleon Flee...
EVTDESC37207;ナポレオン1世の甥にあたるシャルル・ルイ=ナ...
EVTOPTA37207;糞ったれ!;Merde!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37208;シャルル・ルイ=ナポレオン・ボナパルト;Charl...
EVTDESC37208;1848年の2月革命の結果、国王ルイ・フィリップ...
EVTOPTA37208;共和国万歳!;Vive la Republic!;;;;;;;;;X;;;x...
EVTNAME37209;フーコーの振り子;Foucault's Pendulum;;;;;;;;...
EVTDESC37209;パリ天文台において、物理学者のレオン・フーコ...
EVTOPTA37209;なんと!;Mon dieu!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37210;ピエール・ジョゼフ・プルードン;Pierre Joseph...
EVTDESC37210;1851年7月、プルードンは著書『19世紀における...
EVTOPTA37210;無政府主義だって?胡散臭い思想だな!;Anarchi...
EVTNAME37211;空を征け!;Through the Air!;;;;;;;;;X;;;x;;;...
EVTDESC37211;空の先駆者アンリ・ジファールは、ヴェルサイユ...
EVTOPTA37211;人が空を飛んだだって!人類は、次ぎにどんな偉...
EVTNAME37212;パリ万国博覧会;Paris World's Fair;;;;;;;;;X;...
EVTDESC37212;1855年5月15日、パリで万国博覧会が始まりまし...
EVTOPTA37212;未来の品々だ!;Products of the future!;;;;;;...
EVTNAME37213;『アメリカの民主政治』;Democracy in America;...
EVTDESC37213;1835年、アレクシス・ド・トクヴィルは著書『ア...
EVTOPTA37213;自他の違いに万歳!;Vive la difference!;;;;;;...
EVTNAME37215;法廷のフロベール;Flaubert in Court;;;;;;;;;X...
EVTDESC37215;大いに物議をかもした小説『ボヴァリー夫人』を...
EVTOPTA37215;時代は変わってしまった!;Times have changed!...
EVTNAME37216;ドレフュス事件 その①;The Dreyfus Affair I;;;...
EVTDESC37216;1894年、パリのドイツ駐在武官邸で、フランスの...
EVTOPTA37216;売国奴なぞ、悪魔島で朽ち果てるがいいわ!;Let...
EVTOPTB37216;いいや!彼は無実だ!;No! He is innocent!;;;;...
EVTNAME37217;ドレフュス事件 その②;The Dreyfus Affair II;;...
EVTDESC37217;1896年、陸軍情報部長のピカール大佐は、ドレフ...
EVTOPTA37217;『我、弾劾す!』;J'accuse!;;;;;;;;;X;;;x;;;;...
EVTNAME37218;ドレフュスは無実だ!;Dreyfus is innocent!;;;...
EVTDESC37218;ドレフュス大尉にとって不利な証拠が捏造であっ...
EVTOPTA37218;これでこの事件も終わりだ;The affair is close...
EVTNAME37219;マルティニーク島のプレー火山が噴火;Mount Pel...
EVTDESC37219;プレー火山が、1902年5月7日に大噴火しました。...
EVTOPTA37219;なんて恐ろしい出来事だ!;C'est terrible!;;;;...
EVTNAME37220;奇跡?;A Miracle?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC37220;14歳の少女ベルナデッタ・スビルーは、ピレネー...
EVTOPTA37220;奇跡?;A Miracle?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37221;サラ・ベルナールの世界公演旅行;Sarah Bernhar...
EVTDESC37221;The lady with the golden voice, Mlle Sarah B...
EVTOPTA37221;彼女は天才的名優だ;An artistic genius;;;;;;;...
EVTNAME37222;イギリス海峡を越える;Over the English Channe...
EVTDESC37222;ルイ・ブレリオは、自らが設計したブレリオXI型...
EVTOPTA37222;すごい!;Amazing!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37223;世界最速;Tres Grande Vitesse;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTDESC37223;ジャマイス・コンテンテ号(仏語で『決して満足...
EVTNAME37224;『バレエ・リュス』;Les Ballets Russes;;;;;;;...
EVTDESC37224;セルゲイ・ディアギレフのバレエに関する理想は...
EVTNAME37225;エドゥアール・マネ;ノdouard Manet;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC37225;マネは、写実主義から印象主義への橋渡しを行っ...
EVTOPTA37225;も、もうチョットだけ見たい・・・;Let me have...
EVTNAME37700;永代所有財産解放令;Desamortisation;;;;;;;;;X...
EVTDESC37700;歳入を確保するため、マドリード政府はカトリッ...
EVTOPTA37700;神聖な教会の財産には触れるべきではない!;Don...
EVTOPTB37700;我が国には資金が大量に必要だ!;We need the m...
EVTNAME37701;ナルシソ・ロペス将軍;General Narciso Lopez;;...
EVTDESC37701;ヴェネズエラ出身のナルシソ・ロペス将軍が、キ...
EVTOPTA37701;キューバはスペインの領土だ!;Cuba remains Sp...
EVTNAME37702;リコンセントラード政策;The Reconcentrado Pol...
EVTDESC37702;キューバの反政府勢力による破壊活動に対処する...
EVTOPTA37702;必ずや、我々はキューバの秩序を回復させる!;W...
EVTNAME37703;キューバ購入を提案;Offer to Buy Cuba;;;;;;;;...
EVTDESC37703;キューバの大土地所有者の多くが、我が国がキュ...
EVTOPTA37703;提案してみよう。;Let's make an offer.;;;;;;;...
EVTOPTB37703;キューバなぞ不要だ。;We don't want it.;;;;;;...
EVTNAME37704;キューバを売却すべきか?;Is Cuba For Sale?;;...
EVTDESC37704;アメリカのある一派から、キューバをアメリカに...
EVTOPTA37704;ふざけるな。我が国にとって、キューバは永遠に...
EVTOPTB37704;ふ~む、値段次第だな。;Si, Cuba can be had -...
EVTNAME37705;キューバ改革委員会;A Reform Commission for C...
終了行:
EVTOPTB15090;この将校に、譴責処分を;Reprimand the officer...
EVTNAME15100;貴族が農民を扇動;Aristocrats Incite The Peas...
EVTDESC15100;「貧しく、飢えた$PROVINCENAME$の同胞たちよ、...
EVTOPTA15100;こんな戯言に、いちいち付き合っていられないよ...
EVTOPTB15100;革命家気取りを、今すぐひねり潰せ!;Crush the...
EVTNAME15110;$PROVINCECULTURE$年代記;Annals of $PROVINCEC...
EVTDESC15110;著名な歴史家たちが、$PROVINCENAME$において、...
EVTOPTA15110;流通に手を回せ;Curtail distribution;;;;;;;;;...
EVTOPTB15110;放置すればよい;Do not curtail the distributi...
EVTNAME15120;$PROVINCECULTURE$会議;The $PROVINCECULTURE$ ...
EVTDESC15120;$PROVINCECULTURE$系諸州の情勢は、ついに沸騰...
EVTOPTA15120;さいは投げられた;The die has been cast;;;;;;...
EVTNAME15130;全ての道は、$CAPITAL$へと通ずる;All roads le...
EVTDESC15130;道路標識で使用する言語が問題となっているため...
EVTOPTA15130;$COUNTRYCULTURE$語を使用しよう;Use $COUNTRYC...
EVTOPTB15130;$PROVINCECULTURE$語を使用しよう;Use $PROVINC...
EVTNAME15140;機会均等;Equal Opportunities;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC15140;$PROVINCENAME$の$PROVINCECULTURE$商工委員会...
EVTOPTA15140;残念だが、彼らと面会する時間はない;No time t...
EVTOPTB15140;資本家を優遇しよう;Favor the capitalists;;;;...
EVTOPTC15140;職人を優遇しよう;Favor the artisans;;;;;;;;;...
EVTNAME15150;文化闘争;Kulturkampf;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTDESC15150;もし$PROVINCENAME$が幻想活劇の主人公であった...
EVTOPTA15150;組織を取り締まれ;Organize a crack-down;;;;;;...
EVTOPTB15150;見守ろう;Bide our time;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTNAME15160;$PROVINCECULTURE$系が武装化;$PROVINCECULTURE...
EVTDESC15160;今朝、$PROVINCENAME$にある$COUNTRY_ADJ$軍の...
EVTOPTA15160;ギャー!;Arrrgh!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
EVTOPTB15160;早急に、現地に代わりの兵器を送りたまえ;Take ...
EVTNAME15170;$PROVINCECULTURE$系の破壊工作;$PROVINCECULTU...
EVTDESC15170;$PROVINCENAME$において、数ヶ所の工場施設が攻...
EVTOPTA15170;適当な被疑者を検挙しておけ;Round up the usua...
EVTOPTB15170;徹底的な捜査を行え;Conduct a real investigat...
EVTNAME15180;有機的労働;Organic Work;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC15180;『有機的労働』という理念は、プロイセンやロシ...
EVTOPTA15180;運動を支援しよう;Support the movement;;;;;;;...
EVTOPTB15180;成り行きに任せよう;Let it run its own course...
EVTNAME15190;$PROVINCENAME$の虐殺;The $PROVINCENAME$ Slau...
EVTDESC15190;社会の進歩から取り残された$PROVINCECULTURE$...
EVTOPTA15190;介入する必要はない;Do not intervene;;;;;;;;;...
EVTOPTB15190;そのうち介入しよう;Intervene eventually;;;;;...
EVTOPTC15190;ただちに介入しよう;Intervene immediately;;;;...
EVTNAME15200;民族主義に傾倒した将校団;Nationalist Officer...
EVTDESC15200;しばらく前から、その明白な兆候がありました。...
EVTOPTA15200;中心的な将校を、軍から追放せよ;Get rid of th...
EVTOPTB15200;しばらくは無視しておこう;Pretend that it rai...
EVTNAME15210;$PROVINCECULTURE$人の殉教者;$PROVINCECULTURE...
EVTDESC15210;時計の針は、12時5分前を指していました。そし...
EVTOPTA15210;この男は、明らかに危険分子だ。刑務所に収監せ...
EVTOPTB15210;この男は、明らかに危険分子だ。ただちに処刑せ...
EVTNAME15220;$PROVINCECULTURE$系兵士;$PROVINCECULTURE$ So...
EVTDESC15220;彼らの動作は、いつもノロノロとしたものです。...
EVTOPTA15220;規律の遵守を求めよう;Demand strict disciplin...
EVTOPTB15220;規律の遵守を徹底させよう;Demand the strictes...
EVTNAME15230;友愛文芸協会;Literary Association of Friends...
EVTDESC15230;外国の文芸クラブが、$PROVINCECULTURE$系住民...
EVTOPTA15230;秘密警察に命じ、検閲させよう;Secret Police t...
EVTOPTB15230;黙認しておけ;Ignore the issue;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME15240;愛国会;Patriotic Society;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC15240;$PROVINCECULTURE$愛国会は、小規模ながら、地...
EVTOPTA15240;放っておけ;Leave it be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB15240;解散させよ;Shut it down;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME15250;$PROVINCECULTURE$人の儀式;The $PROVINCECULTU...
EVTDESC15250;これまで、$PROVINCENAME$の$PROVINCECULTURE$...
EVTOPTA15250;$PROVINCECULTURE$語で儀式を行う事を禁止せよ;...
EVTOPTB15250;従来どおりの方針でよい;Leave the issue be;;;...
EVTNAME15260;少数民族に対する建築規制;Minority Building R...
EVTDESC15260;我が国の$PROVINCECULTURE$系諸州の、$COUNTRY_...
EVTOPTA15260;もちろんだ!;Yes, of course!;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTOPTB15260;莫迦ものが!;No, let them build and own hous...
EVTNAME15270;ドゥジマワの荷馬車;Dryzymala's Wagon;;;;;;;;...
EVTDESC15270;$COUNTRY_ADJ$政府が建築禁止令を制定したこと...
EVTOPTA15270;建築禁止令を撤回せよ!;Rescind the building ...
EVTOPTB15270;どうせ、この老人ただ一人だ;He's just one man...
EVTNAME15274;ドゥジマワのもとを訪れた客;Dryzymala gets a ...
EVTDESC15274;外国人ジャーナリストがドゥジマワ老人の住む荷...
EVTOPTA15274;建築禁止令を撤回せよ!;Rescind the building ...
EVTOPTB15274;彼は、いまだにただの老人に過ぎないのだぞ;He'...
EVTNAME15280;$COUNTRY_ADJ$人学校;$COUNTRY_ADJ$ Schools;;;...
EVTDESC15280;$PROVINCECULTURE$系地域の同化の進捗率が、事...
EVTOPTA15280;$COUNTRY_ADJ$式カリキュラムにのっとった教育...
EVTOPTB15280;それには及ばないよ;Never mind;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME15290;学校でストライキ;School Strike;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC15290;殴った際に、相手に与えた打撃の強さに本当に驚...
EVTOPTA15290;カリキュラムを改訂しよう;Reform the curricul...
EVTOPTB15290;君たち、動詞を上手に使う事が、上達のコツだよ...
EVTNAME15300;ソコル運動;Sokol Movement;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTDESC15300;当初、チェコの体操協会として1862年にプラハに...
EVTOPTA15300;$PROVINCENAME$では、そのような運動を認めない...
EVTOPTB15300;まぁ、いいんじゃないかな?;Well, why not?;;;...
REMOVE_EVTNAME15310;The Flying University of $PROVINCENAM...
REMOVE_EVTDESC15310;She stalks through the city-streets o...
EVTOPTA15310;酷い。なんて酷い話だ。;Horrid. Absolutely ho...
EVTOPTB15310;あらゆる手段を講じて、学校を閉鎖しろ;Spare n...
EVTNAME16000;『分裂せる家』;A House Divided;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC16000;A house divided against itself cannot...
EVTOPTA16000;合衆国に万歳三唱!;Three rousing cheers for ...
EVTOPTB16000;ディキシーの旗とともに進め!万歳!;Advance t...
EVTNAME16010;ジョン・ブラウンの最後の襲撃;John Brown's Las...
REMOVE_EVTDESC16010;John Brown's body lies a-mouldering i...
EVTOPTA16010;彼の魂は、なおも前進中だ。;His soul is, inde...
EVTNAME16020;ドレッド・スコット対サンフォード事件;Dred Sc...
EVTDESC16020;「これまでも奴隷であったドレッド・スコットは...
EVTOPTA16020;警戒すべき判決だ;Worrying news;;;;;;;;;;;;x;...
EVTNAME16030;サザン・ベル;A Southern Belle;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTDESC16030;白いドレスを着て、彼女は$PROVINCENAME$の大通...
EVTOPTA16030;我らが騎士たちに!;To our knights!;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16030;南部の労働者たちに!;To southern labour!;;;;...
EVTNAME16040;南部諸州の荘園制;Southern Manorialism;;;;;;;...
EVTDESC16040;「かつて、古き良き南部は、騎士と綿花畑の大地...
EVTOPTA16040;主人・・・;Of master...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16040;・・・そして奴隷;... and slave;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME16050;『I Wish I Was In Dixie(ディキシーに帰りた...
EVTDESC16050;「そんでディキシーに帰れるんなら、万歳さ、万...
EVTOPTA16050;誰もが知っている歌だ!;Something for everyon...
EVTOPTB16050;庶民の歌だ;Plebian songs;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16060;『ヤンキー・ドゥードゥル(間抜けなヤンキー)...
EVTDESC16060;「間抜けなヤンキーが\n子馬に乗って町へ来た。...
EVTOPTA16060;誰もが知っている歌だ!;Something for everyon...
EVTOPTB16060;庶民の歌だ;Plebian songs;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16080;『水飲み柄杓をたどれ』;Follow The Drinkin' G...
EVTDESC16080;「太陽が戻ってきて、ウズラの一番鳥が歌う頃、...
EVTOPTA16080;好きなだけ歌わせておけ;Let them sing;;;;;;;;...
EVTOPTB16080;この歌は危険だ;Dangerous ideas;;;;;;;;;;;;x;...
EVTNAME16090;金環騎士団;Knights of The Golden Circle;;;;;...
EVTDESC16090;奴隷制度の拡大によって、合衆国における南部諸...
EVTOPTA16090;放っておこう;Leave them be;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTOPTB16090;この結社を弾圧せよ;suppress the society;;;;;...
EVTNAME16100;アメリカ反奴隷制度協会;American Anti-Slavery...
EVTDESC16100;1833年に設立されたアメリカ反奴隷制度協会は、...
EVTOPTA16100;放っておこう;Leave them be;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTOPTB16100;妨害せよ;suppress the society;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME16110;奴隷市場;Slave Market;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTDESC16110;「我らは、以下の諸事実を自明なものと考える。...
EVTOPTA16110;・・・で?;...so?;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16110;胸が悪くなるな!;Repulsive!;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME16120;奴隷制廃止派のチラシ;Abolitionist Pamphlets;...
EVTDESC16120;奴隷制度が憲法に違反した制度であることを訴え...
EVTOPTA16120;否!;Nay!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,,,...
EVTOPTB16120;うむ!;Aye!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,,,...
EVTNAME16130;逃亡奴隷;Fugitive Slave;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC16130;彼は意識を取り戻すなり、「こ、ここはどこだ!...
EVTOPTA16130;法は法である。;The law is the law;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16130;彼を$STATENAME$にとどめるべきだ;He stays in ...
EVTNAME16140;『地下鉄道』;Underground Railroad;;;;;;;;;;;...
EVTDESC16140;『地下鉄道』とは、南部の奴隷州から北部の自由...
EVTOPTA16140;黙認しよう;Leave it be;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB16140;活動を阻止せよ;Shut it down;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME16150;カパーヘッド派;Copperheads;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC16150;『カパーヘッド派』とは、南北戦争中、南部諸州...
EVTOPTA16150;我々には、他にもっと重要な懸案がある;We have...
EVTOPTB16150;あらゆる機会を利用して、彼らと討論を行おう;D...
EVTNAME16160;『リベレーター』紙;The Liberator;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC16160;1831年に、ウィリアム・ロイド・ガリソンによっ...
EVTOPTA16160;もちろんだ;Indeed;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME16170;奴隷権力;The Slave Power;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC16170;『奴隷権力』とは、合衆国南部の土地及び奴隷所...
EVTOPTA16170;私の“切手収集家”法案が!;My Stamp Collectors...
"EVTNAME16180;『自由州人』;Free Staters;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC16180;奴隷制度に関する議論が熱を帯びる中、一部の奴...
EVTOPTA16180;彼らを招こう;Let them settle;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTOPTB16180;これ以上の流入を防ぐため、条例を制定しよう;E...
EVTNAME16190;『州境の悪党』;Border Ruffians;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC16190;丸太小屋や木造家屋が、炎に包まれています。立...
EVTOPTA16190;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB16190;これ以上の流入を防ぐため、条例を制定しよう;E...
EVTNAME16200;『血を流す$STATENAME$』;Bleeding $STATENAME$...
EVTDESC16200;“州境の悪党”と自由州人とが、$PROVINCENAME$の...
EVTOPTA16200;今日は最悪だ;A black day;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16210;$PROVINCENAME$戦争;The $PROVINCENAME$ War;;;...
EVTDESC16210;$STATENAME$の“州境の悪党”が、$STATENAME$の奴...
EVTOPTA16210;$STATENAME$史上、最悪の日だ;A black day for ...
EVTNAME16220;$STATENAME$移民援助会社;$STATENAME$ Emigrant...
EVTDESC16220;準州内の、自由州人と“州境の悪党”との間の勢力...
EVTOPTA16220;興味深い話だ;Interesting;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTNAME16230;クァントリル・ゲリラの攻撃!;Quantrill's Raid...
EVTDESC16230;ウィリアム・クラーク・クァントリルを中心とす...
EVTOPTA16230;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME16240;ポタワトミー小銃隊の攻撃!;Pottawatomie Rifl...
EVTDESC16240;奴隷廃止派の民兵組織であるポタワトミー小銃隊...
EVTOPTA16240;酷い話だ;Grim news;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME16300;『アンクル・トムの小屋』;Uncle Tom's Cabin;;...
EVTDESC16300;1852年に出版されたハリエット・ビーチャー・ス...
EVTOPTA16300;あなたのような小柄なご婦人が・・・;So this i...
EVTNAME16310;アミスタッド号事件判決;The Amistad Decision;...
EVTDESC16310;1839年、キューバ沖を航行していたスペインのス...
EVTOPTA16310;画期的な判決だ;Interesting;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTNAME16400;$FROMCOUNTRY$が州に昇格!;$FROMCOUNTRY$ Appl...
EVTDESC16400;昨日の朝、政府は$FROMCOUNTRY_ADJ$議会から、...
EVTOPTA16400;世間一般の見方どおり、昇格を認めよう!;Trust...
EVTOPTB16400;まだその時期ではないだろう;Now is not the ti...
EVTNAME16410;アナコンダ計画、敗れたり!;Breaking The Anac...
EVTDESC16410;我が国周辺の海域は、今や再び、商船が自由に航...
EVTOPTA16410;うれしい話だ!;Rejoice!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME16420;スー戦争;The Sioux Wars;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC16420;ブラックヒルズに多くの開拓者が流入するように...
EVTOPTA16420;今回の鎮圧戦が、最後の対インディアン戦争にな...
EVTNAME16430;スー戦争が終結;End of the Sioux Wars;;;;;;;;...
EVTDESC16430;スー族は敗北し、シッティング・ブルと彼の勇敢...
EVTOPTA16430;安らかに眠りやがれ;R.I.P.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTNAME16440;アパッチ戦争;The Apache Wars;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC16440;ニューメキシコ州のアパッチ族が、ヴィクトリオ...
EVTOPTA16440;遅かれ早かれ、連中も我々に従わざるを得ないさ...
EVTNAME16450;ジェロニモ、投降す;Apprehending Geronimo;;;;...
EVTDESC16450;有名なアパッチ族の無法者であるジェロニモが、...
EVTOPTA16450;酋長万歳!;Hail to the Chief!;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME17000;女性参政権運動;Suffragette Movements;;;;;;;;...
EVTDESC17000;「・・・我々は、これ以上、現状に甘んじるつも...
REMOVE_EVTOPTA17000;この国に、女性参政権なんてものは存在...
REMOVE_EVTOPTB17000;女性参政権に対する、国民の支持があり...
EVTNAME17010;女性会議;Women's Parliaments;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC17010;ある小さな女性団体が、女性の各種権利を議題と...
EVTOPTA17010;危険思想を抱く革命家たちの集まりだ。秘密警察...
EVTOPTB17010;会議開催を讃え、その目的を支持を表明しよう;A...
REMOVE_EVTOPTC17010;Uh-oh...;Uh-oh...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17010;Not good, not good at all.;Not good, ...
REMOVE_EVTNAME17020;World Anti-Slavery Convention;World A...
REMOVE_EVTDESC17020;During the World Anti-Slavery Convent...
REMOVE_EVTOPTA17020;Well I never!;Well I never!;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17020;Too bad.;Too bad.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17020;Interesting.;Interesting.;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17020;Serves them right.;Serves them right....
REMOVE_EVTNAME17030;Working Women;Working Women;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17030;When the war broke out and all able-b...
REMOVE_EVTOPTA17030;Well, great!;Well, great!;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17030;Fascinating.;Fascinating.;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17030;Tell me more...;Tell me more...;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17030;Impossible.;Impossible.;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTNAME17040;Suffrage News;Suffrage News;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17040;Rumors about a convention where women...
REMOVE_EVTOPTA17040;Intriguing.;Intriguing.;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTOPTB17040;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17040;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTD17040;Pish posh!;Pish posh!;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTNAME17050;The Mud March;The Mud March;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17050;The $CAPITAL$ weather did its worst a...
REMOVE_EVTOPTA17050;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17050;Great work!;Great work!;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_REMOVE_EVTNAME17060;Newspaper Extra: The Mud March...
REMOVE_EVTDESC17060;A newspaper brought to you from a nei...
REMOVE_EVTOPTA17060;You go girls!;You go girls!;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17060;Scary...;Scary...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17070;The NUWSS and The NSWRV;The NUWSS and...
REMOVE_EVTDESC17070;Two societies have emerged from a thi...
REMOVE_EVTOPTA17070;Go NUWSS!;Go NUWSS!;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17070;Go NSWRV!;Go NSWRV!;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17070;I don't like this.;I don't like this....
REMOVE_EVTNAME17080;Campaign for Married Women's Property...
REMOVE_EVTDESC17080;A married woman owns no personal prop...
REMOVE_EVTOPTA17080;She is right!;She is right!;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17080;This is so wrong.;This is so wrong.;;...
REMOVE_EVTNAME17090;Married Women's Property Act;Married ...
REMOVE_EVTDESC17090;Thank you for your support!' 'We woul...
REMOVE_EVTOPTA17090;Good.;Good.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17100;NSWRV: Education for Women;NSWRV: Edu...
REMOVE_EVTDESC17100;If you, sir, is upset by the fact tha...
REMOVE_EVTOPTA17100;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17100;Forget about it!;Forget about it!;;;;...
REMOVE_EVTNAME17110;NUWSS: Education for Women;NUWSS: Edu...
REMOVE_EVTDESC17110;If you, sir, is upset by the fact tha...
REMOVE_EVTOPTA17110;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17110;Forget about it!;Forget about it!;;;;...
REMOVE_EVTNAME17120;Women's Right to Vote;Women's Right t...
REMOVE_EVTDESC17120;The pressure to discuss women's suffr...
REMOVE_EVTOPTA17120;This will be thoroughly discussed.;Th...
REMOVE_EVTOPTB17120;No, we can't allow this.;No, we can't...
REMOVE_EVTNAME17130;Lawless Suffragettes;Lawless Suffrage...
REMOVE_EVTDESC17130;Four broken windows, attempted arson,...
REMOVE_EVTOPTA17130;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17140;Hunger Strike;Hunger Strike;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17140;She has still not eaten, and it's bee...
REMOVE_EVTOPTA17140;Release her.;Release her.;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17140;Force-feed her!;Force-feed her!;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17150;Cat and Mouse Act;Cat and Mouse Act;;...
REMOVE_EVTDESC17150;Come quick! The suffragette, she's......
REMOVE_EVTOPTA17150;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17160;Bodyguards;Bodyguards;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTDESC17160;The Cat and Mouse Act irritates the s...
REMOVE_EVTOPTA17160;Something has to be done.;Something h...
REMOVE_EVTOPTB17160;We can't allow this!;We can't allow t...
REMOVE_EVTNAME17170;Women's Suffrage: The Vote;Women's Su...
REMOVE_EVTDESC17170;All their long and tedious work have ...
REMOVE_EVTOPTA17170;Yes.;Yes.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
REMOVE_EVTOPTB17170;No.;No.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,...
REMOVE_EVTNAME17500;Labor Union;Labor Union;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC17500;The workers from several different fa...
REMOVE_EVTOPTA17500;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17500;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17510;Eight-Hour Day;Eight-Hour Day;;;;;;;;...
EVTDESC17510;「8時間の労働、8時間の余暇、そして8時間の休...
REMOVE_EVTOPTA17510;Not in this lifetime.;Not in this lif...
REMOVE_EVTOPTB17510;Perhaps.;Perhaps.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17510;Sure, why not?;Sure, why not?;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17520;Bread and Roses;Bread and Roses;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17520;We want bread, but we want roses, too...
REMOVE_EVTOPTA17520;Give them nothing.;Give them nothing....
REMOVE_EVTOPTB17520;Give them bread, but no roses.;Give t...
REMOVE_EVTOPTC17520;Give them bread and roses.;Give them ...
REMOVE_EVTNAME17530;Bloody Strike;Bloody Strike;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17530;禅he Slaughterhouse・・a terrible nic...
REMOVE_EVTOPTA17530;This needs to be stopped!;This needs ...
REMOVE_EVTOPTB17530;Serves them right.;Serves them right....
REMOVE_EVTNAME17540;Sympathy Strike;Sympathy Strike;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17540;Eight hours labour, Eight hours recre...
REMOVE_EVTOPTA17540;Unbelievable.;Unbelievable.;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17540;Crazy.;Crazy.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17550;Strike!;Strike!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17550;The chemicals we use in the factory m...
REMOVE_EVTOPTA17550;I will sponsor this project.;I will s...
REMOVE_EVTOPTB17550;No way!;No way!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17560;May Day;May Day;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17560;The people are marching in the street...
REMOVE_EVTOPTA17560;Good for them!;Good for them!;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17560;Nice.;Nice.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17560;Troubling...;Troubling...;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME17570;『前進!』;Forward!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC17570;「号外、号外だよ!大規模なストライキが$CAPIT...
EVTOPTA17570;プーックスクス。これで、メディアには左翼的偏...
EVTOPTB17570;いやぁ、これは非常にためになる新聞だ。;Inter...
REMOVE_EVTNAME17580;National Workshops;National Workshops...
REMOVE_EVTDESC17580;Despite the heavy criticism, the prop...
REMOVE_EVTOPTA17580;This does not bode well.;This does no...
REMOVE_EVTOPTB17580;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17590;Worker's Revolt;Worker's Revolt;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17590;Workers were joined by sympathizers a...
REMPVE_EVTOPTA17590;Great...;Great...;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17590;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17600;Trade Union;Trade Union;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC17600;The workers from several different fa...
REMOVE_EVTOPTA17600;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17600;Okay.;Okay.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17610;Battle for Grain;Battle for Grain;;;;...
REMOVE_EVTDESC17610;It has been suggested that, in order ...
REMOVE_EVTOPTA17610;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17610;No.;No.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,...
REMOVE_EVTNAME17620;Blackshirts;Blackshirts;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTDESC17620;A small group of guerilla soldiers, n...
REMOVE_EVTOPTA17620;Deploy more units!;Deploy more units!...
REMOVE_EVTNAME17630;March on $CAPITAL$;March on $CAPITAL$...
REMOVE_EVTDESC17630;The Blackshirts with their leader Ben...
REMOVE_EVTOPTA17630;Attack!;Attack!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17630;Onward!;Onward!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17640;Free Corps;Free Corps;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTDESC17640;A group of soldiers who calls themsel...
REMOVE_EVTOPTA17640;Easy-peasy.;Easy-peasy.;;;;;;;;;;;;x;...
REMOVE_EVTOPTB17640;No match for us!;No match for us!;;;;...
REMOVE_EVTNAME17650;I Am Everywhere;I Am Everywhere;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17650;Excerpts from the newspaper 'I Am Eve...
REMOVE_EVTOPTA17650;Fine.;Fine.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17650;Awful!;Awful!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17660;The Blackshirts Massacre;The Blackshi...
REMOVE_EVTDESC17660;After causing much uproar and wreakin...
REMOVE_EVTOPTA17660;Poor socialists.;Poor socialists.;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17660;Great!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17660;Poor liberals.;Poor liberals.;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17670;The Free Corps Massacre;The Free Corp...
REMOVE_EVTDESC17670;The nuisance that calls themselves th...
REMOVE_EVTOPTA17670;Poor socialists.;Poor socialists.;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17670;Go Free Corps!;Go Free Corps!;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTC17670;Poor liberals;Poor liberals;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTNAME17680;Fascist Welfare;Fascist Welfare;;;;;;...
REMOVE_EVTDESC17680;None shall starve nor freeze.'\n\nA s...
REMOVE_EVTOPTA17680;Good.;Good.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17680;Stop them!;Stop them!;;;;;;;;;;;;x;;;...
REMOVE_EVTNAME17690;Beer Hall Putsch;Beer Hall Putsch;;;;...
REMOVE_EVTDESC17690;Murmur, the sound of glass against gl...
REMOVE_EVTOPTA17690;Great!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
REMOVE_EVTOPTB17690;Wait... what?;Wait... what?;;;;;;;;;;...
EVTNAME17700;ビアホール一揆、未遂に終わる;Attempted Beer ...
EVTDESC17700;突然、ドアを蹴破らんばかりの勢いで義勇軍の一...
EVTOPTA17700;素晴らしい!;Great!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB17700;待って・・・何?;Wait... what?;;;;;;;;;;;;x;...
EVTNAME18000;政界再編;Parliamentary Realignment;;;;;;;;;;...
EVTDESC18000;「・・・食糧暴動や階級闘争に参加している人々...
EVTOPTA18000;彼らの好きなようにさせろ;They do as they ple...
EVTOPTB18000;圧力をかけよう;Exhert political pressure;;;;...
EVTNAME18010;自由主義思想を掲げる野党;Freeminded Oppositi...
EVTDESC18010;「社会民主主義などというものは、名ばかりの民...
EVTOPTA18010;自由保守主義だ;Liberal-Conservative;;;;;;;;;...
EVTOPTB18010;保守自由主義だ;Conservative-Liberal;;;;;;;;;...
EVTNAME18020;憲章改革について上院で議論;Upper House Debat...
EVTDESC18020;「・・・それでもなお、下層階級の人々は、保守...
EVTOPTA18020;だからといって、下層階級の能力不足は事実であ...
EVTOPTB18020;改革の時期にさしかかっているのかもしれないな...
EVTNAME18030;“集会”に関する集会;A Meeting on Meetings;;;;...
EVTDESC18030;「親愛なる旧友諸君、以上の理由から、我々はこ...
EVTOPTA18030;暗黙の支持を伝えよう;Lend it tacit support;;...
EVTOPTB18030;無視しよう;Ignore it;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTNAME18040;赤狩り;Red Scare;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
EVTDESC18040;「・・・私は、$CAPITAL$の大通りに赤旗が翻っ...
EVTOPTA18040;必要なかろう;That won't be necessary;;;;;;;;...
EVTOPTB18040;そうだな、締め付けるべきだ;Yes, they need to...
EVTNAME18050;報道に関する懸念;Pressing Concerns;;;;;;;;;;...
EVTDESC18050;「・・・したがって、私は今ここで再び、議会よ...
EVTOPTA18050;動議を可決しよう;Motion carries;;;;;;;;;;;;x...
EVTOPTB18050;動議を否決しよう;Motion dismissed;;;;;;;;;;;...
EVTNAME18060;作用と反作用;Action and Reaction;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18060;「以上の理由から、我々はこれ以上の改革案につ...
EVTOPTA18060;党の院内幹事が、連中にお灸をすえるだろう;The...
EVTOPTB1806;まさしく、私が抱いている不満そのものだ!;My f...
EVTNAME18070;反動勢力の蠢動;Reactionary Move;;;;;;;;;;;;x...
EVTDESC18070;「反対の方は挙手を。」\n\n急遽召集された上院...
EVTOPTA18070;計画通り;Just as planned;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTOPTB18070;この動議の合憲性について、疑義を提出しよう;Q...
EVTNAME18080;賃金奴隷;Wage Slavery;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18080;上院で賃金奴隷に関する討議が行われ、賃金制度...
EVTOPTA18080;去る者追わずだ;Let them go;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTOPTB18080;連中の主人が誰なのか、教育してやれ;Reign the...
EVTNAME18090;自由主義政党の議員総会が改革を要求する;Liber...
EVTDESC18090;さらなる政治改革を実現するべく、自由主義政党...
EVTOPTA18090;超党派で解決策を模索する必要がある;We need a...
EVTOPTB18090;改革を目指す全て動議に対して、我々は議事妨害...
EVTNAME18100;保健衛生委員会;House Commission on Health & ...
EVTDESC18100;「・・・したがって、最底辺の労働者やその家族...
EVTOPTA18100;いっそ、次の選挙まで問題を放置しよう;Stall t...
EVTOPTB18100;あらゆる手段を講じて、改革を断行せよ;Force t...
EVTNAME18110;一時的優勢;Temporary House Majority;;;;;;;;;...
EVTDESC18110;「私は、合意に至ることができると信じています...
EVTOPTA18110;身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ;Fortune favors ...
EVTOPTB18110;今はまだ時期尚早か;Now is not the time;;;;;;...
EVTNAME18120;上院での保守派の巻き返し;Conservative Swing ...
EVTDESC18120;「現在の、幾重にも重なった矛盾・障害・問題を...
EVTOPTA18120;彼らの好きにさせよう。;Let them go.;;;;;;;;;...
EVTOPTB18120;鞭でひっぱたいてやれ!;Crack goes the whip!;...
EVTNAME18130;赤い旋風;Red Winds;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18130;最近、上院には、赤い旋風が吹き荒れているよう...
EVTOPTA18130;どうしようもない;What will be, will be;;;;;;...
EVTOPTB18130;議員の離反を防ぐため、行動しよう;Move to sto...
EVTNAME18140;ファシスト派が勢力拡大;Fascists Assert Power...
EVTDESC18140;街頭でも上院でも、ファランヘ党が勢力を拡大さ...
EVTOPTA18140;黙認しよう;Do nothing;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18140;妨害せよ;Prevent the power grab;;;;;;;;;;;;x...
EVTNAME18150;投票制度改革;Voting Reform;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC18150;小規模の自由主義政党が、自らの政治的目的を達...
EVTOPTA18150;その動きを阻止せよ;Stop the move;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18150;好きにさせておこう;Let them do as they pleas...
EVTNAME18160;議会での演説;Speech in Parliament;;;;;;;;;;;...
EVTDESC18160;「それゆえ、自由という、このかけがえのない権...
EVTOPTA18160;そのうち事態は改善するだろう;Things will get...
EVTOPTB18160;我々に間違っている点は何もない;We have done ...
EVTNAME18170;社会主義者の扇動政治家;Socialist Demagouge;;...
EVTDESC18170;上院において、演台に立った社会主義派の扇動政...
EVTOPTA18170;我々は、彼の言にも耳を傾けるべきかもしれない...
EVTOPTB18170;手に負えない悪党だな、こいつは;Unruly miscre...
EVTNAME18180;議会での講演;Address to Parliament;;;;;;;;;;...
EVTDESC18180;「したがって、何世紀もの時間を経て育まれてき...
EVTOPTA18180;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTOPTB18180;輝かしい!;Brilliant!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTNAME18190;反動主義者の演説者;Reactionary Speaker;;;;;;...
EVTDESC18190;上院の反動主義派の議員が、本日議場で講演を行...
EVTOPTA18190;奪還すべし!;By Jingo!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB18190;今ある領土で充分だ;We have enough;;;;;;;;;;;...
EVTNAME18200;議場の扇動者;Parliamentary Agitation;;;;;;;;...
EVTDESC18200;「・・・したがって、我が国の貿易商人や商人に...
EVTOPTA18200;自由放任主義を推し進めよう;Push for laissez ...
EVTOPTB18200;あんな演説は無視するに限る;Ignore him;;;;;;;...
EVTNAME18500;警官隊のパレード;Police Parade;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC18500;本日、$COUNTRYNAME$中の都市の大通りにおいて...
EVTOPTA18500;治安の回復のため;Restore the calm;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18500;プロパガンダのため;Use the propaganda;;;;;;;...
EVTNAME18510;軍事パレード;Military Parade;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC18510;我が国がバラバラになることはあるかもしれない...
EVTOPTA18510;謙遜と正義を;Modesty and justice;;;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18510;無上の栄光を;Unmatched Glory;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME18520;血とバラ;Blood and Roses;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC18520;戦地へと赴くため、兵士たちが下宿や兵舎から旅...
EVTOPTA18520;無茶はしません;Let us not overextend;;;;;;;;...
EVTOPTB18520;我々は勝利するために存在します;We are in it ...
EVTNAME18530;自由の輝き;Liberty Shines;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTDESC18530;我が国の作業所や製作所では、日々、自由な$COU...
EVTOPTA18530;さらに働こう!;Hard work and toil!;;;;;;;;;;...
EVTOPTB18530;他国が我が国を賞賛している!;Other nations s...
EVTNAME18540;自由の勝利;Liberty Prevails;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTDESC18540;過去の我が国の政策のいくつかは、土地収奪型の...
EVTOPTA18540;誇りと栄光だ;Pride and Glory;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTOPTB18540;謙遜と自制だ;Modesty and Restraint;;;;;;;;;;...
EVTNAME18550;自由は無償ではない;Freedom isn't Free;;;;;;;...
EVTDESC18550;$COUNTRY$において不満が高まり、政府の政策に...
EVTOPTA18550;増援の警官隊を送ろう;Dispatch police forces;...
EVTOPTB18550;自由を滅ぼしてはならない;Liberty shall not p...
EVTNAME18560;機会均等;Equal Opportunities;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC18560;少し前、人々は通りを叫びながら行進していまし...
EVTOPTA18560;忘れよう;Let us forget;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTOPTB18560;許そう;Let us forgive;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;...
EVTNAME18570;労働と発展;Work and Progress;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC18570;彼らは血と汗を流し、一歩ずつ奮闘しながら、我...
EVTOPTA18570;誇りを胸に、平穏な暮らしの維持を目指そう;Rem...
EVTOPTB18570;更なる科学の発展を目指そう;Further the cause...
EVTNAME18580;パンと平和;Bread & Peace;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC18580;「戦争は終わった!武器よさらば!これからは、...
EVTOPTA18580;平和は近づきつつある;Peace is on its way;;;;...
EVTOPTB18580;もうしばらく、平和は実現しないかもしれない;I...
EVTNAME19000;列強国間の争い;Great Power Contention;;;;;;;...
EVTDESC19000;複数の列強国が、我が国に対する政治的影響力を...
EVTOPTA19000;いい気味だ!;Good news!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME19005;$FROMCOUNTRY$をめぐる緊張;Tensions in $FROMC...
EVTDESC19005;我が国と他の列強国との間で、$FROMCOUNTRY$に...
EVTOPTA19005;犯罪捜査権を主張しよう;Assert our position;;...
EVTOPTB19005;主張を取り下げよう;Fall back;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME19010;陽のあたる場所;A Place In The Sun;;;;;;;;;;;...
EVTDESC19010;我が国は、世界でもっとも威信ある列強国のひと...
EVTOPTA19010;光輝あふれる我が国の姿を見てもらうべきだ!;A...
EVTOPTB19010;このような式典に、外国人が存在するなどもって...
EVTNAME19020;$PROVINCENAME$植物調査隊?;$PROVINCENAME$ Bo...
EVTDESC19020;$PROVINCENAME$の植物相は非常に独特なものがあ...
EVTOPTA19020;調査隊を送ろう!;Send the expedition!;;;;;;;...
EVTOPTB19020;もっと他にやることがある;We have better thin...
EVTNAME19022;$FROMPROVINCE$植物調査隊?;$FROMPROVINCE$ Bo...
EVTDESC19022;$FROMCOUNTRY$が$FROMPROVINCE$に植物調査隊を...
EVTOPTA19022;$COUNTRY_ADJ$調査隊を送ろう!;Send a $COUNTR...
EVTOPTB19022;$FROMCOUNTRY$領に手を出すのは控えよう;The pr...
EVTNAME19023;植物調査隊が立ち往生;Botanical Expedition St...
EVTDESC19023;先ごろ我が国が派遣した植物調査隊が、マラケシ...
EVTOPTA19023;不足分は、自弁させるべきだ;No, he's on his o...
EVTOPTB19023;科学の発展のためだ;The cause of science dema...
EVTNAME19024;調査隊への出資が上院で議論を呼ぶ;House Debat...
EVTDESC19024;「・・・市民の中には、必要最小限度の衣食住す...
EVTOPTA19024;調査隊派遣を中止しよう;Abort the expedition;...
EVTOPTB19024;政府の方針は不変である;The governments polic...
EVTNAME19025;植物調査隊から報告書が届く;Botanical Expedit...
EVTDESC19025;「・・・以上の通り、本調査隊は、これまで知ら...
EVTOPTA19025;さらに支援を行おう!;We support our boys!;;;...
EVTOPTB19025;彼らは植物学に詳しいのだから、現地で食料を調...
EVTNAME19026;人食い部族の犠牲になったのか?;Eaten by Cann...
EVTDESC19026;ここしばらく、我が国の派遣した$COUNTRY_ADJ$...
EVTOPTA19026;畜生!;Blast!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,...
EVTNAME19027;『$COUNTRY_ADJ$の女帝』;$COUNTRY_ADJ$ Empres...
EVTDESC19027;比類なきほどの光沢をたたえた巨大な白い花冠が...
EVTOPTA19027;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME19028;植物調査隊が帰国;Botanical Expedition Return...
EVTDESC19028;$FROMCOUNTRY$は、『$FROMCOUNTRY_ADJ$の女帝』...
EVTOPTA19028;畜生め!;Blast!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME19029;植物調査隊の帰還;Expedition Returns;;;;;;;;;...
EVTDESC19029;帰国した$YEAR$年度植物調査隊を歓迎・賞賛する...
EVTOPTA19029;いえーい!;Yay!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME19030;東方問題;The Eastern Question;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTDESC19030;オスマン帝国から列強国としての面影はすっかり...
EVTOPTA19030;$FROMCOUNTRY$の行動を認めるわけにはいかない;...
EVTOPTB19030;もっと重要な問題が、他にある;We have other c...
EVTNAME19031;我が国の名分が否認される!;Protectorate Deni...
EVTDESC19031;$FROMCOUNTRY$は、我が国の掲げる『オスマン帝...
EVTOPTA19031;正義は我にあり!;The title is ours!;;;;;;;;;...
EVTOPTB19031;あきらめざるを得ないな!;Nevermind, then!;;;...
EVTNAME19032;拒絶!;They Refuse!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC19032;$FROMCOUNTRY$は、『オスマン帝国内の東方教会...
EVTOPTA19032;連中の野望を挫いてやる;So it must be;;;;;;;;...
EVTNAME19033;受諾!;They Accept!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC19033;$FROMCOUNTRY$は、『オスマン帝国内の東方教会...
EVTOPTA19033;それは幸いだ;Most fortunate;;;;;;;;;;;;x;;;;...
REMOVE_EVTNAME19034;The Oriental War Entente?;The Orienta...
REMOVE_EVTDESC19034;With tensions rising over the Eastern...
REMOVE_EVTOPTA19034;Yes.;Yes.;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,...
REMOVE_EVTOPTB19034;We can handle it ourselves.;We can ha...
REMOVE_EVTNAME19035;Proposal for Entente;Proposal for Ent...
REMOVE_EVTDESC19035;$FROMCOUNTRY$ had proposed a grand al...
REMOVE_EVTOPTA19035;Of course we will join!;Of course we ...
REMOVE_EVTOPTB19035;No, we can handle this ourselves.;No,...
EVTNAME19040;発掘許可の申請;Excavation Rights Requested;;...
EVTDESC19040;$FROMCOUNTRY$が、『王家の谷』の発掘許可を申...
EVTOPTA19040;君たちの成果には、期待しているよ!;Go for it...
EVTOPTB19040;谷は我々のものだ;The Valley is Ours;;;;;;;;;...
EVTNAME19041;エジプトが発掘を許可;Egypt Grants Excavation...
EVTDESC19041;エジプト政府は、『王家の谷』に眠る古代遺跡の...
EVTOPTA19041;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME19042;エジプトが発掘を許可せず;Egypt Refuses Excav...
EVTDESC19042;エジプト政府は、『王家の谷』に眠る古代遺跡の...
EVTOPTA19042;ふんだ!;Bah!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,...
EVTNAME19043;役人を買収;Bribing Officials;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTDESC19043;我が国のエジプト発掘調査隊が、アレキサンドリ...
EVTOPTA19043;先に進むために、役人を買収しよう;Bribes are ...
EVTOPTB19043;エジプト政府に圧力を加えよ;Pressure the gove...
EVTNAME19044;古代エジプト王家の墓を発見!;Egyptian Tomb D...
EVTDESC19044;『王家の谷』の発掘調査を行っていた我が国の考...
EVTOPTA19044;非常に素晴らしい話だ!;Fantastic!;;;;;;;;;;;...
EVTNAME19045;ファラオの呪い!;Curse of The Pharaohs!;;;;;...
EVTDESC19045;その“伝説”の起源は、明らかではありません。し...
EVTOPTA19045;次はなんだ?彗星でも出現するのか?;What next...
EVTNAME19046;ツタンカーメンの墳墓;Tutankhamun's Tomb;;;;;...
EVTDESC19046;「・・・墳墓の入り口をふさぐ花崗岩でできた内...
EVTOPTA19046;なんと素晴らしい!;Glorious!;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME19047;ミイラを発見;Mummy Found;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;...
EVTDESC19047;『王家の谷』で発掘調査を行っている我が国の発...
EVTOPTA19047;大変喜ばしい!;Orphans Rejoice!;;;;;;;;;;;;x...
EVTNAME19200;エムス電報事件;The Ems Dispatch;;;;;;;;;;;;x...
EVTDESC19200;「そこで、国王陛下におかれましては再度フラン...
EVTOPTA19200;謀略の臭いがするな・・・;This reeks of foul ...
EVTNAME19300;自由の女神像(世界を照らす自由);Liberty Enl...
EVTDESC19300;「旧世界よ、汝は虚飾にまみれた伝統を守るが良...
EVTOPTA19300;我は、黄金の扉のかたわらに、灯火をかかげん;I...
EVTNAME19500;幌牛車隊が襲撃を受ける!;Laagers Attacked!;;...
EVTDESC19500;数日前、我々の偵察部隊がブッシュマンズ川近く...
EVTOPTA19500;彼らの死を、無駄にはしないぞ!;They shall no...
EVTNAME19501;ウィットウォーターズランドでゴールド・ラッシ...
EVTDESC19501;多くの移住者が、我が国のケープ植民地を経由し...
EVTOPTA19501;それによる利益を熟慮すべきだな;Merits due co...
EVTNAME21000;結核が流行!;Outbreak of Tuberculosis!;;;;;;...
EVTDESC21000;19世紀において、最も多くの人命を奪ったものの...
EVTOPTA21000;コホ、コホッ;*cough* *cough*;;;;;;;;;;;;x;;;...
EVTNAME21010;飢饉が地域を襲う!;Famine Strikes State!;;;;...
EVTDESC21010;近代に入ると、農業技術の進歩や、資本主義や自...
EVTOPTA21010;飢餓に苦しむ人々に、援助を行う必要がある!;W...
EVTOPTB21010;もう充分に寄付したから、他を頼ってくれないか...
EVTNAME21020;腸チフス!;Typhoid Fever!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;...
EVTDESC21020;腸チフスは、古くから多くの人命を奪ってきた感...
EVTOPTA21020;物が壊れ、人が死ぬ;Stuff breaks, people die;...
EVTOPTB21020;流行が広がっている地域を隔離せよ;Quarantine ...
EVTNAME21030;インフルエンザが大流行;Flu Pandemic;;;;;;;;;...
EVTDESC21030;1918年から1920年にかけて大流行したインフルエ...
EVTOPTA21030;あらゆる手段を講じて、この病気と闘うぞ;Fight...
EVTOPTB21030;それほどでもないよ??;Not really, why?;;;;;;...
EVTNAME21040;天然痘が発生;Outbreak of Smallpox;;;;;;;;;;;...
EVTDESC21040;天然痘は、天然痘ウイルスを病原体とし、高い感...
EVTOPTA21040;できる事は何でもやれ。人命が最優先だ!;Do wh...
EVTOPTB21040;抵抗しても、無駄じゃないですか?;Weak and un...
EVTNAME21500;ツングースカに彗星が落着!;Meteor Strikes Tu...
EVTDESC21500;1908年、シベリアの奥地にあるツングースカで、...
EVTOPTA21500;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;;;X;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME21510;クラカタウの大噴火!;Krakatoa Explodes!;;;;;...
EVTDESC21510;クラカタウ火山の噴火と、それによって引き起こ...
EVTOPTA21510;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME21520;サンフランシスコ地震!;San Francisco Earthqu...
EVTDESC21520;本日、カリフォルニア州サンフランシスコを、大...
EVTOPTA21520;ひぇ~!;Eeep!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,...
EVTNAME22000;トラスティ・システム;Trustee System;;;;;;;;;...
EVTDESC22000;トラスティ・システムとは、アメリカのミシシッ...
EVTOPTA22000;愛の鞭をくらえ!;The whip cracks out of love...
EVTOPTB22000;これはむしろ、陰湿なんじゃなかろうか・・・?...
EVTNAME22010;流刑植民地を設置;Establishing a Penal Colony...
EVTDESC22010;犯罪者や公共の安全を脅かす者を、社会から隔離...
EVTOPTA22010;アザゼルの目を逃れ、ここから逃亡できる者は誰...
EVTOPTB22010;もっと人道的な方法があるのではなかろうか;I t...
EVTNAME22011;流刑植民地制度を廃止;Penal Colony Abolished;...
EVTDESC22011;我が国には、もはや流刑植民地に適した場所は存...
EVTOPTA22011;まあ、これも時代の流れだ;Oh well, it had to ...
EVTNAME22020;監獄改善運動連盟;Penal Reform League;;;;;;;;...
EVTDESC22020;「汚い談話室が2部屋、不快な寝室が3部屋あった...
EVTOPTA22020;刑務所が汚いのは当然だよ、君。;The prisons a...
EVTOPTB22020;ある程度の改善は、必要だろう;Certain reforms...
EVTOPTC22020;それよりまず、上院で第一党になる事が重要だ;W...
EVTNAME22030;憎むべき殺人事件!;Foul Murder!;;;;;;;;;;;;x...
EVTDESC22030;我が国のある地域で発生した殺人事件のニュース...
EVTOPTA22030;でっち上げてでも犯人を検挙するよう、警察に要...
EVTOPTB22030;警察の捜査を見守ろう;Let us not throw allega...
EVTNAME22040;“鎖でつながれた囚人は善良な市民ではない”;No ...
EVTDESC22040;どこへ行くにしても鎖につながれている、自由を...
EVTOPTA22040;我々は、より人道的な刑罰を模索する必要がある...
EVTOPTB22040;素晴らしい!では、次の作業予定は・・・;Excel...
EVTNAME22050;指名手配!;Wanted!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC22050;ある地域で、殺人罪で服役中の囚人が地方刑務所...
EVTOPTA22050;上を捜せ!;Search High!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTOPTB22050;下を捜せ!;Search Low!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;...
EVTNAME22060;仮釈放なき終身刑;Life Without Parole;;;;;;;;...
EVTDESC22060;「次に、この馬鹿な男について見てみよう。よく...
EVTOPTA22060;確かに検討すべきだな;It can certainly be con...
EVTOPTB22060;従来通りの方針で良いのではないか;I say we st...
EVTNAME22070;債務者監獄;Debtor's Prison;;;;;;;;;;;;x;;;;;...
EVTDESC22070;19世紀初頭のヨーロッパでは、債務(借金)を支...
EVTOPTA22070;この問題は検討に値するな;The issue deserves ...
EVTOPTB22070;私はそう思わない。身をもって教訓を学ぶことも...
EVTNAME22080;死刑制度;Capital Punishment;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTDESC22080;今夜、$CAPITAL$改革クラブの会議において、死...
EVTOPTA22080;彼ら市民委員会と一度話し合いたいものだ;I sha...
EVTOPTB22080;極悪人どもに大袈裟に同情するような連中の戯言...
EVTNAME29900;$PROVINCENAME$に初めてトラクターが導入される...
EVTDESC29900;「お母さん、お母さん!ジョンソン爺さんが、新...
EVTOPTA29900;まさにまさに。;Truly, 'tis.;;;;;;;;;;;;x;;;;...
EVTNAME29901;$PROVINCENAME$に電気が通る!;$PROVINCENAME$ ...
EVTDESC29901;「お母さん、お母さん!お母さんは、もう大通り...
EVTOPTA29901;なんて明るい光だ!;Brilliant!;;;;;;;;;;;;x;;...
EVTNAME29902;$PROVINCENAME$に新型の爆薬が導入される;Explo...
EVTDESC29902;「お母さん、お母さん!お母さんは、もう鉱山の...
EVTOPTA29902;ドカーン!;Kaboom!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME29903;$PROVINCENAME$に新しいお店が開店;New Store i...
EVTDESC29903;「お母さん、お母さん!町に新しいお店ができた...
EVTOPTA29903;素晴らしい!;Excellent!;;;;;;;;;;;;x;;;;;;;;...
EVTNAME29904;鉱業の機械化;Mechanized Mining;;;;;;;;;;;;x;...
EVTDESC29904;「お母さん、お母さん!お父さんが、鉱山に新し...
EVTOPTA29904;あまり深くまで、貪欲に掘ることは止めておこう...
EVTNAME31100;トロイの遺跡を発見!;Troy is Discovered!;;;;...
EVTDESC31100;考古学者ハインリッヒ・シュリーマンが、トルコ...
EVTOPTA31100;伝説は本当だったのか!;Fascinating!;;;;;;;;;...
EVTOPTA31101;我々はドイツの投資を歓迎します。;We welcome ...
EVTNAME31300;初の公式国勢調査;The First Official Census;;...
EVTDESC31300;1837年1月、スイスで初めての公式国勢調査が実...
EVTOPTA31300;知る事はよい事だ!;Good to know!;;;;;;;;;X;;...
EVTNAME31301;フランスがルイ・ナポレオンの引渡しを要求;Fra...
EVTDESC31301;1838年8月、フランスはスイスに対して、ナポレ...
EVTOPTA31301;危ないところだった;That was close;;;;;;;;;X;...
EVTNAME31302;電信!;Telegram!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC31302;1852年、スイスにもモールス符号式の電信機が導...
EVTOPTA31302;スイスにも通信新時代が到来だ;A new age of co...
EVTNAME31303;鉄道に関する国民投票;Referendum on the Railr...
EVTOPTA31303;国民の意見が示された。;The vox populi has sp...
EVTDESC31303;国民投票が実施され、その結果、鉄道事業の国営...
EVTNAME31304;ユダヤ人の地位に関する国民投票;Referendum on...
EVTDESC31304;国民投票が実施され、その結果、ユダヤ人にもス...
EVTNAME31305;酒類の専売制に関する国民投票;Referendum on t...
EVTDESC31305;国民投票が実施され、その結果、国家による酒類...
EVTNAME31306;ティチーノ州で急進的自由主義派によるクーデタ...
EVTDESC31306;ティチーノ州で、急進的自由主義派が武力クーデ...
EVTOPTA31306;ティチーノの秩序を回復しなければならない。;O...
EVTNAME31307;シシィが暗殺される!;Sisi Murdered!;;;;;;;;;...
EVTDESC31307;オーストリア皇后エリーザベト・アマーリエ・オ...
EVTOPTA31307;この事件は、他の王族、あるいは国家に対する教...
EVTNAME31308;ツィンマーヴァルト国際社会主義者会議;Sociali...
EVTDESC31308;1915年9月4日、社会主義インターナショナルはツ...
EVTOPTA31308;問題思想が広まりつつある。;Controversial ide...
EVTNAME31309;キエンタール国際社会主義者会議;Socialist Con...
EVTDESC31309;スイスの村キエンタールで、国際社会主義者会議...
EVTNAME31310;赤十字社;The Red Cross;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC31310;戦闘で負傷した多くの兵士の待遇を改善すべく、...
EVTOPTA31310;発足までに、長い時間がかかってしまったものだ...
EVTNAME32500;プーシキンが死去;Pushkin Dies;;;;;;;;;X;;;x;...
EVTDESC32500;プーシキンは、ロシア文学を他のヨーロッパ諸国...
EVTOPTA32500;悲劇的な死だ;A tragic death;;;;;;;;;X;;;x;;;...
EVTNAME32501;ポーランド独立委員会;Committee for Polish In...
EVTDESC32501;パリにおいて、ロシア、オーストリア=ハンガリ...
EVTOPTA32501;それで?ポーランドの復活など、断じて許さん。...
EVTNAME32502;ペトラシェフスキー会;Petrashevski Circle;;;;...
EVTDESC32502;1844年に結成されたペトラシェフスキー会では、...
EVTOPTA32502;身から出たさびだ!;Serves him right!;;;;;;;;...
EVTNAME32503;エルミタージュ美術館;The Hermitage;;;;;;;;;X...
EVTDESC32503;サンクト・ペテルブルクに、レオ・フォン・クレ...
EVTOPTA32503;ツァーに栄光あれ!;To the glory of the Czar!...
"EVTNAME32504;ムソルグスキーの歌劇『ボリス・ゴドゥノフ』...
EVTDESC32504;数年に及ぶ改訂の末、ムソルグスキーの代表的歌...
EVTOPTA32504;なんと甘美な旋律か!;Ah, sweet music!;;;;;;;...
EVTNAME32505;『カラマーゾフの兄弟』;The Brothers Karamazo...
EVTDESC32505;1880年、フョードル・ドストエフスキーは代表作...
EVTOPTA32505;ときに、2足す2が5となる時もある;Sometimes tw...
EVTNAME32506;ロシア初の鉄道!;The First Russian Railroad!...
EVTDESC32506;1837年、サンクト・ペテルブルクとツァールスコ...
EVTOPTA32506;進歩を止める事はできない!;You can't stop th...
EVTNAME32507;下田条約;Shimoda Treaty;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTDESC32507;1855年2月7日に、伊豆の下田において締結された...
EVTOPTA32507;日本との貿易を進めるぞ!;We'll trade with Ja...
EVTNAME32508;モスクワ芸術座;Moscow Art Theatre;;;;;;;;X;;...
"EVTDESC32508;チェーコフの『かもめ』を再演した際のモスク...
EVTOPTA32508;なんて素晴らしい演出だ!;A fantastic product...
EVTNAME33000;劇団『マイニンガー』のベルリン公演;Meininger...
EVTDESC33000;ザクセン=マイニンゲン公国の劇団『マイニンガ...
EVTOPTA33000;これはすごい!;Amazing!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME33001;カール・ハーゲンベック;Carl Hagenbeck;;;;;;;...
EVTDESC33001;1874年、動物商の息子だったカール・ハーゲンベ...
EVTOPTA33001;ライオン、シマウマ、そして象で、来園者を楽し...
EVTNAME33002;コンラート・ドゥーデン;Konrad Duden;;;;;;;;;...
EVTDESC33002;1880年、学校長を勤めていたコンラート・ドゥー...
EVTOPTA33002;ついに、言語の統一も実現した。;Finally, the ...
EVTNAME33005;バグダード鉄道;Baghdad Railroad;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC33005;1903年、イスタンブールとバグダードとをつなぐ...
EVTOPTA33005;この事業に出資しよう!;We will fund it!;;;;;...
EVTOPTB33005;我々が出資すべき事業ではない。;It is not our...
EVTNAME33800;ハンブルク大火!;Hamburg Burns! ;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC33800;ハンブルク全体の1/3を焼き尽くした大火災は、...
EVTOPTA33800;悲劇だ!;Tragic!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME33801;オーストリア号の沈没;Sinking of the Austria;...
EVTDESC33801;HAPAG(ハパグ:ハンブルク・アメリカ運輸株式...
EVTOPTA33801;何という悲劇!;A tragedy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;...
EVTNAME33802;ハパグ;Hapag;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,,,...
EVTDESC33802;ハンブルクの主だった商人が設立したハパグ社(...
EVTOPTA33802;おーい!;Ahoy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME33900;ブラウンシュヴァイク公国の継承問題;The Inher...
EVTDESC33900;ブラウンシュヴァイク=リューネブルク家のヴィ...
EVTOPTA33900;いまやハノーファー王国の一部だ;We are now pa...
EVTOPTA33901;ハノーファー王国の領土が、再統一された;The l...
EVTNAME34100;モーツァルト音楽祭;Mozart Festival;;;;;;;;;X...
EVTDESC34100;1838年、フランクフルトにおいて、ラインラント...
EVTOPTA34100;議論の声ではなく、歌声を響かせるべきだ!;The...
EVTNAME35300;プッチーニ、アメリカの演劇をイタリアの歌劇に...
EVTNAME34500;ペーター2世、正式に大公となる!;Peter II is ...
EVTDESC34500;1815年6月9日、オルデンブルクは、公国から大公...
EVTOPTA34500;大公陛下に神の恩寵を!;God save the Grand Du...
EVTNAME34600;ディースターヴェーク、教師に対する指針を発表...
EVTDESC34600;ドイツの教育者アドルフ・ディースターヴェーク...
EVTOPTA34600;それでも、興味深い考えだ!;Interesting ideas...
EVTNAME34601;『ドイツの歌』;Deutschlandlied;;;;;;;;;X;;;x...
EVTDESC34601;1841年8月、ヘルゴラント島に滞在していたホフ...
EVTOPTA34601;よ、夢想家!;A Dreamer!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME34602;フリードリヒ・ヴィルヘルム4世;Friedrich Wilh...
EVTDESC34602;1840年6月7日、プロイセン国王フリードリヒ・ヴ...
EVTOPTA34602;新国王陛下に栄光あれ!;Long live the King! ;...
EVTNAME34603;動物園;Zoological Garden;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTDESC34603;1844年8月、ドイツで初となる動物園が、ベルリ...
EVTOPTA34603;見た事もない動物ばかりだ!;Exotic animals! ;...
EVTNAME34604;ユダヤ人にも義務はある!;Jews Have Duties, T...
EVTDESC34604;1845年10月に制定されたプロイセンの法律は、ユ...
EVTOPTA34604;全市民は、平等に義務を果たすべきである!;All...
EVTNAME34605;海王星を発見!;Neptune discovered!;;;;;;;;;X...
EVTDESC34605;プロイセンの天文学者ヨハン・ゴットフリート・...
EVTOPTA34605;これで、太陽系の惑星は8つになったわけか。;An...
EVTNAME34606;オットー・ニコライ ;Otto Nicolai;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC34606;シェイクスピアの同名の喜劇に基づく歌劇『ウィ...
EVTOPTA34606;私は元の喜劇の方が好きだな。;I don't know, I...
EVTNAME34607;疾病基金;Illness Funds;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC34607;エッセンのクルップ社が健康保険基金制度を導入...
EVTOPTA34607;国中でこの制度を導入しよう!;Use this throug...
EVTOPTB34607;この制度は不道徳だ!;It's immoral!;;;;;;;;;X...
EVTNAME34608;児童労働法が可決;Child Labour Law Passed;;;;...
EVTDESC34608;宗教界や社会団体からの働きかけにより、イギリ...
EVTOPTA34608;可哀想な子供たち!;Those poor children!;;;;;...
EVTNAME34700;アルベルト・ロルツィング;Albert Lortzing;;;;...
EVTDESC34700;1837年、アルベルト・ロルツィングの代表作であ...
EVTOPTA34700;ああ、音楽!;Ahh, music!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTNAME34701;ゼンパー・オーパー;Semper Opera;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC34701;ゼンパー・オーパーの愛称で知られるドレスデン...
EVTOPTA34701;素晴らしい歌劇場だ。;A wonderful building.;;...
EVTDESC35300;ジャコモ・プッチーニは、アメリカの劇作家デー...
EVTOPTA35300;アンコール、アンコール!;Encore, Encore!;;;;...
EVTNAME35301;世界最高のテノール;The World's Greatest Teno...
"EVTDESC35301;エンリコ・カルーソーは、ロンドンのコヴェン...
EVTOPTA35301;アンコール、アンコール!;Encore, Encore!;;;;...
EVTNAME35400;歌劇『ナブッコ』の初演;Premiere of Nabucco;;...
EVTDESC35400;ジュゼッペ・ヴェルディの最も代表的な作品であ...
EVTOPTA35400;これぞ真の傑作と呼べる作品だ!;A true master...
EVTNAME35700;『レールム・ノヴァールム』;Rerum Novarum;;;;...
EVTDESC35700;『レールム・ノヴァールム(新しき事がらについ...
EVTOPTA35700;労働には、富と同等の価値がある。;Labor merit...
EVTNAME36400;エドヴァルド・ムンク;Edvard Munch;;;;;;;;;X;...
EVTDESC36400;エドヴァルド・ムンク(1863年~1944年)は、表...
EVTOPTA36400;孤独や不安を掻き立てる絵だな・・・;Such upse...
EVTNAME36401;イーヴァル・オーセン;Ivar Aasen;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC36401;農家の息子として生まれた教師のイーヴァル・オ...
EVTOPTA36401;この国に住む人々のための言葉だ;The people's ...
EVTNAME36402;『偉大な4人』;The Great Four;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTDESC36402;1800年代末期、ノルウェーから、ヘンリック・イ...
EVTOPTA36402;糞ったれな作者どもめ!;Damn authors!;;;;;;;;...
EVTNAME36403;議会主義;Parliamentarism;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTDESC36403;1884年、ストーティング(ノルウェー議会)にお...
EVTOPTA36403;我々の利益を防衛するための基盤となるな。;A p...
EVTNAME36405;マルクス・トラーネの労働者団体;Labour Organi...
EVTDESC36405;1848年以降活発化したヨーロッパの革命の機運に...
EVTOPTA36405;危険思想が広がりつつある。;Dangerous ideas s...
EVTNAME36600;スウェーデンの生んだ世界的歌姫;The Swedish N...
EVTDESC36600;スウェーデンのソプラノ歌手イェニー・リンドは...
EVTOPTA36600;まさに天使の歌声だ;An artistic genius;;;;;;;...
EVTNAME36601;初等教育の義務化が始まる;Compulsory Elementa...
EVTDESC36601;1842年、スウェーデンは初等教育の義務化を、正...
EVTOPTA36601;大衆に教育を!;Education for the masses!;;;;...
EVTNAME36602;『アフトンブラーデット』;Aftonbladet;;;;;;;;...
EVTDESC36602;スウェーデンの夕刊紙『アフトンブラーデット』...
EVTOPTA36602;言論の自由を!;Speak free!;;;;;;;;;X;;;x;;;;...
EVTNAME36603;ストックホルムの動揺!;Unrest in Stockholm!;...
EVTDESC36603;1848年は、ヨーロッパ中に革命と騒動が相次いだ...
EVTOPTA36603;軍を出動させよう!;Call out the troops!;;;;;...
EVTNAME36604;ゴラン・フレドリック・ゴランソンがベッセマー...
EVTDESC36604;ゴラン・フレデリック・ゴランソンは、イギリス...
EVTOPTA36604;我が国の科学者が、国家の発展に貢献した;Our s...
EVTNAME36605;『濡れた年』;The Wet Year;;;;;;;;;X;;;x;;;;;...
EVTDESC36605;1860年代中盤は、農業部門は一連の不作の被害に...
EVTNAME36606;『乾いた年』;The Dry Year;;;;;;;;;X;;;x;;;;;...
EVTDESC36606;豪雨の影響により不作に終わった前年に続き、18...
EVTOPTA36606;なんたる悲劇!;Tragedy!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME36607;『厳しい年』;The Severe Year;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTDESC36607;1869年になっても、苦難は続きました。伝染病の...
EVTOPTA36607;恐ろしい事態だ!;Terrible!;;;;;;;;;X;;;x;;;;...
EVTNAME36608;鉄道がつながる!;Railroads are Joined!;;;;;;...
EVTDESC36608;1871年、アルヴィーカにおいて、スウェーデンと...
EVTOPTA36608;目出度い話だ!;Let's celebrate!;;;;;;;;;X;;;...
EVTNAME36609;サン・バルテルミー島の売却;The Sale of St. B...
EVTDESC36609;カリブ海の西インド諸島に属するサン・バルテル...
EVTOPTA36609;今すぐ、この不毛の小島を売却しよう!;Sell th...
EVTOPTB36609;スウェーデンの栄光のため、島を領有し続けるべ...
EVTNAME36610;スンツヴァルで労働者のストライキ;Workers' St...
EVTDESC36610;1879年当時、スウェーデン経済は不況のさなかに...
EVTOPTA36610;法と秩序を守れ!;Law and order please!;;;;;;...
"EVTNAME36611;アウグスト・ストリンドベリィが『赤い部屋』...
EVTDESC36611;ヨハン・アウグスト・ストリンドベリィ(1849年...
EVTOPTA36611;面白い御仁だな!;Intriguing!;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTNAME36612;ボーデン要塞;The Boden Fortress;;;;;;;;;X;;;...
EVTDESC36612;1900年、スウェーデン議会は、フィンランドとの...
EVTOPTA36612;我が国の防衛体制を、さらに強化する必要がある...
EVTOPTB36612;防衛力を強化する必要はない;No, not at this t...
"EVTNAME36614;カール・ヨーナス・ローヴェ・アルムクヴィス...
EVTDESC36614;カール・ヨーナス・ローヴェ・アルムクヴィスト...
EVTOPTA36614;素晴らしい作家だ!;Great stuff!;;;;;;;;;X;;;...
EVTNAME36615;農業不振と大規模移住;Agricultural Depression...
EVTDESC36615;農業部門にとって、1880年代は最悪の時期でした...
EVTOPTA36615;まさに苦難の時代だ。;These are hard times in...
EVTNAME36616;ルイス・ゲルハルト・デ・ギールによる議会改革...
EVTDESC36616;ルイス・ゲルハルト・デ・ギールの建策を受け入...
EVTOPTA36616;よし、改革を実施しよう。;Yes, accept the ref...
EVTOPTB36617;いや、四部会のままでよい!;No, we will keep ...
EVTNAME36617;商船旗;The Merchant Flag;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;...
EVTDESC36617;スウェーデン=ノルウェーの国王カール・ヨハン...
EVTOPTA36617;彼らの権利を認めよう;Give them the right;;;;...
EVTOPTB36617;そのような権利を認めるつもりはない;Refuse th...
EVTNAME36622;大スカンディナヴィア学生大会;The Great Scand...
EVTDESC36622;北欧諸国から多くの義勇兵が参加した第一次シュ...
EVTOPTA36622;スカンディナヴィアの人々は、ともに立ち上がる...
EVTNAME36938;『Durgesnandini』が発表される;Durgesnandini ...
EVTDESC36938;これは、バンキム・チャンドラ・チャットーパデ...
EVTOPTA36938;インドの民衆は、ついに自分たちの声を広める方...
EVTNAME36939;ダルハウジーの改革;Dalhousie's Reforms;;;;;;...
EVTDESC36939;インド総督ダルハウジー卿は、様々な改革を実施...
EVTOPTA36939;我々の任務は、インドに必要な改革を実施する事...
EVTOPTB36939;非難を浴びるかもしれないような事を、行うべき...
EVTNAME36940;ワイタンギ条約;The Treaty of Waitangi;;;;;;;...
EVTDESC36940;現在の主権国家ニュージーランドの法的根拠とな...
EVTOPTA36940;万歳!;Hooray!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;;,,...
EVTNAME36941;第1次マオリ戦争(旗竿戦争);The Flagstaff Wa...
EVTDESC36941;イギリス側の態度に幻滅したマオリの酋長ホネ・...
EVTOPTA36941;この酋長を、現行犯で捕らえるべきだ。;We must...
EVTOPTB36941;この事態を解決するために、どうすべきなのだろ...
EVTNAME36942;フェンシブル(植民地民兵);The Fencibles;;;;...
EVTDESC36942;ニュージーランドへ移住する退役兵には、1.教会...
EVTOPTA36942;出て行け!ここを私の土地だ。;Get off the gra...
EVTNAME37200;スイスのルイ・ナポレオン;Louis Napoleon in S...
EVTDESC37200;我が政府に対して容赦ない批判を繰り返している...
EVTOPTA37200;スイスに対し、彼を引き渡すよう要求せよ!;Dem...
EVTOPTB37200;アルプスの山奥から奴が垂れ流している戯言など...
EVTNAME37201;凱旋門;Arc de Triomphe;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;...
EVTDESC37201;ナポレオン・ボナパルトの命により建設が始まっ...
EVTOPTA37201;素晴らしい!;Wonderful!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;...
EVTNAME37202;7月革命記念柱が公開される;July Column unveil...
EVTDESC37202;1830年の7月革命の際、615名の人々が犠牲になっ...
EVTOPTA37202;彼らの犠牲を忘れない!;Let us remember the d...
EVTNAME37203;クーデター未遂!;Coup attempt!;;;;;;;;;X;;;x...
EVTDESC37203;ナポレオン1世の甥にあたるシャルル・ルイ=ナ...
EVTOPTA37203;軍を派遣せよ!;Send the troops!;;;;;;;;;X;;;...
EVTNAME37204;ナポレオン1世の“帰還”;Napoleon I returns;;;;...
EVTDESC37204;幽閉先のセントヘレナ島で1821年に死去したナポ...
EVTOPTA37204;彼は偉大な人物であった!;Un grand homme!;;;;...
EVTNAME37205;アルプス越え!;Across the Alps! ;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC37205;フランス人飛行士のフランソワ・アルバンが、気...
EVTOPTA37205;これぞ偉業といえよう!;A great achievement!;...
EVTNAME37206;サックスを吹こう!;Play the Sax!;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC37206;ベルギーの管楽器製作者アドルフ・サックスが、...
EVTOPTA37206;なんだ、この雑音は!;What a noise!;;;;;;;;;X...
EVTNAME37207;ルイ・ナポレオンが逃亡!;Louis Napoleon Flee...
EVTDESC37207;ナポレオン1世の甥にあたるシャルル・ルイ=ナ...
EVTOPTA37207;糞ったれ!;Merde!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37208;シャルル・ルイ=ナポレオン・ボナパルト;Charl...
EVTDESC37208;1848年の2月革命の結果、国王ルイ・フィリップ...
EVTOPTA37208;共和国万歳!;Vive la Republic!;;;;;;;;;X;;;x...
EVTNAME37209;フーコーの振り子;Foucault's Pendulum;;;;;;;;...
EVTDESC37209;パリ天文台において、物理学者のレオン・フーコ...
EVTOPTA37209;なんと!;Mon dieu!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37210;ピエール・ジョゼフ・プルードン;Pierre Joseph...
EVTDESC37210;1851年7月、プルードンは著書『19世紀における...
EVTOPTA37210;無政府主義だって?胡散臭い思想だな!;Anarchi...
EVTNAME37211;空を征け!;Through the Air!;;;;;;;;;X;;;x;;;...
EVTDESC37211;空の先駆者アンリ・ジファールは、ヴェルサイユ...
EVTOPTA37211;人が空を飛んだだって!人類は、次ぎにどんな偉...
EVTNAME37212;パリ万国博覧会;Paris World's Fair;;;;;;;;;X;...
EVTDESC37212;1855年5月15日、パリで万国博覧会が始まりまし...
EVTOPTA37212;未来の品々だ!;Products of the future!;;;;;;...
EVTNAME37213;『アメリカの民主政治』;Democracy in America;...
EVTDESC37213;1835年、アレクシス・ド・トクヴィルは著書『ア...
EVTOPTA37213;自他の違いに万歳!;Vive la difference!;;;;;;...
EVTNAME37215;法廷のフロベール;Flaubert in Court;;;;;;;;;X...
EVTDESC37215;大いに物議をかもした小説『ボヴァリー夫人』を...
EVTOPTA37215;時代は変わってしまった!;Times have changed!...
EVTNAME37216;ドレフュス事件 その①;The Dreyfus Affair I;;;...
EVTDESC37216;1894年、パリのドイツ駐在武官邸で、フランスの...
EVTOPTA37216;売国奴なぞ、悪魔島で朽ち果てるがいいわ!;Let...
EVTOPTB37216;いいや!彼は無実だ!;No! He is innocent!;;;;...
EVTNAME37217;ドレフュス事件 その②;The Dreyfus Affair II;;...
EVTDESC37217;1896年、陸軍情報部長のピカール大佐は、ドレフ...
EVTOPTA37217;『我、弾劾す!』;J'accuse!;;;;;;;;;X;;;x;;;;...
EVTNAME37218;ドレフュスは無実だ!;Dreyfus is innocent!;;;...
EVTDESC37218;ドレフュス大尉にとって不利な証拠が捏造であっ...
EVTOPTA37218;これでこの事件も終わりだ;The affair is close...
EVTNAME37219;マルティニーク島のプレー火山が噴火;Mount Pel...
EVTDESC37219;プレー火山が、1902年5月7日に大噴火しました。...
EVTOPTA37219;なんて恐ろしい出来事だ!;C'est terrible!;;;;...
EVTNAME37220;奇跡?;A Miracle?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTDESC37220;14歳の少女ベルナデッタ・スビルーは、ピレネー...
EVTOPTA37220;奇跡?;A Miracle?;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37221;サラ・ベルナールの世界公演旅行;Sarah Bernhar...
EVTDESC37221;The lady with the golden voice, Mlle Sarah B...
EVTOPTA37221;彼女は天才的名優だ;An artistic genius;;;;;;;...
EVTNAME37222;イギリス海峡を越える;Over the English Channe...
EVTDESC37222;ルイ・ブレリオは、自らが設計したブレリオXI型...
EVTOPTA37222;すごい!;Amazing!;;;;;;;;;X;;;x;;;;;;;;;;;;;...
EVTNAME37223;世界最速;Tres Grande Vitesse;;;;;;;;;X;;;x;;...
EVTDESC37223;ジャマイス・コンテンテ号(仏語で『決して満足...
EVTNAME37224;『バレエ・リュス』;Les Ballets Russes;;;;;;;...
EVTDESC37224;セルゲイ・ディアギレフのバレエに関する理想は...
EVTNAME37225;エドゥアール・マネ;ノdouard Manet;;;;;;;;;X;;...
EVTDESC37225;マネは、写実主義から印象主義への橋渡しを行っ...
EVTOPTA37225;も、もうチョットだけ見たい・・・;Let me have...
EVTNAME37700;永代所有財産解放令;Desamortisation;;;;;;;;;X...
EVTDESC37700;歳入を確保するため、マドリード政府はカトリッ...
EVTOPTA37700;神聖な教会の財産には触れるべきではない!;Don...
EVTOPTB37700;我が国には資金が大量に必要だ!;We need the m...
EVTNAME37701;ナルシソ・ロペス将軍;General Narciso Lopez;;...
EVTDESC37701;ヴェネズエラ出身のナルシソ・ロペス将軍が、キ...
EVTOPTA37701;キューバはスペインの領土だ!;Cuba remains Sp...
EVTNAME37702;リコンセントラード政策;The Reconcentrado Pol...
EVTDESC37702;キューバの反政府勢力による破壊活動に対処する...
EVTOPTA37702;必ずや、我々はキューバの秩序を回復させる!;W...
EVTNAME37703;キューバ購入を提案;Offer to Buy Cuba;;;;;;;;...
EVTDESC37703;キューバの大土地所有者の多くが、我が国がキュ...
EVTOPTA37703;提案してみよう。;Let's make an offer.;;;;;;;...
EVTOPTB37703;キューバなぞ不要だ。;We don't want it.;;;;;;...
EVTNAME37704;キューバを売却すべきか?;Is Cuba For Sale?;;...
EVTDESC37704;アメリカのある一派から、キューバをアメリカに...
EVTOPTA37704;ふざけるな。我が国にとって、キューバは永遠に...
EVTOPTB37704;ふ~む、値段次第だな。;Si, Cuba can be had -...
EVTNAME37705;キューバ改革委員会;A Reform Commission for C...
ページ名: